Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Request - Потребовать"

Примеры: Request - Потребовать
The Customs body may request a deposit in the case of detention of goods sufficient to indemnify Customs against possible claims. Таможенный орган в случае задержания товаров может потребовать достаточного депозита для того, чтобы застраховать таможенные службы от возможных претензий.
Staff members may also request an administrative review. Сотрудники могут также потребовать проведения административного обзора.
The owner of the vessel or his representative may request an inspection at any time. Собственник судна или его представитель может в любой момент потребовать провести осмотр судна.
As per paragraph 1 of this article, a person can request that he/she may inform members of his/her family without delay. В соответствии с пунктом 1 этой статьи это лицо может потребовать, чтобы члены его семьи были незамедлительно поставлены об этом в известность.
The parties to a dispute could mutually agree that custom would not apply and request application of the rules of the Civil Code. Стороны в споре могут прийти к взаимному согласию относительно неприменения обычая и потребовать применения положений Гражданского кодекса.
Every citizen who thinks that his/her rights have been encroached upon can request the interference of the respective State bodies. Каждый гражданин, который считает, что его/ее права были нарушены, может потребовать защиты со стороны соответствующих государственных органов.
In such a case, the complainant may request that such information is revoked and the revocation published. В таком случае истец может потребовать отзыва данной информации и опубликования опровержения.
In such a case, the former State might request the State of origin to apply the notification procedure described earlier. В таком случае первое государство может потребовать от государства происхождения применения процедуры уведомления, изложенной ранее.
UNITAR expressed its concern that donors might then request the return of the share of voluntary contributions allocated to the operating reserve. ЮНИТАР выразил свою озабоченность по поводу того, что в этом случае доноры могут потребовать возвращения той доли добровольных взносов, которая будет перечислена в оперативный резерв.
Where the residence chosen by the husband places the wife at risk, she may request that they live separately. Если местожительство, выбранное мужем, представляет опасность для женщины, она может потребовать раздельного проживания.
The Committee is also seriously concerned that parents can request that a child whose conduct is not satisfactory be interned. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен по поводу того, что родители могут потребовать, чтобы ребенка, поведение которого является неудовлетворительным, поместили в специализированное учреждение.
In such a case, either party may request consultations. В таком случае любая из Сторон может потребовать проведения консультаций.
The Technical Service may request additional checks to be carried out, if necessary. 9.1.8.1 При необходимости техническая служба может потребовать проведения дополнительных проверок.
Women may request a divorce under certain conditions that are strictly defined by law. Женщина вправе потребовать развода в определенных случаях, строго оговоренных в законе.
Only the holder may request splitting or combining electronic bills of lading. Потребовать разделения или объединения электронных коносаментов может только их держатель.
Thereafter, the A.T. will request its remuneration for the work done. После этого арбитражный суд может потребовать вознаграждение за проделанную работу.
Wherever a major disaster occurs, authorized users may request the activation of the Charter under a simple and rapid procedure. При возникновении крупных чрезвычайных ситуаций полномочные пользователи могут потребовать применения Хартии в рамках простой и быстрой процедуры.
Nevertheless, both the presiding officer and delegations may request information or clarification regarding a point of order. Тем не менее как председательствующий, так и делегации могут потребовать информации или пояснений в отношении выступления по порядку ведения заседания.
Donors can also request to be sent financial reports on how their money has been spent. Доноры могут также потребовать представить им финансовые отчеты о том, каким образом были израсходованы выделенные ими средства.
The families of manslaughter victims could request capital punishment for the perpetrator, or apply for compensation. Семьи жертв убийств могут потребовать приговорить виновного к высшей мере наказания или согласиться на компенсацию.
Complete studies could only be released with the agreement of their authors who could request the payment of copyright fees. Полная информация об исследованиях может обнародоваться только с согласия их авторов, которые могут потребовать оплаты авторских гонораров.
Delegations may request that the decision be recorded as taken without a vote. Делегации могут потребовать внесения в протокол записи о принятии решения без голосования .
We need to make an official complaint and request additional information. Нужно выразить официальный протест и потребовать дополнительную информацию.
If the employee is of the opinion that the dismissal is unfair, he or she may request negotiations with the employer within two weeks after having received written notice. Если работник считает свое увольнение несправедливым, он может потребовать проведения переговоров с нанимателем в двухнедельный срок после получения письменного уведомления.
A worker may request a change to working conditions from the employer, who must reply in writing to announce his or her decision within three days. Работник вправе потребовать от работодателя изменения условий труда, который обязан в трёхдневный срок дать письменный ответ о своём решении.