Английский - русский
Перевод слова Prohibiting
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibiting - Запрещение"

Примеры: Prohibiting - Запрещение
Depriving children of information on certain matters and prohibiting their participation in public debate can only intensify their isolation and political alienation. Отказ детям в доступе к информации по определенным вопросам и запрещение их участия в публичных дебатах может лишь усугубить их замкнутость и неприязнь к политике.
This should be undertaken with the objective of prohibiting corporal punishment in penal institutions as well as in all forms of alternative care. Целью этих мер должно быть запрещение телесных наказаний в пенитенциарных учреждениях, а также при всех формах альтернативного ухода.
It was therefore important to protect constitutional rights by specifically prohibiting any sort of discrimination. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить защиту конституционных прав, предусмотрев конкретное запрещение любого вида дискриминации.
It is not aimed at prohibiting or limiting anything that States now have in space. Он не нацелен на запрещение или ограничение ничего из того, чем сейчас государства располагают в космосе.
This particularly includes prohibiting the employment of any weapon that causes superfluous injury or unnecessary suffering or that may have an indiscriminate effect. Это особо включает запрещение применения любого оружия, которое причиняет чрезмерные повреждения или ненужные страдания или которое имеет неизбирательное действие.
Please provide a detailed outline of the legislation aimed at prohibiting the establishment of paramilitary groups in Saudi Arabia. Просьба подробно описать законодательство, предусматривающее запрещение создания в Саудовской Аравии полувоенных групп.
Please outline any legislation aimed at prohibiting or limiting the acquisition or possession of weapons both within and outside Saudi Arabia. Просьба описать законодательство, предусматривающее запрещение или ограничение приобретения или хранения оружия на территории Саудовской Аравии и за ее пределами.
In a subsequent stage, concrete measures aimed at prohibiting the practice were expected to be taken, in cooperation with the Ministry of Justice. На втором этапе предполагается принять в сотрудничестве с министерством юстиции конкретные меры, направленные на запрещение этой практики.
His Government's anti-drug policy was aimed at prohibiting the sale, cultivation and consumption of narcotic drugs. Политика китайского правительства в области борьбы против злоупотребления наркотическими средствами направлена на запрещение сбыта и потребления наркотических средств и возделывания наркотикосодержащих культур.
There are special regulations prohibiting torture applicable to the armed forces in general and the gendarmerie in particular. Запрещение применения пыток является предметом конкретных норм, касающихся вооруженных сил в целом и национальной жандармерии в частности.
The Broadcasting Act included a provision prohibiting broadcasts constituting an incitement to racial discrimination. Закон о средствах массовой информации содержит запрещение таких сообщений, которые являются подстрекательством к расовой дискриминации.
Besides forced marriage, control may include prohibiting a woman from having a boyfriend or any male friends at all. Помимо принуждения к вступлению в брак контроль может предусматривать запрещение женщине встречаться с молодым человеком или вообще иметь друзей мужского пола.
It aspires to the goal of prohibiting anti-personnel landmines, since this is consistent with Argentine disarmament and arms limitation policy. Она уповает на такую цель, как запрещение противопехотных наземных мин, ибо это созвучно с аргентинской политикой в области разоружения и ограничения вооружений.
The representatives of the Netherlands and Belgium contested the suppression of these provisions which constituted a means of prohibiting mixed loading. Представители Нидерландов и Бельгии высказались против исключения этих положений, которые позволяют вводить запрещение в отношении совместной погрузки.
Mr. BOSSUYT agreed with Mr. Diaconu; "prohibiting" incorporated the notion of punishment under civil law. Г-н БОССАЙТ соглашается с г-ном Дьякону; «запрещение» включает в себя понятие наказания в соответствии с гражданским правом.
Authorizing or prohibiting such price increases belongs to the responsibilities of the Office. Разрешение или запрещение таких повышений цен входит в функции Бюро.
A legal norm prohibiting the development, production and stockpiling of biological weapons has been in place for some 25 years. Правовая норма, предусматривающая запрещение разработки, производства и накопления запасов биологического оружия, существует уже около 25 лет.
International humanitarian law governed these activities, including by prohibiting certain conduct during armed conflict and criminalizing acts that were committed in breach of such law. Международное гуманитарное право регулирует такие действия, включая запрещение конкретных деяний во время вооруженных конфликтов и привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершенные в нарушение норм такого права.
The State facilitates ensuring identical treatment of women and men by activity aimed at prohibiting direct and indirect forms of discrimination. Обеспечению одинакового отношения к женщинам и мужчинам государство способствует деятельностью, направленной на запрещение прямых и непрямых форм дискриминации.
Such initiatives have included prohibiting the use of machines, engines or vehicles that generate emissions that exceed permitted levels. Такие инициативы включали запрещение использования машин, двигателей или автомобилей, у которых объем выбросов отработавших газов превышает допустимые уровни.
In addition, the Committee recommends that the State party enact legislation aimed at prohibiting refoulement of persons without an appropriate legal procedure. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять законы, направленные на запрещение возвращения лиц без соблюдения соответствующей правовой процедуры.
Some nuclear Powers clearly lack the political will required to achieve the objective of eliminating nuclear weapons and prohibiting them for ever. Кое-каким ядерным державам явно недостает политической воли, требуемой для реализации такой задачи, как ликвидация и запрещение навсегда ядерного оружия.
The Cabinet of Ministers had taken a number of decisions aimed at prohibiting all forms of human trafficking. Кабинет министров принял ряд решений, направленных на запрещение всех форм торговли людьми.
112.7 Adopt a specific legislation aimed at prohibiting all forms of FGM (Switzerland); 112.7 принять конкретное законодательство, направленное на запрещение всех форм КЖПО (Швейцария);
However, certain conventional weapons had long formed part of the arsenals of armed forces worldwide and prohibiting or restricting their use was no simple task. Вместе с тем, определенные виды обычного оружия давно входят в арсеналы вооруженных сил во всем мире, и запрещение или ограничение их применения является непростой задачей.