| Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. | Некоторые государства сообщили о наличии в их уголовном законодательстве положений, запрещающих подстрекательство к ненависти, стигматизации и этническому разобщению. |
| Egypt described several Ministerial Decrees prohibiting the practice. | Египет сообщил о ряде министерских указов, запрещающих эту практику. |
| About three in 10 countries worldwide still lack laws prohibiting HIV-related discrimination. | Из каждых десяти стран мира примерно в трех странах все еще нет законов, запрещающих дискриминацию в связи с ВИЧ. |
| Some claim that repealing laws prohibiting abortion would decrease maternal mortality and morbidity caused by illegal abortions. | Некоторые утверждают, что отмена законов, запрещающих аборты, снизит уровни материнской смертности и заболеваемости, причинами которых являются нелегальные аборты. |
| SPLA issued 8 military command orders prohibiting grave violations against children. | НОАС издала 8 военных приказов, запрещающих грубые нарушения прав детей. |
| The other countries analysed do not have any laws prohibiting mercenary activities. | Другие проанализированные страны не имеют законов, запрещающих наемническую деятельность. |
| Regulations prohibiting child labour be implemented and enforced | осуществление и соблюдение нормативных актов, запрещающих детский труд; |
| Due to this, no other legal regulations prohibiting all forms of discrimination in housing have existed or are under preparation. | По этой причине в стране не разработано и не разрабатывается никаких других юридических положений, запрещающих любые формы дискриминации в жилищном секторе. |
| Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. | В настоящее время осуществляются также дальнейшие меры в целях принятия законодательных положений, специально запрещающих распространение ядерного оружия в соответствии с положениями этой резолюции. |
| He invited the delegation to comment in that regard and to provide information on cantonal laws prohibiting begging. | Он просит делегацию прокомментировать это замечание, а также предоставить информацию о кантональных законах, запрещающих попрошайничество. |
| 3.2.1 Generally, there are no laws prohibiting women from participating in politics. | 3.2.1 В целом не существует законов, запрещающих женщинам участвовать в политической жизни. |
| In these cases, there is a risk that international standards prohibiting arbitrary deprivation of nationality may not be respected. | В таких случаях существует риск несоблюдения международных стандартов, запрещающих произвольное лишение гражданства. |
| CRC recommended that Finland ensure full implementation of the laws prohibiting corporal punishment in all settings. | КПР рекомендовал Финляндии в полной мере обеспечить применение законов, запрещающих телесные наказания во всех ситуациях. |
| Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. | Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
| Reservation clauses prohibiting reservations to specified provisions; | ситуация положений об оговорках, запрещающих оговорки к конкретным положениям; |
| There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. | Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д. |
| She would like to know what China was doing to monitor the implementation of the law or policies prohibiting those practices. | Она хотела бы знать, какие шаги Китай предпринимает для контроля за ходом осуществления закона или политических установок, запрещающих данную практику. |
| Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient. | Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно. |
| The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in laws prohibiting hard-core cartels. | Документы ОЭСР не содержат подобных положений, хотя в рекомендации ОЭСР 1998 года говорится о необходимости сближения законов, запрещающих злостную картельную практику. |
| The Aruban Criminal Code and Code of Criminal Procedure do not contain provisions directly prohibiting the use of torture. | Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс Арубы не содержат положений, непосредственно запрещающих применение пыток. |
| The 1988-1989 Court decided that United States law prohibiting employment discrimination should be drastically reduced. | В 1988-1989 годах Суд постановил существенно сократить количество законодательных актов Соединенных Штатов, запрещающих дискриминацию при найме. |
| The freedom of movement as well as various other instruments prohibiting population transfers support and strengthen this assumption. | Такая точка зрения подкрепляется правом на свободу передвижения, содержащимся в различных договорах, запрещающих перемещение населения. |
| A third key element in dealing with illicit cultivation is the upholding of the relevant national laws prohibiting such cultivation. | Третий ключевой элемент борьбы с незаконным выращиванием культур заключается в принятии соответствующих национальных законов, запрещающих такое выращивание. |
| The ban was issued on 30 November, although no formal legal measure exists prohibiting the creation of such an organization. | Запрет был обнародован 30 ноября, однако официально никаких юридических мер, запрещающих создание такой организации, принято не было. |
| Since his arrest, a series of "orders prohibiting meeting with counsel" have reportedly been issued. | Со времени его ареста, как утверждают, был издан ряд "приказов, запрещающих встречи с адвокатом". |