| Three of the recruited internal auditors have United Nations experience. | Трое из набранных внутренних ревизоров имеют опыт работы в системе Организации Объединенных Наций. |
| Owing to budgetary constraints, not enough qualified teachers are being recruited to meet requirements. | В связи с бюджетными ограничениями набранных квалифицированных преподавателей не хватает, чтобы удовлетворять потребности школ в преподавательском составе. |
| Several professional staff recently recruited to the Unit's secretariat have a strong background in oversight functions. | Несколько специалистов, набранных в последнее время в секретариат Группы, имеют высокую квалификацию в выполнении надзорных функций. |
| Continued and closer collaboration with departments and offices in the global Secretariat has resulted in a greater number of examination candidates recruited into the Organization. | Продолжение и углубление сотрудничества с департаментами и управлениями в рамках всего Секретариата привело к увеличению числа кандидатов набранных в Организации из числа лиц, прошедших такие экзамены. |
| As a result, some 134 employees formerly recruited under SSAs have now received Service Contracts. | В результате около 134 сотрудников, набранных ранее по соглашениям о специальных услугах, теперь получили служебные контракты. |
| Table 4 indicates the percentage of women recruited through the appointment and promotion bodies during the first half of 1994. | В таблице 4 приводятся данные о доле женщин, набранных через органы по назначениям и повышению в должности в течение первой половины 1994 года. |
| Professional training for staff members promoted or recruited through the internal or national competitive examinations will be provided. | Будет осуществляться профессиональная подготовка сотрудников, повышенных в должности или набранных путем внутренних или национальных конкурсных экзаменов. |
| Some of the civil servants who have been recruited have the necessary educational background and management experience. | Некоторые из набранных госслужащих имеют необходимые образование и опыт управления. |
| During the reporting period, national professionals made up 55 per cent of project personnel recruited. | На протяжении отчетного периода на долю национальных сотрудников категории специалистов приходилось 55 процентов набранных сотрудников по проектам. |
| The fielding of more than 300 specially recruited Volunteers from 80 different nationalities was done over a three-week period in April. | В апреле в течение трех недель была проведена работа по размещению свыше 300 специально набранных добровольцев из 80 стран. |
| The judicial mentors, include six international legal professionals, recruited as consultants, and six national assistants. | В число судебных наставников входят шесть международных юристов, набранных в качестве консультантов, и шесть национальных помощников. |
| The number of women recruited increased to over 2,400 employees, or 25 per cent of the total staff. | Количество набранных женщин возросло до более 2400 служащих, то есть 25 процентов от общей численности сотрудников. |
| Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). | Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45). |
| Many of the troops recruited in recent years did not have the advantage of formal military training. | Многие из военнослужащих, набранных в последние годы, не имели возможности пройти формальную военную подготовку. |
| Current training activities are focusing on 450 already recruited candidates. | В настоящее время ведется целенаправленная подготовка 450 уже набранных кандидатов. |
| The fundamental purpose of the regular programme of technical cooperation historically has been to provide advisory services through specially recruited advisers. | Основная цель регулярной программы технического сотрудничества традиционно состояла в оказании консультационных услуг за счет привлечения специально набранных консультантов. |
| Two of the four candidates recruited at the P-3 level were at offices away from Headquarters. | Двое из четырех набранных на должности класса С-З кандидатов были приняты на работу в подразделения, расположенные вне Центральных учреждений. |
| During that period, 111 candidates recruited between 1 January 2000 and 31 August 2001 were eligible for participation. | В течение этого периода право на участие в этой программе получили 111 кандидатов, набранных с 1 января 2000 года по 31 августа 2001 года. |
| New corrections officers, including 11 women were recruited and trained | Количество набранных и прошедших подготовку новых сотрудников исправительных учреждений, включая 11 женщин |
| In 2008 and 2009, a large number of female staff members recruited from the National Competitive Examination transferred out of ESCWA. | В 2008 и 2009 годах большое число сотрудниц, набранных по результатам национальных конкурсных экзаменов, перевелись из ЭСКЗА. |
| Eighty per cent of the team leaders recruited in 2008 are from donor countries. | Восемьдесят процентов руководителей групп, набранных в 2008 году, представляют страны-доноры. |
| Moreover, the increased requirements were attributed to the higher than budgeted actual average grade and step of recruited National Professional Officers and national General Service staff. | Кроме этого, увеличение потребностей было обусловлено более высокими, по сравнению с заложенными в бюджет, фактическими показателями среднего уровня классов и ступеней должностей набранных национальных сотрудников-специалистов и сотрудников категории общего обслуживания. |
| The Committee welcomes the numerous appeals made by the Holy See to draw attention to the long-term consequences of involvement in armed conflict for children who were recruited. | Комитет приветствует неоднократные воззвания Святого Престола, обращающие внимание на долгосрочные последствия участия в вооруженных конфликтах для набранных в армию детей. |
| a Excludes the Police Commissioner and four police officers recruited under international civilian contracts. | а Исключая комиссара полиции и четырех сотрудников полиции, набранных в соответствии с контрактами международных гражданских служащих. |
| Performance measures (percentage of staff in the United Nations Office at Nairobi recruited from underrepresented Member States): | Показатели работы (процентная доля сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, набранных из недопредставленных государств-членов): |