| Brunei Darussalam underlines the importance of harmonious relations among different races and faiths to ensure continued peace and stability in the country. | Бруней-Даруссалам подчеркивает важность поддержания гармоничных отношений между различными расами и религиями для обеспечения постоянного мира и стабильности в стране. | 
| And it could mean a new friendship between our races. | И возможность наладить дружбу между нашими расами. | 
| I've been romantic with all the races. | И я романтик со всеми расами. | 
| No good can come from fraternising with inferior races. | Не будет ничего хорошего от братания с низшими расами. | 
| These efforts should also contribute to promoting tolerance and understanding among races, religions and cultures. | Эти усилия также должны способствовать утверждению принципов терпимости и взаимопонимания в отношениях между расами, религиями и культурами. | 
| During the wedding ceremony, a fight breaks out between the two races and Xavin and Karolina barely escape before Majesdane is destroyed. | Во время свадебной церемонии между двумя расами разгорается драка, и Ксавин и Каролина едва убегают, пока Маджесдайн не будет уничтожен. | 
| Xavin later arrived on Earth in order to marry her and hopefully stop the fifteen-year war between their races. | Он приехал на Землю, чтобы жениться на ней, и, надеясь, остановить пятнадцатилетнюю войну между их расами. | 
| They ceased to care about the other races. | Они предпочитают не связываться с другими расами. | 
| This crest has led to the derogatory nickname "spoonheads" used by other races. | Этот гребень привел к уничижительному прозвищу «ложкоголовые», используемому другими расами. | 
| It is not something we usually discuss with other races. | Обычно мы не обсуждаем подобное с другими расами. | 
| They will be ambassadors, meeting other races, establishing ties with other worlds. | Они будут нашими послами, встречаться с другими расами, устанавливать связи с другими мирами... | 
| Rules of combat older than contact with other races. | Правила боев были написаны до знакомства с другими расами. | 
| They are finding it useful in learning how to get along with other races even yours. | Они находят ее поучительной в том, как иметь дело с другими расами даже с вашей. | 
| In the past, we have had little to do with other races. | В прошлом мы мало общались с другими расами. | 
| It will encourage better relations between our races and promote free trade. | Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли. | 
| Our society was built by both races, for the good of all Hebridians. | Наше общество было построено обеими расами для пользы всех Гебридианцев. | 
| Argentina was committed to a policy of eliminating all forms of racial discrimination and promoting of harmonious relations among all races. | Аргентина обязалась продолжать политику, направленную на ликвидацию любых форм расовой дискриминации и поощрение согласия между всеми расами. | 
| Further efforts should be made to deepen mutual understanding among races and ethnic groups through such means as youth exchanges. | Необходимо наращивать усилия в целях углубления взаимопонимания между расами и этническими группами, в частности используя такие формы, как молодежные обмены. | 
| That was an obstacle not only to economic development, but also to the eradication of inequalities among the races. | Это является препятствием не только для экономического развития, но и для искоренения неравенства между расами. | 
| Efforts should be made to intensify mutual understanding among different races and ethnic groups. | Необходимо принимать меры для углубления взаимопонимания между различными расами и этническими группами. | 
| Secondly, a culture of peace and understanding needed to be promoted among races and cultures, emphasizing unity in diversity. | Во-вторых, важно пропагандировать культуру мира, взаимопонимания между различными расами и культурами, делая акцент на единстве и многообразии. | 
| Lithuania takes all possible measures to eliminate racial discrimination and to promote understanding between all races. | Литва принимает все возможные меры для ликвидации расовой дискриминации и для содействия взаимопониманию между всеми расами. | 
| Health insurance companies and their treatment of different races should also be analysed in order to address structural discrimination. | Компании в области страхования здоровья и их обращение с различными расами людей также могли бы стать предметом анализа с целью определения проблем структурной дискриминации. | 
| The Government strongly rejects any doctrine of racial superiority or inferiority along with theories that attempt to discriminate the races in Fiji. | Правительство всецело отвергает любые доктрины расового превосходства или неполноценности наряду с теориями, которые пытаются проводить различие между расами на Фиджи. | 
| Brazil is proud of the different races, traditions and cultures that have contributed to what we are today and shaped the Brazilian identity. | Бразилия гордится своими расами, традициями и культурами, которые сделали нас такими, какие мы есть сегодня, сформировали бразильское самосознание. |