Английский - русский
Перевод слова Recruited
Вариант перевода Набранных

Примеры в контексте "Recruited - Набранных"

Примеры: Recruited - Набранных
The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop procedures for the quick deployment of recruited candidates in emergencies. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии, заключающейся в том, чтобы Управление по координации гуманитарных вопросов разработало процедуры быстрого развертывания набранных кандидатов в чрезвычайных ситуациях.
During the 2014 "AXIS" storyline, Valkyrie is among the heroes recruited by an inverted Doctor Doom to join his team of Avengers. Во время сюжета AXIS 2014 года Валькирия входит в число героев, набранных изменённым Доктором Думом, чтобы присоединиться к его команде Мстителей.
A study has been carried out of the career progress of 106 staff members recruited at the P-1/P-2 levels through external examinations between 1974 and 1984. Было проведено исследование по вопросу развития карьеры 106 сотрудников, набранных на должности класса С-1/С-2 в результате внешних экзаменов, проведенных в период 1974-1984 годов.
Some 11,000 civilians, recruited both internally and locally, are serving in United Nations ongoing peace-keeping and related missions. Примерно 11000 гражданских лиц, набранных как на международной основе, так и на местах, входят в состав нынешних миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий.
Fourteen staff members recruited for a project were working in a field office, thereby vitiating staffing control (see. paras 99-101). Четырнадцать сотрудников, набранных для осуществления проекта, работали в одном из местных отделений, тем самым нарушая контроль за комплектованием штатами (см. пункты 99-101).
Italy had been very concerned by the decision to suspend permanent appointments after the probationary period for young staff members recruited through national competitive examinations and hoped that the Secretary-General would reconsider the decision. Италия весьма обеспокоена решением приостановить постоянные назначения после испытательного периода для молодых сотрудников, набранных через национальные конкурсные экзамены, и надеется, что Генеральный секретарь пересмотрит это решение.
The number of candidates put on and recruited from the roster is as follows: Table 5. Данные о числе кандидатов, включенных в реестр и набранных из него, являются следующими: Таблица 5.
The European Union strongly supported the general objective of making mobility, as one of the obligations of all officials recruited at the international level, an essential aspect of career development. Европейский союз решительно поддерживает общую цель обеспечения мобильности как одно из обязательств всех должностных лиц, набранных на международной основе, являющуюся важным аспектом развития карьеры.
In the Federation, there is no significant recruitment of minority police other than cadets recruited and trained at the Federation academy. В Федерации не отмечается сколь-либо значительного прогресса в плане найма полицейских из числа меньшинств за исключением курсантов, набранных и подготовленных в Академии Федерации.
Integration of Forces nouvelles elements recruited in 2001 into the new army Включение бойцов «Новых сил», набранных в 2001 году, в состав новой армии
Of the 45 junior experts who were recruited to positions in various United Nations agencies in 2005, as many as 35 were women. Из 45 младших сотрудников категории специалистов, набранных в различные учреждения Организации Объединенных Наций в 2005 году, 35 были женщинами.
One of the two advisers recruited with the support of UNDP left Один из двух советников, набранных при помощи ПРООН, уволился
The decreased requirements under United Nations Volunteers ($828,500, or 6.8 per cent) are attributable primarily to the exclusion of provision for 20 Volunteers who were temporarily recruited in connection with the electoral support provided by the Mission during the 2011/12 period. Уменьшение потребностей по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций» (828500 долл. США, или 6,8 процента) обусловлено главным образом исключением ассигнований на финансирование 20 добровольцев, временно набранных в связи с поддержкой в проведении выборов, оказанной Миссией в период 2011/12 года.
At its sixty-fifth session, the General Assembly clarified that staff members would retain geographical status when serving against a geographical post, except those recruited under the young professionals programme (resolution 65/247, para. 66). На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея разъяснила, что за сотрудниками сохраняется географический статус тогда, когда они работают на должностях, подлежащих географическому распределению, за исключением сотрудников, набранных в рамках программы для молодых специалистов (резолюция 65/247, пункт 66).
In 2011, UNFPA designed and rolled out its "Welcome to UNFPA induction/orientation programme", which focuses on inducting senior managers (including the recently recruited Deputy Executive Directors and Division Directors). В 2011 году ЮНФПА разработал и приступил к осуществлению «Программы вводно-ознакомительных курсов подготовки ЮНФПА», в которой основное внимание уделяется введению в должность старших руководителей (включая недавно набранных заместителей Директора-исполнителя и директоров отделов).
There was some improvement in the last contest for diplomatic career conducted by the Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and Communities (2008): from the total of seven candidates recruited, four were women and three were men. Некоторое улучшение наблюдалось в последнем конкурсе для поступления на дипломатическую службу, проведенном Министерством иностранных дел, сотрудничества и общин в 2008 году: в числе семи набранных кандидатов было четыре женщины и трое мужчин.
In addition, it should indicate how many temporary personnel had been recruited for the Division of Regional Operations and under what mandate that had been carried out. Кроме того, следует указать количество временных сотрудников, набранных в отдел региональных операций, и на каких основаниях это было сделано.
While 56.5 per cent of the candidates recruited through the national competitive examination from 2001 to 2005 have been female, gender parity has still to be attained at the Professional and higher levels. Хотя в 2001 - 2005 годах женщины составляли 56,5 процента кандидатов, набранных после проведения национальных конкурсных экзаменов, задача по достижению равной представленности мужчин и женщин в категории специалистов и выше еще не решена.
Since 1995, there has been a freeze on the granting of permanent appointments, except for candidates recruited through competitive examinations) С 1995 года введен мораторий на предоставление постоянных контрактов, за исключением кандидатов, набранных посредством конкурсного экзамена)
Lawrence was well aware of the rebellious mood of the Indian troops under his command (which included several units of Oudh Irregulars, recruited from the former army of the state of Oudh). Лоуренс был полностью осведомлён о мятежном состоянии индийских войск, находящихся под его командованием (включавших в себя несколько частей аудского иррегулярного отряда, набранных из бывшей армии Ауда).
The Central Mine Action Office is also cooperating with the Angolan National Institute for the Removal of Explosive Devices in the joint training of some 250 local deminers recruited from the ranks of former Angolan soldiers. Центральное бюро по разминированию также сотрудничает с Ангольским национальным институтом по ликвидации взрывных устройств в организации совместной подготовки примерно 250 местных саперов, набранных из числа бывших ангольских солдат.
In the health sector, the Government has built a third referral hospital, and more doctors and nurses have been recruited from inside and outside the country. В сфере здравоохранения следует отметить строительство по решению правительства третьей специализированной больницы и увеличение числа врачей и медицинских сестер, набранных как в стране, так и за рубежом.
Furthermore, at periods of peak workload in either of the three services, editors, verbatim reporters or translators recruited through the common examination will be considered for reassignment to that service on a short-term basis. Более того, в периоды максимального объема работы в любой из трех соответствующих служб будет рассматриваться вопрос о переводе технических редакторов, составителей стенографических отчетов или письменных переводчиков, набранных на основе общего экзамена, на работу в такую службу на краткосрочной основе.
Requests that the Secretary-General not include staff members recruited against support account posts in the desirable range calculation; просит Генерального секретаря не включать в расчеты по формуле желательных квот сотрудников, набранных на должности, финансируемые из средств со вспомогательного счета;
It serves no purpose to ratify humanitarian conventions to protect civilians if peacekeeping capacity is weakened, as it is now, by difficulties in recruiting and by the lack of effectiveness on the part of the recruited troops. Ратификация гуманитарных конвенций о защите гражданских лиц окажется бесполезной в том случае, если будет ослаблен потенциал миротворчества, что имеет место сейчас, в результате трудностей, связанных с набором персонала, а также с недостаточной эффективностью набранных войск.