Английский - русский
Перевод слова Pull

Перевод pull с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вытащить (примеров 425)
The flames had already got to him, but I'm supposed to pull him out. Пламя уже дошло до него, но я должен был вытащить его оттуда.
How many holes do I have to pull you out of? Из скольких дыр меня нужно тебя вытащить?
Pull 'em in by the lip, throw 'em back out to prove you're humane. Вытащить из воды, бросить обратно, доказать, что ты человек.
What did you try to pull him up on? Что вы пытались вытащить наружу?
Let me try to pull this out for you. Давай, я попробую вытащить.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 156)
She wants to pull on that thread until it unravels everything, and if that were to happen... Она собирается тянуть за эту ниточку, пока не распутает весь клубок, и если это произойдет...
I switched shifts with Ensign Wildman, which means tomorrow I'll pull a double-duty on the Bridge and with the Doc. Я поменялся дежурствами с энсином Вайлдмен, и теперь завтра я буду тянуть двойную лямку - на мостике и с доктором.
Apparently not, as after they leave the line and the Taurus exhibits some serious squat, it begins to pull away decisively from the other two. Похоже, что нет, после того как они покидают прямой и Телец экспонатов некоторые серьезные squat, он начинает тянуть за решительные из двух других.
I'm going to pull your arm, okay? Я буду тянуть за твою руку, хорошо?
They balance each other... push and pull... life and and evil... yin... and yang. и тянуть... жизнь и смерть добро и зло... инь... и Янь.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 127)
I had to push here... pull there... Мне только и оставалось... что где-то нажать или потянуть...
You'll pull a string and want to see me dance. Вы хотите потянуть струну и увидеть, как я танцую.
All we have to do... is pull this. Все, что осталось... потянуть за рычаг.
So what are these strings you want me to pull? Так за какие ниточки, мне потянуть на этот раз?
I asked my guy at the FBI if he could pull some strings to get Mrs. Sajadi and her kids their green cards. Я попросила знакомого из ФБР потянуть пару ниточек, чтобы выдать миссис Сажади и ее детям грин-карты.
Больше примеров...
Нажать (примеров 41)
There are only so many times you can pull that trigger. И только несколько раз сможете нажать на курок.
Any prig can pull a trigger. Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
Can you still pull a trigger? Ты все еще можешь нажать на курок?
But a man like you could pull strings to keep me here, yes? Но такой человек как вы всё же может нажать на нужные рычаги, чтобы оставить меня здесь, не так ли?
Ryan, you don't believe she'd pull that trigger, okay? Райан, ты не веришь, что она может нажать на курок, ладно?
Больше примеров...
Провернуть (примеров 149)
Look, one day Spiteri walks into my cell with an offer... pull a heist or stay locked up indefinitely. Слушай, однажды Спитери вошёл в мою камеру с предложением... Провернуть ограбление или остаться в тюрьме навсегда.
A guy can't pull a disappearing act like that without help from somebody. Нельзя провернуть такое исчезновение без чьей-либо помощи.
Give him a five, for a bank job he's about to pull. Дай ему пятерку за то дело в банке, что он хочет провернуть.
But he had to have the strength to pull this off, so that probably means he was older. Но он должен быть достаточно силён, чтобы всё это провернуть, а это, возможно, означает, что он постарше.
How do we get on it to pull it? Как нам это провернуть?
Больше примеров...
Взять (примеров 71)
So I had to pull an erin brockovich and go down To the litchfield county clerk's office Поэтому мне пришлось взять инициативу с свои руки и отправиться в управление округа Личфилд.
Not the kind of thing you'd pull off by yourself? И ничего такого, что ты мог бы взять на себя?
It allows us to reach back into our long-term memory and pull some of that in as we need it, mixes it, processes it in light of whatever our current goal is. Она позволяет нам залезть в долговременную память, взять то, что нам сейчас нужно, соединить и обработать это в зависимости от текущей цели.
Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives... Забыть о разногласиях и держаться вместе, перестать жалеть себя и взять под контроль наши жизни...
So, if it gets to where you can't stand it anymore, and you don't think you have a choice, then pull it out and take the axe and... Поэтому, если дойдет до того, что ты не сможешь больше терпеть, тогда у тебя единственный выбор - достать его, взять топор и...
Больше примеров...
Достать (примеров 82)
Well, if you really want the total experience, - I can always pull out the tandem. Ну, если ты хочешь получить полноценный опыт, я всегда могу достать тандем...
OK, I'm stuck here for another 18 hours, so you can tell Nick from me that he should... pull out his finger. Ладно, я застряла здесь ещё на 18 часов, так что можешь передать Нику от меня, что он... может достать свой прибор.
Any way you can pull that up? Ты можешь достать ту запись?
If I pull out of that hearing, Palmer can't touch us. Если я откажусь от слушания, Палмеру нас не достать.
Did you use my password to pull the voice recording that Medina and I made at Ruiz's hideout? Ты использовала мой пароль, чтобы достать записи из убежища Руиза?
Больше примеров...
Спустить (примеров 16)
But it doesn't take a lot of strength to pull a trigger. Но чтобы спустить курок не нужно много сил.
And you can go ahead and pull that trigger, 'cause if he's here, we're both dead anyway. И ты можешь продолжать и спустить курок, потому что если он здесь, то мы оба уже мертвы.
You man enough to pull that trigger, son? У тебя достаточно смелости, чтобы спустить курок?
I believe they have you sedated, and if you pull may not wake up. Я боюсь, вам подмешали снотворного и если спустить курок... можете не проснуться.
Can you... undo the lowest buttons of your blouse and pull down the top of your skirt just a little? Ты могла бы... расстегнуть нижние пуговицы на блузке и немного спустить верх юбки?
Больше примеров...
Снять (примеров 87)
You can pull the numbers from that as a consolation prize. Можете снять с него номера, это вам в качестве утешительного приза.
We were able to pull prints off Hamilton's smashed computer. Нам удалось снять отпечатки с разбитого компьютера Гамильтона.
What am I supposed to do, pull the traffic copter? Что мне делать, снять вертолет с обзора пробок?
Were you able to pull a print? Ты смогла снять отпечаток?
Pull all surveillance on randall. Снять слежку с Рэндалла!
Больше примеров...
Вытянуть (примеров 82)
I'm going to break your jaw as you did mine and slowly pull your intestines out from your body. Я собираюсь сломать вашу челюсть, поскольку вы разозлили меня и медленно вытянуть кишки из твоего тела.
We'll not be getting so close that my engines couldn't pull us out. Мы не приблизимся так, чтобы наши двигатели не смогли нас вытянуть.
I'm trying to pull us back. Я пытаюсь вытянуть нас назад.
You can't pull a ship out of hyperspace because you never know exactly where it is. Нельзя вытянуть корабль из гипера, его точное положение в нем неизвестно.
In 1980, Namco's overhead-view driving game Rally-X was the first game to feature background music, and allowed scrolling in multiple directions, both vertical and horizontal, and it was possible to pull the screen quickly in either direction. В 1980 году Namco выпустила игру Rally-X с видом сверху, в которой впервые была представлена фоновая музыка, прокрутка экрана в разных направлениях (как в горизонтальном, так в вертикальном), а также имелась возможность «вытянуть» экран в любом направлении.
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 53)
You didn't ask me to pull you from that dumpster. Ты не просил меня вытаскивать тебя из той мусорки.
He was terrified, and you wouldn't pull him up. Он был в ужасе, а ты не хотел вытаскивать его.
We just didn't want to pull it out. Просто мы не хотели вытаскивать ее сами.
Mrs Pollard had to go pull her out of there. Миссис Поллард пришлось вытаскивать её оттуда.
I've always heard pull it out. Мне всегда приходилось все вытаскивать.
Больше примеров...
Поднять (примеров 51)
Think I'll go back to my office and pull our old files. Думаю, мне надо вернуться в офис и поднять наши старые документы.
Spock, I've got to pull you back up. Спок, я должен поднять тебя назад!
Crowley can pull them for us, match them based on the unsub's caliber. Кроули может поднять их для нас, сопоставив калибры с калибром субъекта
So, I find out I can pull the patient ID thing all the way up my arm and hide it underneath my T-shirt, and I just get out past the nurse's station, I just walk out. Я узнала, что можно поднять браслет пациента по всей руке и спрятать под футболкой, так что я просто прошла мимо сестринского поста и вышла на улицу
I could pull land deeds. Я могла бы поднять документы на владения.
Больше примеров...
Справиться (примеров 59)
Logistically, this wasn't easy for him to pull off. С точки зрения логистики, ему было сложно справиться с этой задачей.
He would have had the skills to pull off that heist. У него должны быть навыки, чтобы справиться с этим ограблением
When you get like this, you can't pull out of it, and you always regret it. Когда ты становишься таким, ты не можешь с этим справиться и всегда сожалеешь об этом.
Two people on this earth could pull that off, okay? Только двое людей на земле могут справиться с этой задчей.
I... Just knowing that you're there and close - I think it would help me pull it off. Я... Просто знать, что ты там, близко - я думаю, что ты помог бы мне справиться с этим.
Больше примеров...
Вывести (примеров 48)
I can't pull my car out. Я не могу вывести свою машину.
In 1967, Nasser was defeated in the Six-Day War and was forced to pull troops out of Yemen. В 1967 году Насер потерпел поражение в Шестидневной войны и был вынужден вывести войска из Йемена.
In our opinion the future special coordinator should have a broad mandate and should not be constrained by former proposals and approaches, which, however attractive they seemed when they were tabled, have not been able to pull the membership expansion issue out of deadlock. Будущий специальный координатор, по нашему мнению, должен иметь широкий мандат и не быть связанным прошлыми предложениями и подходами, которые, несмотря на всю их привлекательность во время внесения, не смогли вывести вопрос о расширении членского состава из затянувшегося тупика.
Right. So why not just pull this other man out? Может, просто вывести второго из операции?
Following the attack, the Security Council adopted resolution 1399, demanding the immediate withdrawal of RCD-Goma troops from Moliro and Pweto in Katanga Province and for all parties to pull back to positions defined under the disengagement plans. После нападения Совет Безопасности принял резолюцию 1399, в которой он потребовал незамедлительно вывести войска КОД-Гома из Молиро и Пвето в провинции Катанга и потребовал также, чтобы все стороны отошли на оборонительные позиции, которые были определены в планах разъединения.
Больше примеров...
Убрать (примеров 48)
You just call the C.I.A. and you tell them to pull their people out. Ты просто позвонишь в ЦРУ и скажешь им убрать своих людей.
Maybe we should be looking to pull your investment capital from it. Может нам нужно подумать о том, чтобы убрать оттуда твои инвестиции.
Jimmy, maybe you help pull weeds? Джимми, может ты поможешь убрать сорняки?
We had to pull him from the field. Пришлось убрать его с задания.
And intel suggests the group's goal is to force the Russian military to pull out of the Caucasus. И данные говорят, что целью группы является убрать российские войска с Кавказа.
Больше примеров...
Дергать (примеров 28)
I'm not trying to pull strings, but you could show a little gratitude. Я не пытаюсь дергать за нити, но ты могла бы проявить немного благодарности.
When you pull it this way, it cuts. Если вот так дергать - можно пораниться.
He's the only one who could pull those strings. Только он мог дергать за ниточки.
One man can pull strings like that? Один человек может дергать за все ниточки?
well, you pull it, I don't remember now. ну, дергать, не помню сейчас.
Больше примеров...
Натянуть (примеров 19)
So you have to actually step into it, pull it on. Вам нужно будет войти в него и натянуть на себя.
Plus, I got to pull these boots on. К тому же надо натянуть эти сапоги.
We have to find a way to throw something, then you can pull a little string and then a bigger string and then a rope, and then eventually the wire. Мы должны были найти способ что-нибудь бросить, потом можно было натянуть тонкую веревку, потом веревку потолще, а потом трос, и потом, в конечном счете, канат.
Did you pull the new girl? Успел натянуть новую девушку?
Pull the reins to slow him down. Натянуть вожжи чтобы замедлить его.
Больше примеров...
Вытягивать (примеров 20)
You can pull out the rubber hose, nobody will even know. Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает.
When you pull back, don't jam your thumb in the hammer. Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок.
Who would like to come up here and help me pull the baby calf out? Кто хочет подойти и помочь мне вытягивать телёнка?
Do not pull or drag AIC to realign. Нельзя притягивать и вытягивать чтобы соединить.
You'll never get a pull from the dibble in one of these. Тебе никогда не придется вытягивать такую из ямы.
Больше примеров...
Снимать (примеров 14)
It makes them easier to pull on and off. Так легче их снимать и одевать.
But won't it be hard to pull off over your head in the cab? Но не будет ли трудно его снимать в такси?
Mr. Stilinksi, if that's your idea of a hushed whisper, you might want to pull the headphones out every once in a while. Мистер Стилински, если вы так понимаете тихий шепот, то может стоит снимать наушники хоть иногда?
Now pull out your phone and start shooting some b-roll. А теперь достань свой телефон и начинай снимать альтернативную версию.
If I were you, I'd pull my phone out and take a pic! На вашем месте я бы достала телефон и начала снимать!
Больше примеров...
Натягивать (примеров 7)
You can't pull that in there. Вы не можете их на себя натягивать .
Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark. Сейчас не время Совету натягивать одеяло на голову и продолжать заниматься делами в темноте.
Why don't they pull the trousers right up to under their eyes? Почему тогда не натягивать штаны ещё выше, прямо до глаз?
Say when to pull. Скажи, когда натягивать.
[Tom] Say when to pull. Скажи, когда натягивать.
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 2)
You don't have to pull them all the way off. Не надо совсем их с меня стаскивать.
At an agreed signal each team tries to pull the other over an agreed mark or space previously decided on По условному сигналу каждая из команд начинает перетягивать другую за установленную метку... или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 3)
It's just a string to pull it out. Это ремешок, чтобы вынимать из уха.
I once had to pull a crossbow arrow out of a man's anterior lobe. Однажды мне довелось вынимать арбалетную стрелу из лобной доли.
You can pull out the pan now. Уже пора вынимать из духовки.
Больше примеров...
Натяжение (примеров 2)
It's from behind - pull clean, hold tight. Захват со спины, сильное натяжение, крепкая хватка.
Turn the pull into a push. Превратите натяжение в толкание.
Больше примеров...
Напряжение (примеров 5)
The pull of gravity from all the matter in the universe should be acting as a brake, bringing expansion to a stop. Напряжение силы тяжести от всей материи во Вселенной должно действовать как тормоз, приводя расширение к остановке.
You feel this, like, natural pull. Вы чувствуете это, как, естественное напряжение.
Seems Edwards and Pratt have more pull with the planner's office than we thought. Кажется, что между Эдвардсом и Прэттом большее напряжение в главном офисе, чем мы думали.
Why don't you have a pull on this? Почему бы тебе не снять напряжение этим?
When Einstein proposed his theory of space and time, he proposed this thing called the cosmological constant, which is this constant thing that pervades all of space, which would counterbalance the pull of matter. Когда Эйнштейн предложил свою теорию пространства и времени, он предложил эту вещь, названную космологической константой, которая является этой постоянной вещью, которая проникает во космос, которая уравновесила бы напряжение материи.
Больше примеров...
Подтягиваться (примеров 3)
Don't try to pull yourself up or I'll let go of the line. Не пытайся подтягиваться а то я её отпущу.
And when he no longer has the strength to pull himself up to catch a breathe, how long before he dies? И когда он больше не сможет подтягиваться, чтобы восстановить дыхание, сколько времени пройдет, прежде чем он умрёт?
They're not just for hoodlums to do pull ups on. Они не только для того, чтобы на них подтягиваться.
Больше примеров...