But you can never tell the real quality of a blade until it's used in battle. |
Но нельзя узнать истинную ценность клинка, не опробовав его в битве. |
Accountability is understood in the sense that statisticians should systematically and thoroughly explain to the users of statistics what the numbers exactly represent and what their quality is. |
Под отчетностью понимается такое положение, при котором статистики обязаны систематически и подробно объяснять пользователям, что именно представляют собой соответствующие статистические показатели и в чем заключается их ценность. |
The quality of the information that can be prepared by the subprogramme is influenced by the ability of partners to share information on their activities related to the goals, challenges and accomplishments of NEPAD. |
Ценность информации, подготавливаемой в рамках подпрограммы, зависит от готовности партнеров предоставлять информацию о своей деятельности по достижению целей, решению задач и реализации ожидаемых достижений НЕПАД. |
For this reason rigid selection criteria are not useful; information on the alternatives will be scarcer, and it will be of lower scientific quality because much of it will be non-peer-reviewed. |
По этой причине строгие критерии отбора неприемлемы; информация об альтернативах будет еще более скудной и будет иметь еще меньшую научную ценность, поскольку большая ее часть будет нерецензируемой. |
Calls upon the Secretary-General to further improve the analytical and evidence-based quality of the report on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, including by addressing challenges and presenting options for enhancing the implementation of system-wide mandates of the review; |
призывает Генерального секретаря и далее повышать аналитическую и фактологическую ценность доклада о проведении четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, в том числе путем решения проблем и представления вариантов более эффективного выполнения общесистемных мандатов в рамках обзора; |
The value lies in the quality of the consultation process and the outcome it generates. |
Ценность заключается в качестве процесса консультаций и в его результатах. |
The comprehensive statistical and institutional perspective provided by the integrated statistics approach enhances the data quality and analytical value of statistics. |
Всеобъемлющая статистическая и институциональная перспектива, обеспечиваемая подходом комплексной статистики, повышает качество данных и аналитическую ценность статистической информации. |
And growing up on the family farm, we learned the value of quality, hard work and commitment to a perfect product. |
Мы росли на семейной ферме и усвоили ценность качества, тяжелого труда и ориентации на идеальный результат. |
With more than 300 million units distributed worldwide, the Nero brand represents quality, reliability, and value. |
Распространяя более 300 миллионов единиц продуктов по всему миру, марка Nero представляет собой качество, надежность и ценность. |
The value of the studies depends heavily on the quality of the data and models used. |
Ценность исследований в значительной степени зависит от качества использованных данных и моделей. |
Nutritional value refers to the nutritive quality of food for a long and healthy life. |
Пищевая ценность означает питательные качества продовольствия для продолжительной и здоровой жизни. |
It is this complex process of exchange and quality management that makes the information valuable to the users. |
Именно этот сложный процесс обмена и контроля за качеством обеспечивает ценность информации для потребителей. |
GEMS/Water activities add value to country-level data by creating global and regional water quality assessments. |
Работа по программе ГСМОС/Вода повышает ценность национальных данных, пополняя их глобальными и региональными оценками качества вод. |
This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. |
Это позволит облегчить компиляцию информации и улучшить качество и ценность результатов оценки. |
The quality or nutritional value of the food that persons living in poverty are able to access is also a major concern. |
Одной из серьезных проблем является также качество или питательная ценность продовольствия, доступного лицам, живущим в бедности. |
UNCTAD's flagship publications in this area were useful and of good quality. |
Была отмечена ценность и высокое качество основных полноформатных публикаций ЮНКТАД в данной области. |
Increasing the combined value of all water uses calls for more attention to water quality, rather than just quantity issues. |
Для того чтобы увеличить совокупную ценность всех видов использования воды, необходимо уделять больше внимания не только и не столько вопросам объема водных ресурсов, сколько обеспечению качества воды. |
It assesses the performance quality and added value of UNDP electoral assistance between 1990 and 2011, focusing primarily on the past 10 years. |
Анализируется качество и ценность помощи, оказанной ПРООН в области проведения выборов в период 1990 - 2011 годов с особым акцентом на последнее десятилетие. |
Now, the measure of a society is not only what it does, but the quality of its aspirations. |
Итак, ценность общества не только в том, что оно делает, но и в качестве его чаяний. |
The value, relevance and timeliness of the Unit's output are a direct factor of the quality of the support that it receives from its secretariat. |
Ценность, значимость и своевременность подготовки документации Группы представляют собой прямой фактор обеспечения качества поддержки, которую она получает от своего секретариата. |
Uganda therefore feels that the quality of the report is so low that its value and credibility are seriously diminished and undermined. |
Поэтому Уганда считает, что качество этого доклада настолько низкое, что его ценность и авторитет серьезно уменьшаются и подрываются. |
WWF has developed a set of four criteria of forest quality: authenticity, forest health, environmental benefits, and social and economic values. |
ВФОП разработал комплекс из четырех критериев качества леса, к числу которых относятся аутентичность, здоровье лесов, экологические выгоды и социальная и экономическая ценность. |
The quality of education provided in some cases offers so little prospect of social advancement that it simply does not convince parents of its value. |
В некоторых случаях из-за низкого качества образования оно практически не дает шансов улучшить социальное положение, так что родители просто не верят в его ценность. |
As alluded to above, the practical value of the model in terms of its usefulness for making quality adjustments must be considered when selecting the final model specification. |
Как отмечалось выше, практическая ценность моделей с точки зрения возможностей их использования для проведения корректировок на качество должна определяться только при окончательной спецификации модели. |
To be of value to Member States and help intergovernmental bodies to achieve their objectives, conference services must be of the highest quality. |
Для того чтобы конференционное обслуживание имело ценность для государств-членов и содействовало межправительственным органам в достижении их целей, оно должно быть самого высокого качества. |