Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. |
Некоторые государства сообщили о наличии в их уголовном законодательстве положений, запрещающих подстрекательство к ненависти, стигматизации и этническому разобщению. |
Egypt described several Ministerial Decrees prohibiting the practice. |
Египет сообщил о ряде министерских указов, запрещающих эту практику. |
About three in 10 countries worldwide still lack laws prohibiting HIV-related discrimination. |
Из каждых десяти стран мира примерно в трех странах все еще нет законов, запрещающих дискриминацию в связи с ВИЧ. |
Some claim that repealing laws prohibiting abortion would decrease maternal mortality and morbidity caused by illegal abortions. |
Некоторые утверждают, что отмена законов, запрещающих аборты, снизит уровни материнской смертности и заболеваемости, причинами которых являются нелегальные аборты. |
SPLA issued 8 military command orders prohibiting grave violations against children. |
НОАС издала 8 военных приказов, запрещающих грубые нарушения прав детей. |
The other countries analysed do not have any laws prohibiting mercenary activities. |
Другие проанализированные страны не имеют законов, запрещающих наемническую деятельность. |
Regulations prohibiting child labour be implemented and enforced |
осуществление и соблюдение нормативных актов, запрещающих детский труд; |
Due to this, no other legal regulations prohibiting all forms of discrimination in housing have existed or are under preparation. |
По этой причине в стране не разработано и не разрабатывается никаких других юридических положений, запрещающих любые формы дискриминации в жилищном секторе. |
Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. |
В настоящее время осуществляются также дальнейшие меры в целях принятия законодательных положений, специально запрещающих распространение ядерного оружия в соответствии с положениями этой резолюции. |
He invited the delegation to comment in that regard and to provide information on cantonal laws prohibiting begging. |
Он просит делегацию прокомментировать это замечание, а также предоставить информацию о кантональных законах, запрещающих попрошайничество. |
3.2.1 Generally, there are no laws prohibiting women from participating in politics. |
3.2.1 В целом не существует законов, запрещающих женщинам участвовать в политической жизни. |
In these cases, there is a risk that international standards prohibiting arbitrary deprivation of nationality may not be respected. |
В таких случаях существует риск несоблюдения международных стандартов, запрещающих произвольное лишение гражданства. |
CRC recommended that Finland ensure full implementation of the laws prohibiting corporal punishment in all settings. |
КПР рекомендовал Финляндии в полной мере обеспечить применение законов, запрещающих телесные наказания во всех ситуациях. |
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. |
Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
Reservation clauses prohibiting reservations to specified provisions; |
ситуация положений об оговорках, запрещающих оговорки к конкретным положениям; |
There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. |
Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д. |
She would like to know what China was doing to monitor the implementation of the law or policies prohibiting those practices. |
Она хотела бы знать, какие шаги Китай предпринимает для контроля за ходом осуществления закона или политических установок, запрещающих данную практику. |
Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient. |
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно. |
The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in laws prohibiting hard-core cartels. |
Документы ОЭСР не содержат подобных положений, хотя в рекомендации ОЭСР 1998 года говорится о необходимости сближения законов, запрещающих злостную картельную практику. |
The Aruban Criminal Code and Code of Criminal Procedure do not contain provisions directly prohibiting the use of torture. |
Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс Арубы не содержат положений, непосредственно запрещающих применение пыток. |
The 1988-1989 Court decided that United States law prohibiting employment discrimination should be drastically reduced. |
В 1988-1989 годах Суд постановил существенно сократить количество законодательных актов Соединенных Штатов, запрещающих дискриминацию при найме. |
The freedom of movement as well as various other instruments prohibiting population transfers support and strengthen this assumption. |
Такая точка зрения подкрепляется правом на свободу передвижения, содержащимся в различных договорах, запрещающих перемещение населения. |
A third key element in dealing with illicit cultivation is the upholding of the relevant national laws prohibiting such cultivation. |
Третий ключевой элемент борьбы с незаконным выращиванием культур заключается в принятии соответствующих национальных законов, запрещающих такое выращивание. |
The ban was issued on 30 November, although no formal legal measure exists prohibiting the creation of such an organization. |
Запрет был обнародован 30 ноября, однако официально никаких юридических мер, запрещающих создание такой организации, принято не было. |
Since his arrest, a series of "orders prohibiting meeting with counsel" have reportedly been issued. |
Со времени его ареста, как утверждают, был издан ряд "приказов, запрещающих встречи с адвокатом". |