Английский - русский
Перевод слова Range

Перевод range с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Круг (примеров 977)
Consequently, there is a large range of areas where an exemption provision to The Constitution would be required. Следовательно, существует широкий круг вопросов, к которым должно применяться положение об освобождении от действия Конституции.
The United Nations itself needs to be equipped with the right civilian capacities in the field, drawing on the full range of global expertise and deploying it efficiently, as a complement to military and police personnel. Сама Организация Объединенных Наций нуждается в наличии надлежащего гражданского потенциала на местах, используя широкий круг специалистов со всего мира и эффективно их развертывая, в качестве дополнения к военному и полицейскому персоналу.
While each group should comprise a cohesive range of functions and activities, headed by an Under-Secretary-General, the intention is to reduce the direct senior reporting span to about eight line and support functions. Каждая группа должна охватывать согласованный круг функций и видов деятельности, осуществляемых под руководством заместителя Генерального секретаря, при этом намерение заключается в том, чтобы сократить число непосредственно подчиняющихся старших руководителей примерно до восьми руководителей, отвечающих за линейные и вспомогательные функции.
The main aims of this have been to broaden the range of employment opportunities, stimulate employment in the rural areas and give women greater access to capital, not least in cases where they are at a disadvantage when applying for assistance from the traditional sources of credit. При этом преследовались следующие основные цели: расширить круг возможностей в области занятости, стимулировать занятость в сельских районах и расширить возможности женщин в плане доступа к капиталу, не в последнюю очередь в тех случаях, когда они подвергаются дискриминации при обращении за помощью к традиционным источникам кредитования.
The law on criminal procedure has extended the range of offences in which criminal proceedings may be halted if there is reconciliation between the parties and sincere repentance. Уголовно-процессуальным законом расширен круг составов преступлений, по которым может быть прекращено уголовное дело в связи с примирением сторон и в связи с деятельным раскаянием.
Больше примеров...
Диапазон (примеров 1729)
The combination of GIS and administrative sources offers a new range of options. Комбинирование ГИС и административных источников открывает широкий диапазон новых возможностей.
c Suggested possible range of block sizes for leasing. с Предлагаемый возможный диапазон размеров выделяемых блоков.
(b) The range of options to be discussed and decided at each stage, bearing in mind that the procedure should also be open enough to consider new options identified as a result of the public participation; (Ь) диапазон вариантов для обсуждения и принятия решений на каждом из этапов, с учетом того, что процедура должна быть также достаточно открытой и иметь возможность рассмотрения новых вариантов, выявленных в результате участия общественности;
The Chalwyn diesel engine safety product range includes automatic overspeed air and fuel shut down valves, air pressure, oil pressure, manual and electrically operated air intake shut down valves, flameproof alternators, exhaust spark arrestors and complete engine monitoring and automatic shut down systems. Диапазон продукции защиты дизельных двигателей Chalwyn включает в себя автоматический останов по превышению оборотов, воздушные и топливные клапана останова, воздушные всасывающие клапана останова, приводимые в действие давлением воздуха и масла, ручным и электромагнитным методом, пожаробезопасные генераторы, искрогасители и системы мониторинга и останова двигателя.
It is the use of technological means to select or alter human characteristics and capacities, whether or not the alteration results in characteristics and capacities that lie beyond the existing human range. Это использование технических средств, чтобы выбрать или изменить характеристики и возможности человека вне зависимости от того, укладываются ли новые возможности и характеристики в существующий диапазон возможностей человека.»
Больше примеров...
Спектр (примеров 957)
It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. Он будет определять спектр, а также виды и модели оказания предлагаемых услуг, которые ПРООН необходимо утвердить.
Conference-hall of Hotel Ukraine offers range of services for holding of seminars, conferences, trainings, press-conferences, lectures and other events. Конференц-зал гостиницы "Украина" предлагает Вам спектр услуг по проведению семинаров, конференций, тренингов, пресс-конференций, лекций и иных мероприятий.
The constant jurisprudence of the rulings contained in the opinions of this Working Group, and of the other United Nations special procedure mandate holders, dealing with full range of human rights treaties and customary international law, is yet another source. Установившаяся правовая практика вынесения решений, содержащихся во мнениях настоящей Рабочей группы, а также других мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций, ссылающихся на широкий спектр договоров по правам человека и на положения обычного международного права, являются еще одним источником.
Despite the inherent risks, outsourcing might allow, in particular cases, for more flexibility, as it makes it possible to draw on a wider range of language combinations and subject specializations and affording greater flexibility in the deployment of personnel. Несмотря на имманентные риски, внешний подряд в определенных случаях может обеспечивать более значительную гибкость, поскольку он позволяет использовать более широкий спектр комбинаций языков и тематических специализаций и дает возможность более гибко подходить к найму персонала.
The point was made by all panellists that UNCITRAL should use the full range of its technical assistance and cooperation activities to assist post-conflict societies by providing technical assistance to organizations and Governments at the earliest possible time. Все выступавшие особо отметили, что ЮНСИТРАЛ следует задействовать весь спектр своих мероприятий в области технической помощи и сотрудничества для оказания содействия странам, выходящим из состояния конфликта, путем предоставления технической помощи организациям и правительственным структурам на как можно более раннем этапе.
Больше примеров...
Ряд (примеров 559)
The Act on Construction provided for a full range of appeal procedures before the courts and there was therefore no need for the Government to intervene. Законом о строительстве предусмотрен цел ряд апелляционных процедур в судах, и поэтому здесь нет необходимости для вмешательства правительства.
The meta-analysis had involved extensive work, with limited funding from the Parties, and was the first of its kind for the range of commodities covered. Глобальный анализ был связан с проведением значительной работы, в условиях предоставления Сторонами ограниченного финансирования, и стал первым подобного рода анализом, охватившим такой ряд сырьевых товаров.
Concerning chapter 10 05, it might be possible to assess the ozone generation potential of the range of compounds involved in non-methane volatile organic compounds by using a compound as a standard and relating all other compounds to this standard. В отношении главы 10 05 возможно было бы рассмотреть потенциал оценки генерации озона, которым обладает ряд соединений, относящихся к неметановым летучим органическим соединениям, используя один компонент как стандартный и привязывая все остальные компоненты к этому стандарту.
Similarly, the whole range of consequences can be graded as having "very low", "low", "medium" or "high" and "very high" impact. Аналогичным образом весь ряд последствий может быть классифицирован как имеющие "очень низкий", "низкий", "средний" или "высокий" и "очень высокий" уровень воздействия.
Alfa Laval, a leading global provider of specialized products and engineered solutions, offers its complete range of heat exchangers for these applications including a particularly designed plate heat exchanger called FrontLine? Alfa Laval, ведущий всемирный поставщик специализированных продуктов и инженерных решений предлагает полный ряд теплообменников для этих приложений, включая теплообменник с особенным дизайном FrontLine?.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 386)
Our company performs a full range of design and engineering construction sites. Наша компания выполняет полный комплекс работ по дизайну и проектированию объектов строительства.
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
range of business association relationships in sectors such as pharmaceuticals, agriculture комплекс связей предпринимательских ассоциаций в таких секторах, как фармацевтика и сельское хозяйство
SRAPs and RAPs should set targets with regard to timeframe, specify the range of activities foreseen to reach these targets and identify indicators to measure progress with achieving such targets. В СРПД и РПД должны быть определены цели с указанием сроков их достижения, конкретно указан комплекс мероприятий, предусмотренных для выполнения этих целей, и установлены показатели для измерения прогресса в их реализации.
The rapporteur suggested that this was a case for industry regulation, and suggested the automotive industry as a possible model where a compulsory range of realistic tests have lead to major safety innovations and prevented the production and sale of vehicles with inherently unsafe designs. Докладчик предположил, что это говорит в пользу промышленного регламента, и предложили в качестве возможной модели автомобильную промышленность, где обязательный комплекс реальных испытаний привел к крупным инновациям в плане безопасности и предотвратил производство и сбыт транспортных средств, отличающихся органически небезопасными конструкциями.
Больше примеров...
Различных (примеров 536)
Figure 2 illustrates the range of effects of the three different options for selected countries. На диаграмме 2 показан диапазон влияния трех различных вариантов для отдельных стран.
By virtue of this mechanism, the audit body exercises wide powers of investigation through reports that are binding on the administration, based on the extensive range of national norms, including that protecting the fundamental rights of individuals. С учетом этого механизма инспекционный орган осуществляет широкие надзорные полномочия через принятие в связи с вопросами управления различных постановлений, базирующихся на широком спектре национальных правовых норм, включая, в частности, гарантии защиты основных прав человека.
The responses shed some light on the range and level of non-governmental organization activities, on different approaches and on issues thought by the non-governmental organization community to be important in the field under consideration in this report. Полученные ответы дали возможность судить о направлениях и масштабах деятельности неправительственных организаций, а также о различных подходах и проблемах, которые неправительственные организации считают важными в той области, которая рассматривается в настоящем докладе.
By looking at the document, one can notice the many challenges that lay ahead on matters dealing with matters that range from change of cultural attitudes concerning the position of women in society, to the institutional changes, translated into laws favorable to women in varied fields. Ознакомившись с этим документом, читатель сможет заметить множество трудных задач, которые предстоит решить в будущем в связи с различными вопросами, начиная от изменения общекультурного подхода к положению женщин в обществе и заканчивая институциональными изменениями, находящими отражение в законах, благоприятных для женщин в различных областях.
Nios II incorporates many enhancements over the original Nios architecture, making it more suitable for a wider range of embedded computing applications, from digital signal processing (DSP) to system-control. Nios II является развитием архитектуры Nios и находит применение в различных встраиваемых приложениях, начиная от цифровой обработки сигналов до управляющих систем.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 312)
Productive capacities develop when a country's ability to efficiently and competitively produce a broader range of higher value added goods and services increases. Укрепление производственного потенциала происходит в условиях расширения возможностей страны эффективно и на конкурентной основе производить более широкий ассортимент товаров и услуг с более высокой степенью добавленной стоимости.
Extending the range of products and territory of our supply, our company provides our market with qualitative and reasonably priced product for vision correction. Постоянно расширяя ассортимент и географию поставок, компания способствует поступлению на наш рынок качественных и недорогих товаров для коррекции зрения.
Increasingly, UNFIP provides a full range of services to build key networks, alliances and partnerships. ФМПООН все чаще предоставляет полный ассортимент услуг по созданию основных сетей, альянсов и партнерских объединений.
They present a wide online range of supplies for organising trade shows and events in the world's main cities. Широкий ассортимент предложений от множества поставщиков онлайн для организации делового мероприятия или выставки в крупнейших городах мира...
In the manufacturing of our products, we concentrate foremost on increasing the quality and innovation of the manufacturing process, and we expand our traditional product range on the basis of market demand. Наше внимание сосредоточено прежде всего на повышении качества и введении новых технологий в производственном процессе, традиционный ассортимент мы расширяем с учетом спроса на рынке.
Больше примеров...
Целого ряда (примеров 152)
This Convention provides maternity protection to women, and includes granting of compulsory leave, medical benefits and a whole range of rights; Эта конвенция обеспечивает защиту женщин в случае беременности и родов и предусматривает предоставление обязательного отпуска, медицинских льгот и целого ряда прав;
Affordable energy is key to poverty reduction and supports a whole range of related development goals, there are still 2 billion people who lack access to commercial energy. При том, что обеспечение доступной энергии дает ключ к смягчению остроты проблемы нищеты и способствует достижению целого ряда смежных целей в области развития, в мире насчитывается 2 млрд. человек, до сих пор не имеющих доступа к коммерческой энергии.
Suicidal behaviours are usually a result of a complex range of biological, psychological, familial, social, economic and cultural factors that contribute to both vulnerability and resiliency to mental disorders and suicidal behaviours. Склонность к суициду обычно является следствием целого ряда биологических, психологических, семейных, социальных, экономических и культурных факторов, которые могут способствовать как уязвимости, так и сопротивляемости психическим расстройствам и суицидальному поведению.
We've been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease. Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний.
The main and most visible result of this cooperation is the ECE Convention on the Long Range Transboundary Air Pollution and its protocols which contain provisions for air pollutant emission reductions from a number of specified sources. Основным и наиболее значительным итогом такого сотрудничества является Конвенция ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколы к ней, в которых содержатся положения об ограничении выбросов загрязняющих атмосферу веществ из целого ряда источников.
Больше примеров...
Различные (примеров 282)
And they showed us a range ways that light can work with simple senses and physical objects to really bring the Internet to life, to make it tangible. И они показали нам различные способы функционирования света с простыми чувствами и физическими объектами, для того чтобы оживить интернет, сделать его осязаемым.
The various AGR stations produce outputs in the range 555 MWe to 670 MWe though some run at lower than design output due to operational restrictions. Различные станции AGR производят на выходе в диапазоне от 555 МВт до 670 МВт, некоторые из них работают ниже проектной мощности из-за эксплуатационных ограничений.
This capacity, known as rapid deployment teams, is based on the range of jobs required to undertake a technical survey and initiate and support a field operation for the first 90 days. Основу этого потенциала, состоящего из групп быстрого развертывания, составляют различные должности для сотрудников, которые должны будут проводить технические обследования и начинать и поддерживать проведение полевых операций в первые 90 дней.
The prospects for 1998 and beyond depend on the ability to raise domestic saving and investment, as well as to attract foreign capital inflows into a broader range of industries. Прогнозы на 1998 и последующие годы зависят от способности поднять уровень внутренних накоплений и капиталовложений, а также привлечь иностранный капитал в различные отрасли промышленности.
Modular multi commercial AC characterized by its variable capacityadjusting technology can be applied to a wider range of uses. Модульный коммерческий кондиционер воздуха может иметь различные мощности и также может быть приспособлен к более широкому спектру задач.
Больше примеров...
Набор (примеров 273)
A whole range of options relevant to specific national conditions warrants further examination. Дальнейшего рассмотрения заслуживает весь набор вариантов, касающихся конкретных национальных условий.
Devaluation results in uniform price changes over the whole range of tradeable goods rather than for a selected number of products. Девальвация приводит к единообразным изменениям цен на всю номенклатуру внешнеторговой продукции, а не на определенный набор товаров.
The shorter time for advertising, coupled with a narrower range of obligatory requirements, enabled those organizations to fill an externally advertised vacancy in 137 days, rather less than the Secretariat's 174 days. Более короткие сроки сохранения объявлений и меньший набор обязательных требований позволяют этим организациям заполнять вакансии с привлечением внешних кандидатов в течение 137 дней, что значительно меньше 174 дней, которые требуются для Секретариата.
For its part, the Committee has made a number of specific comments, observations and recommendations on the report of the Secretary-General, including on the ability of the Secretariat to implement the full range of initiatives proposed. Со своей стороны, Комитет сформулировал ряд конкретных замечаний, соображений и рекомендаций по докладу Генерального секретаря, в том числе касающихся способности Секретариата реализовать весь набор предложенных инициатив.
Mayors have played a key role, using innovative approaches to urban governance that apply a comprehensive range of prevention policies, including police reform, conflict resolution, urban regeneration and social development. Ключевую роль в этой связи играют главы муниципалитетов, которые используют новаторские подходы к управлению городами, включающие комплексный набор профилактических программ, в том числе в области реформы органов полиции, разрешения конфликтов, восстановления городских районов и социального развития.
Больше примеров...
Варьироваться (примеров 111)
Such craft-produced firearms can range from rudimentary handguns and shotguns to more advanced and sophisticated assault rifles. Такое произведенное кустарным методом огнестрельное оружие может варьироваться от простейших пистолетов и ружей до более совершенных и сложных боевых винтовок.
Internet use may range from a simple Web presence to the complete integration of business functions. Использование Интернета может варьироваться от простого присутствия в сети до полной интеграции бизнес-функций.
For individuals with experience, salaries can range from $170,000 to $260,000. У опытных специалистов зарплата может варьироваться от 170, до 260 тысяч долларов в год.
Such programmes should facilitate informed decision-making and should range from public awareness programmes to public and private sector capacity-building; Такие программы призваны способствовать информированному принятию решений и должны варьироваться от программ по ознакомлению общественности до создания потенциала в государственном и частном секторах;
Fish markets range in size from small fish stalls, such as the one in the photo at the right, to the great Tsukiji fish market in Tokyo, turning over about 660,000 tonnes a year. Размеры рыбных рынков могут варьироваться от маленьких рыб киосков до огромных торговых пространств, таких как рыбный рынок Цукидзи в Токио, где реализуется около 660000 тонн рыбы и морепродуктов в год.
Больше примеров...
Дальность (примеров 252)
The operational range of the latter is 120 kilometres. Дальность действия последнего комплекса составляет 120 километров.
In several tests the missile range exceeded 150 km. В ходе нескольких испытаний дальность полета ракеты превысила 150 км.
In conjunction with the development of appropriate test procedures or GTR, consideration of additional research to quantify the impact of climate and auxiliary system operation on range and energy efficiency is recommended. В связи с разработкой соответствующих процедур испытаний или ГТП рекомендуется рассмотреть возможность проведения дополнительных исследований для количественной оценки влияния работы системы кондиционирования воздуха и вспомогательной системы на дальность пробега и энергоэффективность.
The programmer's work range is approximately1 m. Дальность дистанционного пульта - около 1 м.
Capacity: 7-8 persons Length: 50 m Diameter: 12 m Volume: 3150 m3 Range: 800 km Service ceiling: 3000 m Time span of engines - up to 10 hours Cargo - up to 320 kilograms of bombs. Длина: 50 м Диаметр: 12 м Объём: 3150 м³ Дальность действия: 800 km Практический потолок: 3000 m Моторесурс - до 10 часов Грузоподъёмность: до 320 кг бомб.
Больше примеров...
Число (примеров 381)
Given the intrinsic properties of mercury and the recognized need to remove it from the supply chain, only a limited range of disposal options are suitable for mercury. С учетом внутренних свойств ртути и признанной необходимости удалить ее из цепочки предложения для ртути подходит лишь ограниченное число вариантов удаления.
Given the size of UNU, including the wide and varying range of its programmatic areas, the number of members of the Council (28) does not seem to be excessive. Учитывая масштабы УООН, в том числе широкий и разнообразный спектр его областей программирования, число членов Совета (28) не представляется чрезмерным.
Ninawa witnessed the least improvement in terms of the overall security environment, with violent incidents still numbering in the range of 300 to 400 per month. Наименьшего прогресса в области улучшения общей ситуации в плане безопасности достигла Найнава, где число нападений с применением насилия по-прежнему составляет порядка 300 - 400 в месяц.
This is because 16 does not evenly divide 100: the largest multiple of 16 less than or equal to 100 is 6×16 = 96, and it is the numbers in the incomplete range 96-99 that cause the bias. Причина этого заключается в том, что 16 не делит 100 нацело - наибольшее число, кратное 16 и не превышающее 100 есть 6×16 = 96, а оставшиеся числа из диапазона 96-99 создают неравномерность.
Many of the health professionals whom the Special Rapporteur has met say that the cost of treatment in public health facilities has been underestimated9 and that this has brought about a reduction in the range of treatments available in these establishments. Большое число медицинских работников, с которыми встретился Специальный докладчик, утверждают, что занижение стоимости услуг в государственных структурах9 влечет за собой снижение качества технических услуг в этих учреждениях.
Больше примеров...
Перечень (примеров 159)
An initial range of nodes at the international and national levels has been identified through the survey on information providers mentioned above. Исходный перечень узлов международного и национального уровней был определен с помощью вышеупомянутого обследования поставщиков информации.
To respond to specific security needs, this range could later be supplemented if necessary by means of additional protocols on particularly sensitive arms and defence materials. В целях удовлетворения конкретных потребностей в области безопасности такой перечень впоследствии может быть расширен путем принятия, в случае необходимости, дополнительных протоколов по наиболее засекреченным видам вооружений и материалов.
The rules should define the range of duties attached to leadership positions, distinguishing them from political positions and from posts earmarked for members of the ordinary civil service. Эти правила должны определять перечень обязанностей, возлагаемых на лиц, занимающих руководящие должности, чтобы отличать их от политических должностей и от должностей, предназначенных для сотрудников обычной гражданской службы.
By far the largest individual operating company application, the South Oil Company has itemized an extensive range of spare parts and equipment, plus a number of specific projects, as follows: В свою самую крупную заявку среди отдельных нефтяных компаний "Саут ойл компани" включила обширный перечень запчастей и оборудования, а также ряд конкретных проектов, которые указаны ниже:
We render full range of services that our customer needs: from consulting, studying technological process peculiarities, test filtration up to delivering of filtered material to UkrNIIspirtbioprod (Ukrainian research institute of alcohol and biotechnology of foods), start-up and commissioning and customer's staff training. Мы оказываем полный перечень услуг, необходимых клиенту - начиная от консультаций, изучения особенностей технологического процесса, пробной фильтрации и оканчивая передачей образцов отфильтрованного материала в УкрНИИспиртбиопрод, пуско-наладочными работами и обучением персонала заказчика.
Больше примеров...
Выбор (примеров 145)
For example the range of options that was initially stated to be available to returning IDPs was drastically cut - essentially limited to the mass payout of cash compensation amounts. Например, выбор возможностей, которые, как первоначально заявлялось, будут предоставлены возвращающимся ВПЛ, был существенно сокращен и фактически ограничен массовой выплатой денежной компенсации.
The new sites have been partially selected with the aim of extending the temperature range of the network. Выбор новых площадок отчасти производился с целью расширения температурного диапазона сети.
Istanbul has a full range of hotels of different categories. В Стамбуле имеется широкий выбор гостиниц разных категорий.
To everyone within the range of my voice, you now have a choice to make. Я обращаюсь ко всем, кто слышит мой голос, теперь у вас есть шанс сделать выбор.
CommScope continues the tradition of offering next generation network infrastructure with it's innovative, high-performance range of patching solutions. Компания SYSTIMAX Solutions стремится предлагать оптимальные оптоволоконные решения, которыми обеспечивается выбор высококачественных вариантов для корпоративной сети, учитывающих возможности расширения в будущем.
Больше примеров...
Ареал (примеров 103)
The natural range of Potamon fluviatile is highly fragmented, and covers parts of many countries with a Mediterranean coastline. Естественный ареал этого пресноводного краба крайне фрагментирован, он включает части различных стран на побережье Средиземного моря.
The red giant flying squirrel is native to Asia, its range extending from Afghanistan, into northern India and Pakistan through to Java, and Taiwan, and also Sri Lanka. Гигантская летяга обитает в Азии, её ареал простирается от Афганистана, через северную Индию и Пакистан до Явы и Тайваня, а также Шри-Ланки.
By 2001, the species had only been recorded from about 20 localities; in the ten years from 2001 to 2011, surveys discovered it in more than 30 localities, making its known range much larger. К 2001 году этот вид был зарегистрирован только примерно из 20 мест; за десять лет обследования (с 2001 по 2011 год) обнаружили его в более чем 30 точках, что значительно расширило его известный ареал.
The geographic range of A. nigrum is slightly more limited than the sugar maple, encompassing much of the Midwestern United States, portions of the Eastern United States, and the southeast of Canada in southern Ontario. Ареал А. nigrum немного более ограничен, чем ареал A. saccharum, охватывая большую часть Среднего Запада США, часть Восточных США и юго-восток Канады в южной части провинции Онтарио.
As all known specimens of the painted swellshark have come from fish markets on the Indonesian islands of Bali and Lombok, its exact range and habitat preferences are uncertain. Поскольку все образцы Cephaloscyllium pictum были обнаружены на рыбных рынках Бали и Ломбока (Индонезия), точный ареал неизвестен.
Больше примеров...
Гамма (примеров 27)
The new range of supports for LCD and PLASMA "FLAG" is a unique solution in its kind. Новая гамма кронштейнов для ЖК-экранов и плазменных экранов серии "FLAG" является уникальным решением среди изделий подобного рода.
During its activity, the products range has been gradually enlarged, even in order to adapt itself to the several and always more exacting national and international customers' requirements. С течением времени гамма продукции расширилась, удовлетворяя наилучшим образом постоянно растущие требования национальной и зарубежной клиентуры.
Kemiteks product range for architectural paints and coatings covers pure acrylics, styrene acrylates, vinyl acrylates for indoor and outdoor applications. Гамма производства красочных материалов для архитектурного применения фирмы Кэмитекс включает акрилатов, стирол акрилатов, винильакрилатов для внутреннего и наружного (фасадного) применения.
In this case only two gradient lines are displayed: the lower one shows the original color range, while the upper gradient line adjusts the color shift. Градиентных линий остается только две: на нижней показывается исходная гамма, а с помощью верхней можно отрегулируовать сдвиг цветов и оценить результат.
New Range. The new, more laconic ARARAT range includes seven brand names: ARARAT 3*, ARARAT 5*, Ani, Otborny, Akhtamar, Prazdnichny and Nairi. Новая лаконичная гамма АРАРАТ состоит из 7 наименований: АРАРАТ 3*, АРАРАТ 5*, Ани, Отборный, Ахтамар, Праздничный, Наири.
Больше примеров...
Сфера (примеров 57)
If the evaluation is carried out during or at the end of the programme, the magnitude and range of the effects that the intervention will have, may be understated. Если оценка проводится в ходе или в конце программы, масштабы и сфера воздействия, которые будут иметь принятые меры, могут оказать недооцененными.
Moreover, the focus of the daily Situation Centre reports has been expanded to capture the full range of activities in multidimensional peacekeeping operations, including civil affairs and humanitarian and human rights activities. Кроме того, была расширена сфера охвата ежедневных докладов Оперативного центра: теперь в них отражается весь спектр деятельности многокомпонентных операций по поддержанию мира, включая гражданские вопросы, гуманитарную деятельность и деятельность в области прав человека.
Increasingly through the first three phases of the enhancement of the role of the Geneva office, the scope of responsibility of the Participation, Entitlements and Contributions Section in the next biennium will have extended to the full range of benefit types processed in the Fund. На протяжении первых трех этапов осуществления проекта повышения роли Женевского отделения все больше расширялась сфера ответственности Секции по вопросам участия, пособий и взносов, и в следующем периоде она будет охватывать весь круг пособий, начисляемых Фондом.
The evaluation was designed to assess the overall programme performance and outcomes of the second RCF in Asia and the Pacific, covering its scope and range, policy advisory services, knowledge sharing and networking, and capacity development activities. Оценка проводилась с целью анализа общих программных результатов и итогов второй РПРС в Азии и Тихом океане, включая такие аспекты, как масштабы и сфера охвата, консультативные услуги по вопросам выработки политики, обмен знаниями и установление отношений сотрудничества, а также меры по укреплению потенциала.
Further work should be undertaken to ensure that there is a wider spread of coverage by UN-Oceans members on the full range of the JPOI goals on oceans and related issues as well as to diversify activities in the range of intervention types. Необходимо вести дальнейшую работу для обеспечения того, чтобы более широкая сфера охвата деятельности членов сети "ООН-океаны" распространялась на весь спектр целей ЙПВР в отношении океанов и смежных вопросов, а также диверсифицировать деятельность с точки зрения гаммы принимаемых мер.
Больше примеров...
Радиус действия (примеров 55)
Once we get in their sensor range, they'll just drive us back. Как только мы попадем в радиус действия их датчиков, они выгонят нас обратно.
Can you give me an idea of its range? Можешь сказать мне, каков его радиус действия?
What's the range on these radios? Какой радиус действия у этих раций?
While some troops and heavy weapons have been withdrawn from some localities, this appears to be often limited to a repositioning of heavy weapons that keeps cities within firing range. Хотя из ряда населенных пунктов были выведены некоторые воинские подразделения и тяжелое оружие, эти передвижения зачастую ограничивались, по-видимому, передислокацией тяжелого оружия, радиус действия которого все же охватывает города.
The specific characteristics of weapons, such as their lethality, mobility, weight, range, stealthiness and other such properties, reveal a lot about the capabilities of the State possessing such arms and, to some extent, about its intentions as well. Конкретные характеристики вооружений, такие, как смертоносность, мобильность, вес, радиус действия, тайный характер и другие подобные качества, говорят многое о потенциале государства, обладающего такими вооружениями, и в определенной степени также о его намерениях.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 34)
The recognition range required is 5 times the vessel length for the assumed category, calculated from the start of the waiting area. Требуемая дистанция распознавания соответствует пятикратной длине судна данной категории, считая с начала зоны ожидания.
With a sharps carbine that is within range. С карабином Шарпа, это дистанция выстрела
Bearing 1-8-6, range thirty miles. Пеленг 186. Дистанция 30 миль, порядка 20 самолетов.
Range: four miles. Дистанция: четыре мили.
Range: 22 miles. Дистанция: 22 мили.
Больше примеров...
Полигон (примеров 51)
The territory has now been turned into a shooting range for the Azerbaijani army. Сейчас эта территория превращена в полигон для азербайджанской армии.
In 2001, the Bush Administration pledged to end military activity on the island, and on May 1, 2003 the Navy withdrew from the island and transferred management of the bombing range to the U.S. Department of the Interior. В 2001 году Администрация Буша обещала прекратить военную деятельность на острове, и 1 мая 2003 года военно-морские силы покинули остров, передав артиллерийский полигон в ведение министерства внутренних дел США.
Okay. -Clear the range. Хорошо. - Очистить полигон.
The group then inspected the Sa'd factory to learn what equipment it contained, then travelled to the firing range at the Nu'man factory. После этого группа проинспектировала государственное предприятие им. Саада, осмотрев находившееся на нем оборудование, и затем отправилась на полигон завода «Ан-Нуман».
The Royal Norwegian Air Force has based all its P-3 Orion maritime patrol aircraft at Andya Air Station, and Andya Rocket Range is also located at Andya. Королевские норвежские воздушные силы базировали все свои морские патрульные самолёты Lockheed P-3 Orion на аэродроме Аннёйа, где также находится ракетный полигон Аннёйа (англ.)русск...
Больше примеров...
Пределы (примеров 129)
In such a forum, experience in managing a trial is not essential and academics would not be functioning outside their range of experience. В рамках такого производства опыт организации разбирательства не имеет решающего значения, и научным работникам не пришлось бы исполнять выходящие за пределы их опыта функции.
The resulting luma (Y) value will then have a nominal range from 0 to 1, and the chroma (PB and PR) values will have a nominal range from -0.5 to +0.5. Результирующее значение яркости (У) будет иметь пределы от 0 до 1, а значения цветности (PB и PR) будут расположены в пределах от -0.5 до +0.5.
Range of discount rate a market participant would likely require Пределы ставки дисконтирования, которые, как ожидается,
Some regulatory systems may extend this range beyond an L(E)C50 of 100 mg/l through the introduction of another category. В некоторых системах регулирующих органов этот диапазон может выходить за пределы Л(Э)К50100 мг/л и может быть введен еще один класс.
This requires a fairly high and stable body temperature, since biochemical processes run about half as fast if an animal's temperature drops by 10Cº; most enzymes have an optimum operating temperature and their efficiency drops rapidly outside the preferred range. Для этого требуется довольно высокая и относительно стабильная температура тела, так как биохимические процессы протекают примерно в два раза медленнее, если температура животного падает на 10 ºС; большинство ферментов имеют оптимальную рабочую температуру, и их эффективность сильно снижается при выходе за пределы предпочитаемого диапазона.
Больше примеров...
Интервал (примеров 38)
Wallpaper changer: Wallpapers can be automatically changed in a specified time range, or when specific event has occured (reminder or specific date). Автоматическая замена обоев рабочего стола. Обои могут изменяться как через указанный интервал времени, так и по сигналу будильника или при наступлении определенной даты.
The PM2.5/PM10 ratios were around 0.65 (range from 0.42 to 0.82). Отношение ТЧ2,5/ТЧ10 составляет около 0,65 (интервал изменения - 0,42-0,82).
Specify the time range, within which the program should automatically check for availability of the newer versions of Internet Access Monitor and Mail Access Monitor. На данной странице вам предоставляется возможность указать интервал, через который будет осуществляться автоматичская проверка наличия новых версий программ Internet Access Monitor и Mail Access Monitor.
The photoluminophore content in the mixtures can vary between 10 and 90 mass%, with the most preferred range being between 40 and 70 mass%. Содержание фотолюминофора в смесях может изменяться от 10 до 90 мacc.% при этом наиболее предпочтительный интервал составляет от 40 до 70 мacc%.
Appropriate distance between two installations: Depending on the netwide concept for installations (typical range in between 25 and 100 km). Соответствующее расстояние между двумя точками установки оборудования: в зависимости от подхода к установке оборудования в масштабе сети (стандартный интервал: 25 - 100 км).
Больше примеров...
Цепь (примеров 29)
In their scenario, 50 million years from now the Mediterranean sea may vanish and the collision between Europe and Africa will create a long mountain range extending to the current location of the Persian Gulf. В их сценарии через 50 миллионов лет Средиземное море может исчезнуть, а столкновение Европы и Африки создаст длинную горную цепь, тянущуюся вплоть до Персидского залива.
There are Barbar and Salafir (2270 meters) summits in the territory and this mountain range passes Aras ravine near Aghbend, Vegnali. На территории имеются вершины Барбар и Салафир (2270 м), эта горная цепь переходит в Аракское ущелье вблизи Агбенда, Вегнали.
The five water towers of Kenya - Mount Kenya, the Aberdare range, the Mau forest complex, Mount Elgon and the Cherangani hills - form the upper catchments of all the country's main rivers. Пять "гидроузлов" Кении - гора Кения, горная цепь Абердаре, лес Мау, гора Элгон и холмы Черангани - образуют верховья всех главных рек страны.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. Давайте посмотрим на горную цепь в открытом океане: горный хребет длиной в 65000 км.
The Khun Tan Range also extends southwards from the Daen Lao Range, parallel to the Thanon Thong Chai mountains, but it differs geologically and structurally from the latter. Цепь Кхун Тан тянется к югу от Дэн-Лао, параллельно горам Танон Тонг Чай, но она отлична от последней геологически и структурой.
Больше примеров...
Гряда (примеров 8)
The island of Grenada has a central mountain range spanning from the north to the south. С севера на юг остров пересекает центральная горная гряда.
The WHITE MOUNTAINS, the wildest and the most aggressive mountain range of Crete fulfill every biking dream. БЕЛЫЕ ГОРЫ - так называется самая дикая и "агрессивная" горная гряда Крита, мечта любого байкера.
Far below the South China Sea lies an underwater mountain range... with canyons deep enough to hide the Himalayas... deeperthan any man or machine has ever explored. В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
The islands which he had originally called "Lord Mulgrove's range" were later named by Thomas Gilbert the Marshall Islands. Острова, названные им вначале «гряда лорда Милгрова» («Lord Mulgrove's range») в дальнейшем были названы Маршалловыми островами.
Smallest mountain range was the mid-most of our triptych. Самая маленькая горная гряда в середине нашего триптиха.
Больше примеров...
Плита (примеров 6)
The gas range definitely ensures the possibility of even and quick warming. Бесспорно газовая плита дает возможность равномерного и быстрого нагрева.
It's smoking, the range. Что на этот раз? - Она дымится, плита.
It's smoking, the range. Она дымится, плита.
Has a 120-volt generator, wet bar, gas range. Генератор на 120 вольт, бар, газовое плита.
Pardon me, but I prefer my scooter, my electric range, my record player and some good records! Ты уж извини, но мне нравится мой скутер, моя кухонная плита, мой пикап с моими дисками.
Больше примеров...
Радиус поражения (примеров 6)
Okay, we could... we could drive it out to the small arms range. Ты можем... Увезти его в более маленький радиус поражения.
The payload of these missiles was 7.6 tons, and the range was about 12,000 kilometres. Нагрузка этих ракет составляла 7,6 тонны, а радиус поражения - около 12000 километров.
But the lack of range made it obsolete real quick. Но маленький радиус поражения, быстро сделал его устаревшим.
It is envisaged that without adaptive optics, the kill range of the laser could be about 240 km and with adaptive optics this could be extended to about 400 km. Предполагается, что без адаптивной оптики радиус поражения лазера будет составлять примерно 240 км, а с адаптивной оптикой его можно увеличить примерно до 400 км.
Not just the range, though. Не только радиус поражения.
Больше примеров...
Простираться (примеров 7)
It emphasized that, although NEO impacts were not frequent, their consequences could range from global damage to total extinction. Было подчеркнуто, что, хотя столкновения с ОСЗ представляют собой редкий феномен, их последствия могут простираться от причинения глобального ущерба до полного исчезновения жизни.
Grounds for objections could range from the (alleged) incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty to political grounds. Спектр оснований для возражений может простираться от (предполагаемой) несовместимости оговорки с объектом и целью договора до мотивов политического характера.
Depending on the context in which the electronic signature is used, such consequences might range, under existing law, from the signature device holder being bound by the contents of the message to liability for damages. В зависимости от контекста использования электронной подписи такие последствия, согласно действующим правовым нормам, могут простираться от установления такого порядка, при котором обладатель подписывающего устройства будет связан содержанием сообщения, до установления финансовой ответственности за выплату убытков.
The spectrum of form requirements may range from a written document signed by the parties, which in some jurisdictions may be made by a stamp or mechanical means as well as by hand, to a public deed drawn by a notary public. Диапазон формальных требований может простираться от подписания сторонами письменного документа, что в некоторых юрисдикциях можно осуществить посредством приложения печати или механическим способом, а также вручную, до составления документа нотариусом.
Unconfirmed reports suggest that its range may have extended to the Tanami Desert and the arid Western Australian coast between Broome and Port Hedland. Неподтверждённые сообщения допускают, что его ареал мог простираться до пустыни Танами и засушливого западно-австралийского побережья между городами Брум и Порт-Хедленд.
Больше примеров...
Прицел (примеров 5)
They carry light loads and have a short range. У них малая грузоподъёмность и короткий прицел.
T-that rifle has a 1/2-mile range on it. На ружье стоит прицел на 800 метров.
Laser range, 25mm high explosive air burst rounds. Лазерный прицел, разрывные патроны диаметром 25мм
These rockets have a range nine times the standard with laser guidance technology that makes them impossible to shake once they lock on target. Эти ракеты имеют огромный диапазон и лазерное наведение, технология, которая не дает цели укрыться, если ее возьмут на прицел.
Now, keep your finger outside the trigger guard till you're pointing down range aiming at the target. Не клади палец на курок, пока не наведёшь прицел на мишень.
Больше примеров...
Горная система (примеров 4)
This vast range stretches 5,000 miles from the Equator down to the Antarctic. Это громадная горная система растянулась на 5000 миль от Экватора до Антарктиды.
The highest range in the Carpathians is the Tatras. Самая высокая горная система Карпат - Татры.
Caucasus - a young mountain range, formed during the Alpine folding. Кавказ - молодая горная система, образо-вавшаяся в период альпийской складчатости.
It is the largest mountain range in Greece. Самая крупная горная система Греции.
Больше примеров...
Хребта (примеров 114)
Its geographical features are typical of a region of steppe, desert and semi-desert, while in the east Uzbekistan abuts upon the spurs of the Pamir-Alai mountain range. География страны является характерной для степной, полупустынной и пустынной местно В то же время на востоке страны Узбекистан примыкает к отрогам Памиро-Алайского горного хребта.
The land border to the east follows the arid Anti-Lebanon mountain range and Hermon Mountain to a maximum height of 2,629 metres and 2,814 metres respectively. Сухопутная граница на востоке проходит по засушливым районам вдоль горного хребта Антиливан и горы Хермон с максимальной высотой соответственно 2629 метров и 2814 метров.
The park covers a total of 103,121 hectares including large sections of the Central Mountain Range. Парк охватывает в общей сложности 105490 гектаров, включающих значительную часть Центрального хребта.
In 1938, several families of Nunamiut moved back to the Brooks Range, around Tulugak and the Killik River. В 1938 году несколько семей нунамиутов вернулись обратно в район хребта Брукса и поселились вдоль рек Тулугак и Киллик.
Although it can be considered to lie within the northern Boundary Ranges of the Coast Mountains, the Canadian Government consider the Dezadeash Range as part of the Yukon Plateau. Хотя можно считать, что Дезадиш лежит в пределах Берегового хребта, канадское правительство относит хребет Дезадиш к плато Юкон.
Больше примеров...
Разнообразия (примеров 65)
Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption. Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
However, the classification of the vast range of financial corporations and units into the new sub-sectors is not always a straightforward task for compilers of national accountants. Однако классификация широкого разнообразия финансовых корпораций и единиц по новым подсекторам не всегда является очевидной задачей для составителей национальных счетов.
We believe that, while the United Nations system comprises a comprehensive range of institutions, those institutions require urgent renewal and strengthening so that United Nations work will be commensurate with the new realities in the community of nations on all continents. Считаем, что, хотя система Организации Объединенных Наций и состоит из всеобъемлющего разнообразия учреждений, эти учреждения нуждаются в срочном обновлении и укреплении, с тем чтобы деятельность Организации Объединенных Наций соизмерялась с новыми реалиями в сообществе наций на всех континентах.
It is just as important to support the efforts of the African countries to diversify their economies and the range of their commodities. Столь же важно поддержать усилия африканских стран по диверсификации их экономики и расширению разнообразия их сырьевых товаров.
Communicating the results of the Platform's assessments will be a challenging task because of the range and complexity of scientific issues and the increasing need to reach audiences beyond scientists and Governments. Распространение информации о результатах оценок, подготовленных Платформой, будет являться сложной задачей по причине большого разнообразия и сложности научных вопросов и растущей необходимости охвата иных аудиторий, помимо ученых и правительств.
Больше примеров...