Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Request - Попросить"

Примеры: Request - Попросить
Skurge's last request is to ask Balder to promise that Thor and he would drink to the memory of Skurge. Последний запрос Скурджа - попросить у Бальдера обещание, что Тор и он выпьют в память о Скурдже.
I can't very well turn down the request of the sons of a dear friend. Если сыновья моего лучшего друга хотят о чём-то попросить...
I was wondering if I could make one request, though. Но я хотел бы тебя кое-о-чём попросить.
Croatia is a sponsor of the draft resolution, and we would request that a decision on it be postponed until tomorrow. Хорватия является одним из авторов данного проекта резолюции, и мы хотим попросить о том, чтобы решение по нему было отложено до завтрашнего дня.
If a request is formulated in a too general manner, the public authority asks the applicant as soon as possible to specify the request and assists the applicant in doing so. Если просьба носит слишком общий характер, государственный орган может попросить ее подателя в кратчайшие сроки уточнить ее и оказывает ему в этом содействие.
The Refugee Appeal Board may request the applicant to appear before it and provide such information as it may deem necessary. Апелляционная коллегия по делам беженцев может попросить заявителя предстать перед Коллегией и представить ей информацию, которую она может счесть необходимой.
Can I request lots of pictures in advance? Могу я попросить побольше снимков заранее?
The Committee should indicate that it considers the information partially satisfactory and request additional information on: Комитету следует отметить, что он считает представленную информацию частично удовлетворительной, и попросить представить информацию по следующим вопросам:
Final decisions adopted by the Committee are made public, however, you may request the Committee not to disclose your identity in the final decision concerning your communication. Окончательные решения, принятые Комитетом, обнародуются; однако вы можете попросить Комитет не разглашать вашу личность в окончательном решении, касающемся вашего сообщения.
She proposed that the General Assembly should request special reports from the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, on its adoption of sanctions and their impact. Она предложила Генеральной Ассамблее попросить Совет Безопасности представить подготовленные в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций специальные доклады о принятии таких санкций и об их последствиях.
I thought I could request the Judge's permission today... because of the fight Я думал что могу попросить у Судьи разрешение... так как сегодня битва.
The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. Совет Безопасности может попросить МАГАТЭ дать подробную информацию о выполнении выходящим из Договора государством требований по гарантиям, о его возможностях переработки и обогащения и о его запасах обогащенного урана и плутония.
Mr. Shamaa (Egypt): If we can just, through you, Sir, request the representative of the United Kingdom to repeat her previous proposal. Г-н Шамайя (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы лишь хотели бы через Вас попросить представителя Соединенного Королевства повторить ее предыдущее предложение.
We would request that the President keep this item open, so that the draft resolution may be adopted with the widest possible support to reflect the global solidarity in promoting a culture of peace. Мы хотели бы попросить Председателя оставить открытым этот пункт повестки дня, с тем чтобы проект резолюции мог быть принят при самой широкой поддержке для отражения глобальной солидарности в деле содействия культуре мира.
In order to ensure the safety and confidentiality of your data, it can be necessary to provide us with additional identification details when you request to modify your data. Если вы хотите изменить свои персональные данные, мы можем попросить вас предоставить дополнительную информацию о себе; это необходимо для соблюдения конфиденциальности и сохранения безопасности ваших данных.
Can I request an extra bed in my room and will there be extra costs? Могу ли я попросить установить в номере дополнительную кровать, и взимается ли за это дополнительная плата?
In accordance with the Data Protection Act of 06/01/78, you can access your information, change and request that they be exchanged or transferred, by contacting us via the form on the site. В соответствии с Законом О Защите Данных и Свобод от 06/01/78, Вы можете получить доступ к касающейся Вас информации, изменить ее и попросить, чтобы она не была ни обменена или передана, обратившись к нам заполнив форму на сайте.
Can I make a request that you not point that thing at me? Могу я попросить Вас, не тыкать в меня этой штукой?
If this is not possible, the Authority may request the cooperation of States whose nationals may have such technology to facilitate their acquisition on fair and reasonable commercial terms and conditions consistent with the protection of intellectual property rights. Если это невозможно, Орган может попросить о сотрудничестве государства, граждане которых могут обладать такой технологией, с тем чтобы облегчить ее приобретение на справедливых и разумных коммерческих условиях, сообразных с защитой прав интеллектуальной собственности.
I will request that the text of that statement be made a CD document as was our statement last month in reaction to the most recent Chinese nuclear test. Я хочу попросить оформить текст этого заявления в качестве документа Конференции по разоружению, как это было с нашим заявлением за прошлый месяц в ответ на самое последнее китайское ядерное испытание.
The preparation of these documents, including the introduction of substantive amendments, amplifications and corrections which the Preparatory Committee might possibly request, and the updating of these background papers in the light of recent developments, is estimated to require a total of at least 16 work-months. На подготовку этих документов, включая существенные исправления, поправки и дополнения, о которых может попросить Подготовительный комитет, а также на их обновление с учетом последних изменений в общей сложности требуется, согласно оценкам, по крайней мере 16 человеко-месяцев.
The Assembly could request the Special Committee to submit to it, at its fiftieth session, a proposal for an appropriate legal solution that would not require a substantive revision of the Charter. Ассамблея может попросить Комитет представить ей на ее пятидесятой сессии предложения в отношении надлежащего правового решения, которое не потребовало бы существенного изменения Устава.
In addition, we would request the Agency's Director General to keep the Security Council and States members of the Agency informed of any major development in this connection. Кроме того, мы хотели бы попросить Генерального директора Агентства информировать Совет Безопасности и государства - члены Агентства о каких-либо важных событиях в этой связи.
Want to make your a request special, sweetheart? Ты хочешь чего-нибудь конкретного попросить у Господа, доченька?
Once you log in, you will be able to reprint your tickets immediately while online, or request them via e-mail. После того как вы войдете на сайт, вы сможете либо сразу же распечатать билеты, находясь в сети, либо попросить прислать их по электронной почте.