Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Попросить

Примеры в контексте "Request - Попросить"

Примеры: Request - Попросить
Witnesses could request a lawyer to be present during interrogations. Свидетели могут попросить защитника присутствовать при даче показаний.
The length of reports should also be drastically reduced and we request the Secretariat to work out some effective measures in that regard. Необходимо также резко сократить продолжительность докладов и попросить Секретариат выработать с этой целью эффективные меры.
Parents can request that the counselling committee postpone the fulfilment of school obligation. Родители могут попросить консультативный комитет отсрочить обязательное школьное обучение.
We would request that this be recognized and reflected in the records. Мы хотели бы попросить, чтобы это было признано и отражено в отчетах.
The Committee should formally request the Government of Rwanda to submit its follow-up report on the Convention, which is now several years late. Комитету следует официально попросить правительство Руанды представить свой очередной доклад об осуществлении Конвенции, задержка которого сейчас составляет несколько лет.
At any time, the UN/ECE secretariat can request MAHB to perform specific data analyses of the events reported. Секретариат ЕЭК ООН может в любое время попросить БПОКА провести анализ конкретных данных о сообщенных авариях.
We would request the Ambassador to pass on our sincerest condolences. Мы хотели бы попросить посла передать наши искренние соболезнования.
Specifically compilers can request that MTOs report gross rather than net transactions and can set thresholds low enough to capture the majority of remittance transactions. Так, например, они могут попросить ОДП сообщать сведения о валовых операциях, а не о сальдо по ним, а также установить уровень отсечения достаточно низко для того, чтобы учесть большую часть связанных с переводами операций.
The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so. Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах.
Finally, it formally request the inclusion of the case of Puerto Rico on the agenda of the General Assembly. Кроме того, Комитет мог бы официально попросить включить вопрос о Пуэрто-Рико в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Women who are civil servants may request their supervisors to change their functions in case of problems with their health. Женщины - государственные служащие могут в случае возникновения проблем со здоровьем попросить своих руководителей изменить круг их обязанностей.
If I could request a recess to speak with my client, senator. Я бы хотел попросить о перерыве, чтобы поговорить со своим клиентом, сенатор.
You can request a continuance if you would like to look for other representation. Вы можете попросить об отсрочке, если хотите найти себе другого представителя.
She'll dial up to get our status, we can request backup. Она откроет врата, чтобы связаться с нами, мы сможем попросить подкрепления.
We can request a continuance on the preliminary hearing, cite an extraordinary circumstance. Мы можем попросить отсрочку на предварительном слушании, учитывая не совсем обычные обстоятельства.
The Executive Board may also request areas for corporate evaluation based on the eight parameters defined in the policy, including joint evaluations with other United Nations agencies. Исполнительный совет может также попросить провести общеорганизационную оценку на основе восьми параметров, определенных в политике, в том числе совместные оценки с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Committee might also request the State party to involve international agencies, national human rights institutions and civil society actors, including non-governmental organizations, in the implementation of concluding observations when this appears appropriate. Комитет может также попросить государство-участник привлечь международные учреждения, национальные правозащитные институты и представителей гражданского общества, включая неправительственные организации, к осуществлению заключительных замечаний, когда это представляется целесообразным.
If not, the Subcommittee could send a reminder or request an in-session meeting with representatives of the country's permanent mission. Если государство не присылает ответ в срок, ППП может послать ему напоминание или попросить встретиться с сотрудниками своего Постоянного представительства во время какой-либо сессии ППП.
In addition, for six months following the end of parental leave, a worker may request adjustments to his or her work schedule or timetable. Наконец, работник может попросить изменить свой режим работы в течение 6 месяцев после окончания отпуска по уходу за ребенком.
Can I request be stocked with more than one flashlight in the future? Могу ли я попросить, чтобы операционные в будущем были снабжены не только одним фонариком?
I wanted a place where you could request the kind of mug you want. Я хотел место, где ты бы мог попросить кружку, которую ты хочешь.
Anna, may I request that you call me Edmund? Анна, могу я вас попросить называть меня Эдмунд?
All you have to do is go to your neighborhood Vertigo dealer and request the cure. И всё, что вам нужно, это зайти к вашему дружелюбному дилеру Вертиго по-соседству и попросить лекарство.
Can't we request assistance from the intelligence community? Мы можем попросить помощи у разведки?
Gentlemen, might I request that you close the shutters, please? Джентльмены, могу я попросить вас закрыть ставни?