| The policy of regularly carrying out public executions serves to instil fear in the general population. | Политика регулярных публичных казней служит насаждению страха среди населения. | 
| On a related topic, they encouraged UNDP regional programme boards to invite the office to participate in its regularly scheduled meetings and discussions. | По смежной с этим теме они рекомендовали советам региональных программ ПРООН приглашать Управление принимать участие в их регулярных заседаниях и обсуждениях. | 
| Mr. Colcerasa also stated the necessity to regularly test the System. | Г-н Колчераза также заявил о необходимости проведения регулярных испытаний системы. | 
| It is also found that unit staff meetings are not held regularly. | Консультанты отметили также, что отсутствует практика проведения регулярных совещаний сотрудников подразделений. | 
| This may be a gradual process starting with simple steps, e.g. by a joint committee meeting regularly. | Это может быть поэтапный процесс, начинающийся с простых шагов, например, регулярных встреч в рамках совместного комитета. | 
| At each regularly scheduled meeting, the Committee votes on the policy to be carried out during the interval between meetings. | На каждом из регулярных заседаний FOMC проводит голосование по вопросам монетарной политики, которая будет осуществляться в интервале между заседаниями. | 
| The air ambulances are old models regularly needing spare parts and equipment and continual maintenance. | Самолеты санитарной авиации, которые уже давно находятся в эксплуатации, нуждаются в регулярных поставках запасных частей и оборудования, а их обслуживание должно обеспечиваться на постоянной основе. | 
| It has therefore planned to resolve this issue by regularly reporting field office commitments through the new integrated financial and accounting system. | Поэтому ЮНДКП намерена решить этот вопрос посредством представления регулярных отчетов об обязательствах местных отделений с помощью новой комплексной финансово-учетной системы. | 
| Many members of IACWGE pointed out the need to maintain contact more regularly and informally. | Многие члены МКЖРМЖ указали на необходимость поддержания более регулярных и неофициальных контактов. | 
| New Zealand recognized the importance of consulting regularly with older people in the community on policy development issues. | Новая Зеландия признает также важное значение проведения регулярных консультаций с пожилыми людьми в общинах по вопросам разработки политики. | 
| OHCHR has since sought to regularize contacts with United Nations oversight bodies to ensure that major field operations are audited regularly. | Поэтому УВКПЧ прилагало усилия, с тем чтобы упорядочить контакты с органами по надзору Организации Объединенных Наций для обеспечения проведения регулярных ревизий основных операций на местах. | 
| OIOS also believes that OHCHR management needs to reinforce and regularize contacts with relevant oversight entities to ensure that major field operations are regularly audited. | УСВН также считает, что руководству УВКПЧ необходимо укрепить и упорядочить контакты с соответствующими структурами, осуществляющими надзор, для обеспечения проведения регулярных проверок основных операций на местах. | 
| The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. | Департамент продолжит проведение регулярных консультаций с государствами-членами в целях обеспечения полной транспарентности и использования комплексного подхода в рамках взаимоотношений со своими партнерами. | 
| The Tribunal initiated a review of the existing disaster recovery and business continuity plan, and the holding of regularly scheduled tests. | Трибунал начал проверку существующего плана обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем и проведение регулярных тестов. | 
| With the advent of the Human Rights Council, there was a major increase in the number of regularly scheduled meetings requiring coverage. | С созданием Совета по правам человека количество требующих освещения плановых регулярных совещаний заметно возросло. | 
| That could also include regularly convening consultative meetings with national rapporteurs and equivalent mechanisms; | Сюда может также входить проведение регулярных консультативных встреч с национальными докладчиками и аналогичными механизмами; | 
| The South African Human Rights Commission has been given the task of monitoring the implementation of economic and social rights and to report to parliament regularly. | Задача по наблюдению за осуществлением экономических и социальных прав и предоставлению регулярных отчетов парламенту возложена на Комиссию по правам человека Южной Африки. | 
| Procurement cases to be reviewed by HCC are supposed to be submitted with a minimum of two working days prior to regularly scheduled meetings. | Заявки на закупки, подлежащие рассмотрению КЦУК, должны представляться не менее чем за два рабочих дня до регулярных запланированных заседаний. | 
| The Chief of the Procurement Division is supposed to ensure that the need to review those cases outside regularly scheduled HCC meetings is fully justified by the relevant requisitioning office. | Предполагается, что начальник Отдела закупок должен обеспечивать, чтобы соответствующие подразделения-заказчики всесторонне обосновывали необходимость рассмотрения таких заявок вне рамок регулярных запланированных заседаний КЦУК. | 
| The plant has been regularly inspected by IAEA since November 1991 after South Africa acceded to the NPT and implemented a comprehensive safeguards agreement with the Agency. | Начиная с ноября 1991 года - после присоединения Южной Африки к Договору о нераспространении и заключения ею с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях - эта установка является объектом регулярных инспекций Агентства. | 
| According to one delegation, country strategies were more important than global strategies and he commended senior UNICEF staff for consulting regularly with field staff on this issue. | Представитель одной делегации заметил, что, по его мнению, страновые стратегии имеют более важное значение, нежели глобальные, и он воздал должное руководству ЮНИСЕФ за проведение регулярных консультаций с персоналом на местах по этому вопросу. | 
| But one such outcome could be that the Economic and Social Council would meet more regularly than it has done in the past. | Однако одним из вариантов могло бы быть проведение более регулярных, по сравнению с прошлым, сессий Экономического и Социального Совета. | 
| Savings of $105,300 were realized primarily from the cessation of regularly scheduled flights to Namibia as a result of the closure of the UNAVEM office in Windhoek. | Экономия в размере 105300 долл. США обусловлена главным образом прекращением регулярных рейсов в Намибию вследствие закрытия отделения КМООНА в Виндхуке. | 
| Ambassador Anderson encouraged the practice, instituted by several rapporteurs, to consult regularly with representatives of regional groups on the occasion of visits to Geneva or to United Nations headquarters. | Посол Андерсон призвала развивать внедренную рядом докладчиков практику проведения регулярных консультаций с представителями региональных групп в случае посещения Женевы или Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. | 
| In autumn 2006 the Ministry put in place a process whereby NGOs are regularly consulted on preparations for major international events on the environment. | Осенью 2006 года МЕДАД начал процесс проведения регулярных консультаций с неправительственными организациями по вопросам подготовки важных международных мероприятий в области окружающей среды. |