Английский - русский
Перевод слова Produce

Перевод produce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производить (примеров 439)
Competitiveness, necessary for acceding to external markets, presupposes that the rural workers produce enough to live on and build further productive capacities through economies of scale. Для того чтобы конкурировать на внешнем рынке, работники сельского хозяйства должны производить достаточно для собственного потребления и одновременно наращивать производственные мощности, что позволит им экономить за счет масштабов производства.
Additional focus should be given to energizing the private sector, especially removing obstacles to the creation of local businesses that can produce goods and services to meet local needs - that is, to jump-start the private economy, not just engage in reconstruction contracting. Дополнительное внимание следует уделять активизации действий частного сектора, особенно устранению препятствий на пути создания местных предприятий, способных производить товары или оказывать услуги для удовлетворения местных нужд, - то есть оживлению частной экономики, а не только участию в контрактах по восстановлению.
The price of solar energy is already plummeting: the National Bank of Abu Dhabi has noted that a large solar installation in Dubai could produce energy at a price that would be competitive with oil at $10 per barrel. Цена солнечной энергии уже резко падает: Национальный банк Абу-Даби отметил, что большая солнечная электростанция в Дубае может производить энергию по цене, которая будет конкурировать с нефтью ($10 за баррель).
Bacterial metabolic networks are a striking example of bow-tie organization, an architecture able to input a wide range of nutrients and produce a large variety of products and complex macromolecules using a relatively few intermediate common currencies. Яркий пример бактериальных метаболических сетей - устройство галстук-бабочки, структура которой позволяет вводить широкий спектр питательных веществ и производить большое разнообразие продуктов и сложных макромолекул, используя сравнительно немного общих промежуточных веществ.
And then, that same analytic technology, that same engine of science that can produce the changes to prevent disease, will also enable us to adopt super-attributes, hyper-capacities - that better memory. А ещё грядут аналитические технологии, те же самые научные средства, которые могут производить изменения для предотвращения болезней, также позволят нам приобрести суперкачества, сверхвозможности - как, например, лучшую память.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
While the ultimate goal of such experiments was to artificially produce naturally occurring substances, such a goal was not practically attainable at the time. В то время конечной целью таких экспериментов было искусственное производство веществ, встречающихся в природе, которая была практически недостижима.
Protectionism interferes with those countries that can produce food easily, such as Uganda. Протекционизм оказывает негативное воздействие на те страны, которые легко могут обеспечить производство продовольствия, и к числу этих стран относится Уганда.
The proposed Chemical Weapons (Prohibition) Bill makes it an offence to develop, produce or use chemical weapons; or to assist with such activities; and otherwise regulates chemical weapons. Предлагаемый законопроект о запрещении химического оружия устанавливает уголовную ответственность за разработку, производство и применение химического оружия или за оказание содействия такой деятельности и регулирует другие вопросы, связанные с химическим оружием.
We, as Özdoğan bee production farm, produce swarms of bee, royal jelly, honey, and pollen. Сельскохозяйственного производство OZDOGAN особенно производит сын пчелы, пчелиное молоко, мед и пыльцу.
The production of energy from fissile material entails risks for human health and life and therefore jeopardizes all human rights by endangering individuals in their environment through the radioactive effects it can produce. Производство энергии с использованием расщепляющихся материалов чревато опасностями для здоровья и жизни людей и, следовательно, является посягательством на их права, поскольку радиоактивность, которая может быть продуктом такого производства, угрожает и человеку, и той среде, в которой он живет.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 88)
Produce an informal paper; and provide recommendations to the SBSTA Подготовка неофициального документа; и предоставление ВОКНТА рекомендаций
Perform the analysis and produce indicator fact sheets Проведение анализа и подготовка бюллетеней показателей
Training, guidance and best practices constitute, in effect, a triangular relationship that will collectively produce more than the sum of its individual parts. Профессиональная подготовка, инструктирование и передовая практика фактически составляют трехстороннюю зависимость, общий результат использования которой будет превышать сумму ее отдельных составляющих.
A multifaceted and timely preparation of the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration and of the review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action will produce an important contribution to the promotion and protection of human rights. Разносторонняя и своевременная подготовка к празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации и к обзору осуществления Венской декларации и Программы действий станет важным вкладом в дело поощрения и защиты прав человека.
In addition, 20,702 staff of all categories received training between 1995 and 1998 in such subjects as produce conservation, training of growers and farm labourers, principles of cooperative management, village-level participatory approach, etc. Кроме того, за период с 1995 по 1998 годы более 20702 сотрудников всех категорий прошли подготовку в различных областях, таких как фитосанитарная обработка, подготовка производителей и рабочих, принципы кооперативного управления, принцип участия деревенского населения и т.д.
Больше примеров...
Продукция (примеров 87)
In low-income families, home-grown produce is often a substantial portion of their food intake. В семьях с низким доходом домашняя продукция зачастую составляет значительную долю их продовольственного потребления.
The produce of the enterprise is popular in the Russian Federation and Ukraine, as well as the other countries of the CIS and Europe. Продукция предприятия хорошо известна не только в Российской Федерации, Украине, но также и в других странах СНГ, Европы.
However, approximately 20 per cent of the ration scale is for fresh produce, which, as a cost-effective measure, is obtained from local or neighbouring markets whenever possible. Однако примерно 20 процентов нормы продовольственного пайка составляет свежая продукция, которая в целях сокращения расходов по мере возможности приобретается на местных или соседних рынках.
Perishable and short shelf-life agricultural produce have been disproportionately impacted by these restrictions and by the unloading and reloading of products at checkpoints. От этих ограничений, а также от необходимости выгружать и перегружать товары на пропускных пунктах особенно сильно страдает скоропортящаяся и требующая быстрой реализации сельскохозяйственная продукция.
It was discovered that angiogenic factor production in MSC is activated under the effects of hypoxia, and that cells produce immunomodulating cytokines (including immunosuppressant cytokines) under the conditions of inflammation. Так, было обнаружено, что под влиянием гипоксии в МСК активируется продукция ангиогенных факторов а в условиях воспаления клетки вырабатывают иммуномодулирующие цитокины, в том числе и иммуносупрессивные.
Больше примеров...
Продукт (примеров 92)
In such an environment, a primitive "protocell" could easily produce energy through this metabolic pathway, excreting acetate as waste. В такой среде примитивная «протоклетка» могла бы легко получать энергию этим метаболическим путём, выделяя ацетаты как побочный продукт.
The primary objective of fast fashion is to quickly produce a product in a cost-efficient manner to respond to fast-changing consumer tastes in as near real time as possible. Основная цель быстрой моды - быстро производить продукт, экономически эффективным образом реагировать на быстро меняющиеся вкусы потребителей в режиме реального времени.
But migrants produce no additional value added for the countries into which they immigrate, but incur migration costs and their contribution to domestic value added is missing. Однако, иммигранты не производят добавленный продукт в тех странах, куда они переезжают, но наоборот возникают дополнительные затраты на миграцию, а их вклад в добавленный внутренний продукт отсутствует.
{Individual standards may provide that the produce need not be intact, depending on the nature of the produce and its intended presentation. неповрежденным; однако наличие незначительных поверхностных повреждений не считается дефектом {Отдельные стандарты могут предусматривать, что продукт не обязательно должен быть неповрежденным, в зависимости от характера продукта или его предполагаемого товарного вида.
Dirt: very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce. Грязь: легко заметная приставшая или вдавившаяся грязь, земля или пыль, загрязняющая и пачкающая частично или целиком продукт, что серьезно ухудшает его внешний вид.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 147)
These joint efforts of the Bank and IFC identify constraints to private sector development and produce a "road map" to overcome them. Эти совместные усилия Банка и МФК позволяют выявить препятствия на пути развития частного сектора и подготовить план их преодоления.
The authorities should draw up a list of industrial installations which handle, store or produce hazardous substances in "large" quantities. Властям следует подготовить перечень промышленных установок, на которых используются, хранятся или производятся "большие" количества опасных веществ.
His commitment motivated the Member States to work with determination, despite the heavy agenda of the Industrial Development Board, but she was confident that their efforts would be crowned with success and produce a good report for consideration by the next General Conference session. Его приверженность вдохновляет государства-члены на решительные действия, несмотря на насыщенную повестку дня Совета по промышленному развитию, однако, она убеждена, что их усилия увенчаются успехом, и они смогут подготовить качественный доклад к следующей сессии Генеральной конференции.
(a) Produce a report on the trafficking of persons in Greece and on the protection of the rights and fundamental freedoms of such persons; а) подготовить доклад о торговле людьми в Греции и о защите прав и основных свобод этих лиц;
The proposed selection reflects a minimum realistic list of indicators that are policy-relevant and comparable cross-nationally and that a majority of countries could easily produce without confronting a significant data collection burden. Предлагаемые выборочные показатели представляют собой минимальный реалистичный перечень показателей, согласующихся с проводимой политикой и сопоставимых по странам, которые было бы легко подготовить большинству стран без особых затрат усилий на сбор данных.
Больше примеров...
Представить (примеров 116)
He must, however, have been with the establishment for six months and must produce a doctor's report. Однако он должен проработать на предприятии не менее шести месяцев и представить справку от врача.
Following completion of an investigation, the Council could produce a report outlining evidence of criminal liability and formulate recommendations regarding the legal action that should be taken. По завершении такой проверки Совет может представить отчет, содержащий доказательства уголовной ответственности, и сформулировать рекомендации в отношении принятия необходимых правовых мер.
The Government of the Sudan also made this allegation against the rebels, but did not produce any concrete information or evidence that could assist the Commission in making a finding of fact on this issue. Правительство Судана также выступило с обвинениями в адрес повстанцев, однако не смогло представить какой-либо конкретной информации или доказательств, которые могли бы помочь Комиссии установить факты в этом вопросе.
I'm sure others will do the same thing too... because... the defense cannot produce one person who can place Mike Ross at Harvard Law. Я уверена, что и остальные поступят так же... потому что... защита не сможет представить никого, кто подтвердил бы, что Майк Росс был в Гарварде.
All Georgians of fighting age must produce a clearance from the security service to prove that they have not participated in anti-Abkhazian activities. Все грузины, способные держать в руках оружие, должны представить от служб безопасности справку о том, что они не участвовали в антиабхазских действиях.
Больше примеров...
Дать (примеров 153)
No doubt, ICT can produce important economic and social benefits. Нет сомнений в том, что ИКТ может дать большие экономические и социальные выгоды.
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
In some cases, DNA analysis cannot produce a definite answer. В некоторых случаях анализ ДНК не может дать однозначного ответа.
(b) Many of the mitigation actions and plans might only produce effects within a time frame that extends beyond the two-year BUR submission cycle. Ь) во многих случаях меры и планы по предотвращению изменения климата могут дать эффект только в течение таких сроков, которые выходят за пределы двухгодичного цикла представления ДДОИ.
You must produce the dollar! Вы должны дать мне доллар.
Больше примеров...
Готовить (примеров 93)
It had been suggested that the Unit might produce fewer reports. Высказывалось предложение о том, что Группа могла бы готовить меньшее число докладов.
The new mechanism would produce in a timely manner assessment reports on emerging issues, as appropriate, for the various scientific advisory bodies and processes. Новый механизм по мере необходимости будет своевременно готовить доклады о результатах оценок по возникающим вопросам для различных научно-консультативных органов и процессов.
Capture and produce combined messages and best practices in a video готовить совместные обращения и распространять передовой опыт в виде видеороликов;
A strengthened Field Budget and Finance Division in the Department of Field Support would produce timely and high-quality budget proposals for submission to the Controller. Усиленный Отдел бюджета и финансов полевых операций, входящий в состав Департамента полевой поддержки, будет готовить своевременные и высококачественные бюджетные предложения для их представления Контролеру.
Produce and provide any information and documentation that serves the purpose of its mandate; готовить и предоставлять любую информацию и любую документацию, которые полезны для выполнения его задачи;
Больше примеров...
Выпускать (примеров 42)
The public information section will produce documentaries to supplement the constant flow of reliable information on UNMIH activities. Секция общественной информации будет выпускать документальные фильмы в дополнение к постоянно представляемой надежной информации о деятельности МООНГ.
The secondary schools and universities built in the 1970s were later confronted by the difficulties of economic growth and by austerity measures which made it impossible to maintain buildings, produce basic educational and teaching materials, or maintain equipment. Начатое в 70-е годы строительство колледжей, лицеев и университетов затруднялось проблемами экономического роста, а также введением режима экономии, не позволяющим обеспечивать своевременный ремонт зданий, выпускать основные учебные материалы и пособия и содержать в порядке оборудование.
The main functions of official statistics are to provide high quality statistics for the different users; develop, maintain and promulgate statistical standards; and produce integrated statistics. Основные функции официальной статистики заключаются в том, чтобы снабжать различных пользователей высококачественными статистическими данными, разрабатывать, поддерживать и провозглашать статистические стандарты и выпускать объединенные статистические данные.
A programme-level coordination mechanism is needed to bring together regional groups and activities to share information through workshops, which in turn could produce reports on the lessons learned which would be widely distributed. Для объединения различных региональных групп и направлений деятельности в интересах обмена информацией в рамках рабочих совещаний требуется механизм координации на уровне программ, который мог бы выпускать доклады об извлеченных уроках для их широкого распространения.
Developing countries must diversify and produce more manufactured exports. Они должны стремиться к диверсификации своего производства и выпускать на экспорт больше промышленных товаров.
Больше примеров...
Произвести (примеров 92)
This combination can produce circulatory shock, and PION has sometimes been called shock-induced optic neuropathy. Эта комбинация может произвести шок, и PION иногда называют ударно-индуцированной оптической нейропатией.
Furthermore, the farmer might produce a pound of corn for a mere 7 cents. Кроме того, фермер может произвести фунт кукурузы всего за 7 центов.
Humanity already consumed more than the world could produce in a sustainable manner, and therefore, making sustainable development a reality would require a new approach. Человечество уже потребляет больше, чем можно произвести на устойчивой основе, поэтому воплощение концепции устойчивого развития в реальность потребует нового подхода.
If the compiler knows ahead of time that a call will be inter-module (via a dllimport attribute) it can produce more optimized code that simply results in an indirect call opcode. Если компилятору будет известно заранее, что вызов будет межмодульным (через атрибут dllimport), то он сможет произвести более оптимизированный код, который просто приводит к коду операции косвенного вызова.
The incentives for farmers to submit under their supply arrangements are strong, and the risks that the financier runs are basically limited to crop risks - the risk that the farmer does not produce enough, or does not produce the required quality. Аграриям было весьма выгодно получать кредит в рамках их сбытовых соглашений, а риски финансистов были бы по существу ограничены рисками неурожая - риском того, что аграрий не сможет произвести продукции в достаточном количестве или требуемого качества.
Больше примеров...
Создать (примеров 125)
Finally, let me express our sincere belief that our continued efforts in this direction will produce a more tolerant and peaceful world for future generations. В заключение позвольте мне выразить искреннюю надежду на то, что наши постоянные усилия в этом направлении позволят создать для будущих поколений более толерантную и мирную планету.
The project will produce Millennium Development Goal data portals at national level, bringing together the necessary data from the various responsible national institutes. Упомянутый проект позволит создать информационные порталы данных в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном уровне путем сведения воедино соответствующих данных от нескольких ответственных национальных учреждений.
(e) Consideration of regional differences: in some countries with large geographical and cultural differences, a uniform system might produce difficulties in imposing a standard set of regulations and enforcement. е) рассмотрение региональных особенностей: в некоторых странах, значительно отличающихся друг от друга с точки зрения географических и культурных условий, введение единой системы может создать трудности с установлением стандартного свода регулирующих правил и положений.
Governments should also set up forums in which the fairness of food chains could be discussed among producers, processors, retailers and consumers to ensure that farmers are paid fair prices for the food they produce. Правительствам следует также создать форумы, на которых производители, перерабатывающие предприятия, предприятия розничной торговли и потребители могли бы обсуждать справедливость построения продовольственных производственно-сбытовых цепочек для обеспечения того, чтобы фермеры получали справедливые цены за производимое ими продовольствие.
Discussions on the energy-development nexus focused on how to promote integrated energy solutions that can produce multiple development dividends, especially in the areas of poverty, water, food security, gender, health, education and environmental sustainability. В рамках последнего обсуждался вопрос о том, как содействовать разработке комплексных решений в области энергетики, которые могут создать многочисленные преимущества для развития, в первую очередь в том, что касается нищеты, воды, продовольственной безопасности, гендерной проблематики, здравоохранения, образования и экологической устойчивости.
Больше примеров...
Создавать (примеров 95)
Relatively simple individual rules can produce a large set of complex swarm behaviours. Относительно простые правила индивидуального поведения могут создавать сложное организованное поведение всего роя.
Such act is illegal and null and void and can produce no legal effect. Такой акт является незаконным и недействительным и не может создавать никаких правовых последствий.
In modern times, high-speed mirror galvanometers are employed in laser light shows to move the laser beams and produce colorful geometric patterns in fog around the audience. В настоящее время высокоскоростные зеркальные гальванометры используют в лазерных шоу, для того чтобы перемещать лазерные лучи и создавать красочные фигуры в дыму вокруг аудитории.
Right now, the only thing that can produce gold is your red water! Только ваша красная вода может теперь создавать золото!
The "Youth Art Club" (Jugendkunstclub) gives youngsters the chance to visit exhibitions, meet artists, and produce their own works in the museum's studio. "Молодежный Арт-Клуб" (нем. Jugendkunstclub) даёт возможность молодёжи посещать выставки, знакомиться с художниками и создавать собственные работы в мастерской музея.
Больше примеров...
Получить (примеров 129)
He also expressed his hope that this cooperation would produce practical and fruitful results. Он также выразил надежду на то, что это сотрудничество позволит получить практические и полезные результаты.
It is envisaged that the survey will produce actionable data that will enable the Ethics Office to further strengthen its positive impact. Предполагается, что обследование даст возможность получить данные для дальнейших действий, которые позволят Бюро по вопросам этики еще более усилить свое конструктивное начало.
She hoped that future discussions on innovative debt-reduction mechanisms would produce results, allow such debts to be cancelled and ensure that developing countries received sufficient resources to restructure their economies with a view to poverty eradication. Оратор выражает надежду, что будущее обсуждение нетрадиционных механизмов сокращения задолженности будет результативным, приведет к списанию такой задолженности и позволит развивающимся странам получить достаточные ресурсы для проведения экономической перестройки в целях ликвидации нищеты.
A review of this kind would produce a more pertinent outcome, both in the narrower sense of bringing local concerns to the global level, thereby supplementing policy needs, and in the broader sense of keeping stakeholders socially and politically engaged. Проведение такого обзора позволит получить более ценные результаты, как в узком смысле - в плане распространения на глобальном уровне информации о трудностях на местах, так и в широком смысле - в плане поддержания социальной и политической активности заинтересованных сторон.
The UNFPA programme "theory of change" is that the organization's annual workplans produce outputs that ultimately contribute to achievement of the specified outcomes which, in turn, results in the achievement of the Fund's goal. «Теория изменений» программы ЮНФПА состоит в том, что годовые планы работы организации позволяют получить конкретные результаты, которые в конечном счете служат достижению установленных общих результатов, которые, в свою очередь, приводят к достижению цели Фонда.
Больше примеров...
Давать (примеров 61)
Unfettered markets may produce big bonuses for CEO's, but they do not lead, as if by an invisible hand, to societal well-being. Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию.
Sailplanes have flown over 1,000 miles, and the altitude record is over 50,000 feet. (Music) The Solar Challenger was made to serve as a symbol that photovoltaic cells can produce real power and will be part of the world's energy future. Планеры летали на более чем 1600 км и рекорд высоты составляет более 15000 метров. (Музыка) Solar Challenger был сделан, чтобы служить символом того, что фотоэлементы могут давать реальную энергию и будут частью мировой энергии в будущем.
Paragraphs 6.2. to 6.2.2.2., amend to read: "6.2. Provisions concerning passing beams: For a correct aiming the passing beam shall produce a sufficiently sharp "cut-off" to permit a satisfactory visual adjustment with its aid as indicated in paragraph 6. below. Пункты 6.2-6.2.2.2 изменить следующим образом: "6.2 Предписания, касающиеся огней ближнего света: 6.2.1 Для правильной регулировки пучок ближнего света должен давать достаточно четкую светотеневую границу, с тем чтобы с ее помощью можно было обеспечить надлежащую визуальную корректировку, как указано в пункте 6 ниже.
Produce her, and I'll allow her testimony. Обеспечьте ее присутствие и я разрешу ей давать показания.
Initially, conversion and disarmament generally entailed considerable costs and required additional investment, and only subsequently did they become profitable and produce economically tangible dividends. Конверсия и разоружение, в целом, сначала влекут за собой значительные расходы, требуют дополнительных инвестиций и только затем будут давать прибыль и экономически ощутимые дивиденды.
Больше примеров...
Выработать (примеров 38)
It was to be hoped that extensive consultations would produce a generally acceptable solution. Хотелось бы надеяться, что после проведения широких консультаций можно будет выработать общеприемлемое решение по этому вопросу.
It was disappointing that the 2005 NPT Review Conference could not produce a substantive document. Вызвало разочарование то, что на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не удалось выработать документ по вопросам существа.
The Forum will produce recommendations for the Economic and Social Council and the participating organizations of the United Nations system will certainly be ready to provide advice on technical matters. Форуму предстоит выработать рекомендации для Экономического и Социального Совета, и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций, безусловно, будут готовы проконсультировать его по вопросам технического характера.
The goal is to secure a more balanced debate, one that brings together viewpoints from all the world's main regions, search for complementarities, try to understand differences and hopefully produce some useful recommendations for future action. Цель состоит в том, чтобы обеспечить проведение более сбалансированного обсуждения - обсуждения, участники которого будут учитывать точки зрения всех основных регионов мира, стремиться к поиску взаимодополняющих элементов, пытаться понять различия и, следует надеяться, смогут выработать ряд полезных рекомендаций в отношении будущих действий.
The purpose of drafting the model law was to enhance domestic law in States in respect of cross-border insolvency, and the view of the Working Group had been that the Commission should produce a model law, not a menu of options. Цель разработки типового закона состоит в совершенствовании внутреннего права государств, касающегося трансграничной несостоятельности, и, по мнению Рабочей группы, Комиссия должна выработать типовой закон, а не набор вариантов.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 42)
Well, then, Wallace, I suggest you produce that evidence real quick. Тогда, Уоллес, я предлагаю тебе как можно скорее предъявить доказательства.
Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old. Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад.
To get accreditation from 23rd till 25th of September 2009 at the place of carrying out you should produce the document confirming that you had paid for participation and your passport. Пройти аккредитацию с 23 по 25 сентября 2009 года в месте проведения фестиваля. При получении аккредитации необходимо предъявить документ об оплате и паспорт.
The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение.
The authorities should produce them before a competent and impartial court and present evidence of their alleged acts, or release them immediately if evidence cannot be provided. Властям следует представить их дела на рассмотрение компетентного и беспристрастного суда и предъявить доказательства инкриминируемых им деяний или же, в случае невозможности предъявления таких доказательств, незамедлительно освободить их.
Больше примеров...
Вырабатывать (примеров 22)
We tend to form clusters based on similarity, and then we produce stereotypes about other clusters of people. Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
A further environmental advantage is that algae grow in such ponds and consume carbon dioxide in photosynthesis, although algae may produce toxic chemicals that make the water unusable. Еще одним преимуществом для окружающей среды является то, что водоросли живут в таких прудах и потребляют диоксид углерода в процессе фотосинтеза, хотя они могут вырабатывать токсичные вещества, которые делают воду непригодной для употребления.
Notwithstanding further delays, the mine is due to open in 2007 and is expected to eventually produce 60,000 tons of nickel and 5,000 tons of cobalt per year. Несмотря на новые задержки, горнорудное предприятие планируется открыть в 2007 году, и ожидается, что в конечном итоге оно будет вырабатывать 60000 тонн никеля и 5000 тонн кобальта в год29.
By 2030 wind should produce in average 26-35% of the EU's electricity and save Europe €56 billion a year in avoided fuel costs. К 2030 году ветряные электростанции должны вырабатывать от 26 до 35% всей электроэнергии в ЕС и сэкономить 56 млрд. евро.
Such a project would not endanger food security yet would produce significant energy while providing additional income for local farmers, reinforcing agricultural systems, improving environmental protection and empowering communities. Такой проект не создает угрозу продовольственной безопасности, но даст возможность вырабатывать значительные объемы электроэнергии и обеспечить дополнительный доход для местных фермеров, тем самым содействуя укреплению сельскохозяйственных систем, совершенствованию охраны окружающей среды и наделению общин полномочиями.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 11)
It is now time to show that we can produce results, not merely words. Теперь настало время показать, что мы можем предъявлять результаты, а не только слова.
Obligation to carry licence, produce for inspection Обязанность иметь лицензию и предъявлять ее для осмотра
Employers should be required to have and produce on request proof of age of all children working on their premises. Необходимо обязать нанимателей иметь в деле подтвержденные сведения о возрасте всех работающих у него детей и предъявлять эти сведения по запросу.
Employers should be required to have, and produce on demand, proof of age of all children working on their premises and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. Наниматели должны располагать подтверждением возраста детей, работающих на их предприятиях, предъявлять их по требованию, а государству-участнику надлежит строго следить за соблюдением стандартов минимального возраста.
When purchasing a child ticket and when checking in, the passenger or accompanying person must produce a document, such as a travel passport or birth certificate, that can serve as proof of the child's age. При оформлении пассажирского билета на ребенка и во время прохождения процедуры регистрации пассажир (или сопровождающий ребенка) обязан предъявлять авиакомпании документ (заграничный паспорт или свидетельство о рождении), подтверждающий возраст ребенка.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 7)
PostScript jobs are actually programs sent to the printer; they need not produce paper at all and may return results directly to the computer. Фактически, задания PostScript являются программами, посылаемыми для выполнения принтеру; они вообще могут не выдавать результат на бумагу и возвращать его непосредственно компьютеру.
The Unit will analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and will monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. Группа будет анализировать потребности в наличных средствах для обеспечения ликвидности, будет осуществлять финансовый контроль и выдавать денежные авансы и мелкие суммы наличных средств.
It can produce the checksum result 0x0000, which may not be desirable in some circumstances (e.g. when this value has been reserved to mean "no checksum has been computed"). Он может выдавать результат контрольной суммы 0x0000, что может быть нежелательно в некоторых случаях (например, когда это значение зарезервировано для обозначения «никакая контрольная сумма не была вычислена»).
The Gift Centre retail track system can produce an inventory report that lists each item carried by the Gift Centre by UPC code and gives the past 10 months' sales history for each item. Существующая в Сувенирном центре система контроля за розничной продажей может выдавать отчет о запасах, в котором по штриховому коду перечислены все наименования товаров, имеющихся в наличии в Сувенирном центре, а также давать информацию о продаже каждого из наименований за последние десять месяцев.
It was doubted that the prohibition under customary international law of a specific conduct or a characterization of a breach of that norm as a crime under customary international law would automatically produce a customary international law obligation on the part of States to extradite or prosecute. Было выражено сомнение в отношении того, что запрещение конкретного поведения в соответствии с международным обычным правом или квалификация нарушения этой нормы в качестве преступления по международному обычному праву будет автоматически налагать на государства обязанность по международному обычному праву выдавать или осуществлять судебное преследование.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 4)
And when she couldn't produce enough, she hired other women in the village. А когда она не могла изготовлять достаточно, она наняла других женщин из деревни.
Lastly, he urged States parties to take a greater interest in the extent to which those countries that continued to use, produce and stockpile anti-personnel mines did so in compliance with their obligations under the Protocol and to question them on that subject. Наконец, г-н Хизней настоятельно просит государства-участники больше интересоваться вопросом о том, как определенные страны, которые продолжают применять, изготовлять и накапливать противопехотные мины, исполняют или нет свои обязательства по Протоколу, и ставит перед этими странами целый ряд вопросов на этот счет.
Thus far, more than 1,300 women have been taught and provided with opportunities to process wool and cashmere, manufacture some finished products, design and sew Mongolian and European-style clothes, plant vegetables and produce noodles. Пока обучены более 1300 женщин; они получили возможность обрабатывать шерсть и пряжу из козьей шерсти, изготовлять некоторые готовые продукты, конструировать и шить монгольские одежды и одежды европейского стиля, выращивать овощи и производить лапшу.
And when she couldn't produce enough, she hired other women in the village. А когда она не могла изготовлять достаточно, она наняла других женщин из деревни.
Больше примеров...
Выдать (примеров 4)
A litter usually consists of only two pups, but a pair may produce as many as six litters in a year. Помёт обычно состоит всего из двух мышат, но пара может выдать целых шесть помётов в год.
Captured live aliens may produce information, possibly leading to new technologies and even an access to psionic warfare. Пришельцы, захваченные живьем, могут выдать информацию, которая может привести к открытию новых технологий.
Alcubierre's concept had been considered infeasible because it required far more power than any viable energy source could produce. Реализовать проект согласно концепции самого Алькубьерре было невозможно, поскольку для этого потребовалось бы слишком много энергии, больше, чем любой современный источник энергии может выдать.
The authorised control service may issue a Certificate of Conformity as set out in Appendix I, if the produce is in conformity with the relevant standard. Если продукт находится в соответствии со стандартом, уполномоченная инспекционная служба может выдать сертификат соответствия, образец которого приводится в приложении.
Больше примеров...
Принесет (примеров 64)
Unfortunately, in the absence of such a report, the General Assembly's review of the posts in question would not produce the desired results. К сожалению, в отсутствие такого доклада возвращение Генеральной Ассамблеи к рассмотрению вышеупомянутых должностей не принесет желаемых результатов.
Capacity-building will be part of the effort, but will produce results only in the long run; Укрепление потенциала будет частью этих усилий, однако принесет результаты лишь в долгосрочной перспективе.
The Government of El Salvador welcomes this important initiative, which will assuredly produce important results on one of the most important issues on the agenda of nations in various parts of the world. В этой связи правительство Сальвадора с удовлетворением отмечает эту ценную инициативу, которая несомненно принесет важные результаты в обсуждении одной из наиболее животрепещущих тем, стоящих в повестке дня стран в различных частях мира.
His Government supported the efforts made by the Secretariat and the Office of the High Commissioner for Human Rights and hoped that the review being undertaken by the Bureau of the Commission on Human Rights would produce positive results. Республика Корея поддерживает усилия, которые Секретариат и Управление Верховного комиссара по правам человека предпринимают в этой связи, и надеется, что обзор, проводимый Бюро Комиссии по правам человека, принесет положительные результаты.
The redirection of resources from military to civilian use could be painful, but would produce savings in the end. Перенаправление ресурсов с военных на гражданские нужды может быть болезненным процессом, но в конечном итоге принесет плоды.
Больше примеров...
Порождают (примеров 56)
Tragedies also produce heroic figures who become subjects of memorialization. Трагедии также порождают героические личности, память которых должна сохраниться в веках.
They both produce, in political discourse, intellectual thought and the public imagination, ghetto identities and identity siege mentalities, whose construction and justification lead to xenophobia, racism and discrimination. И то, и другое порождают в политических заявлениях, теоретических исследованиях и в народном воображении психологию гетто и самоизоляции, которая в процессах ее формирования и обоснования приводит к ксенофобии, расизму и дискриминации.
The framework models iterative evolutionary processes using a series of pipelines arranged to connect one or more subpopulations of individuals with selection, breeding (such as crossover, and mutation operators that produce new individuals. Данный программный каркас моделирует эволюционный процесс по итерациям, используя последовательность конвейеров, приспособленных для того, чтобы соединить одну или более подпопуляций индивидуумов с помощью селекции, скрещивания (такого, как кроссовер), и операторов мутации, которые порождают новых особей.
Given the factional power in Afghanistan, greater effort to deal with local disputes must be exerted, as those local disputes produce an environment of insecurity that undermines the Afghanistan Transitional Administration in Kabul and weakens the central Government. Учитывая фракционную природу структуры власти в Афганистане, необходимо прилагать более существенные усилия в целях урегулирования разногласий на местах, поскольку разногласия на местах порождают обстановку отсутствия безопасности, что подрывает позиции Переходной администрации Афганистана в Кабуле и ослабляет механизмы центрального правительства.
It should be noted, however, that even if security rights are not effective against third parties and produce no priority consequences, they are, nevertheless, effective and enforceable against the grantor. Вместе с тем следует отметить, что даже в том случае, если обеспечительные права не имеют силы в отношении третьих сторон и не порождают последствий с точки зрения приоритета, они, тем не менее, имеют силу и могут быть реализованы в отношении лица, предоставляющего право.
Больше примеров...
Приводят (примеров 72)
Microcredit is also seen as one of those instruments that, by stabilizing conflict-ridden societies, would help drain the marshes that produce thoughts and acts of terrorism. Микрокредитование рассматривается также в качестве одного из тех инструментов, которые, стабилизируя раздираемые конфликтами общества, позволяют устранить те условия, которые порождают мысли о терроризме и приводят к совершению актов терроризма.
Natural disasters disrupt food production, reduce the quantity of locally available produce and damage infrastructure such as roads and storage facilities, which results in problems in accessing sufficient quantities of both local and externally sourced food. Стихийные бедствия приводят к перебоям в производстве продовольствия, уменьшают количество имеющихся на местном рынке продуктов и наносят ущерб таким элементам инфраструктуры, как дороги и хранилища, что приводит к проблемам в оценке наличия достаточных запасов как местных, так и привозных продуктов.
Positive violations produce more favorable outcomes than behavior that matches expectations, and negative violations produce more unfavorable outcomes than behavior that matches expectations. Положительные нарушения в поведении дают более благоприятные результаты, чем если бы поведение соответствовало ожиданиям, а негативные нарушения в поведении приводят к более неблагоприятным результатам, чем если бы поведение соответствовало ожиданиям.
It also shows that unanticipated health shocks produce significant reductions in socio-economic status because they reduce a person's capacity to work and lead to income losses. Он также показывает, что непредвиденные потрясения в плане здоровья приводят к существенному снижению социально-экономического статуса, поскольку они ослабляют способность человека работать и приводят к потерям доходов.
Culture conversion is a diagnostic criteria indicating the point at which samples taken from a person infected with a tuberculosis can no longer produce tuberculosis cell cultures. Конверсия культуры - диагностический критерий, определяющий момент, после которого образцы мокроты, взятые у пациента больного туберкулёзом, больше не приводят к образованию колоний при высеве на твёрдую среду.
Больше примеров...