| The Executive Board may also request an evaluation on the basis of these parameters. | Исполнительный совет также может попросить провести оценку на основе этих параметров. |
| The Secretary-General may also request an independent evaluation of a particular programme as the need arises. | Генеральный секретарь также может попросить провести независимую оценку конкретной программы, если возникает такая необходимость. |
| All citizens may request a printout at a public service centre of the text of any legislation or regulation. | В Центрах обслуживания населения любой гражданин может попросить распечатать текст любого законодательного или нормативного правового акта. |
| For example, they can request to make upcoming year contributions through, inter alia, special requests to the responsible financial authority. | Например, они могут попросить перечисление взносов предстоящего года, в частности, путем специального обращения к ответственному финансовому органу. |
| He was not allowed to telephone his family and request them to collect him. | Ему также не разрешили позвонить членам своей семьи и попросить их забрать его. |
| Maybe you should request a lower locker. | Может тебе следует попросить шкафчик ниже. |
| I request a recess, Your Honor. | Ваша честь, я хотел бы попросить перерыв. |
| In my right as a signatory, I wish to make my request. | В моем праве как подписавшего договор, я хочу попросить. |
| You can even request a room with a view. | Вы даже можете попросить номер с видом. |
| I wonder if I might request a sick day. | Мне было интересно, могу ли я попросить больничный. |
| Then his parents can request an exception to the rule. | Тогда его родители могут попросить сделать исключение из правил. |
| I must formally request that you delay penetration zero until his return. | Я должен официально попросить, чтобы вы отложили прохождение нулевой точки до его возвращения. |
| I would request that any technical corrections necessary to harmonize the texts in the various official languages be conveyed to the Secretariat. | Я хотел бы попросить передать в Секретариат любые технические исправления, необходимые для согласования текстов на различных официальных языках. |
| Any detainee may request that they be segregated from other prisoners at any time. | Любой задержанный может в любое время попросить, чтобы его изолировали от остальных заключенных. |
| We would request that those suggestions and comments be duly considered. | Мы хотели бы попросить рассмотреть должным образом эти предложения и комментарии. |
| You can also request a quotation of the cost. | Можно также предварительно попросить расчета заказа. |
| Choose one of the dishes on offer at Le Potager, or request individual menus. | Вы можете выбрать блюда из общего меню ресторана Le Potager или попросить индивидуальное меню. |
| You may request that your own postings be disabled, unsubscribe from a group or terminate your Google Account. | Можно попросить удалить ваши сообщения, отменить подписку на получение новостей группы или закрыть аккаунт Google. |
| Hairdryers are available on request from our reception desk. | Фен можно попросить у стойки регистрации. |
| Your Honor, we would request a recess to study this. | Ваша честь, мы хотели бы попросить перерыв, чтобы уточнить это. |
| Maybe I can request a replacement. | Возможно, я могла бы попросить замену. |
| You wanted to come back and request asylum. | Ты хотел вернуться сюда и попросить убежища. |
| Sir, I would request that Winn help with the investigation. | Сэр, я бы хотела попросить помощи Уинна в расследовании. |
| May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. | Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате. |
| It's a service where people can request a ride and I will pick them up. | Это сервис, с помощью которого люди могут попросить подвезти, а я их забираю. |