| That could be because heroin processing has increasingly shifted to areas within Afghanistan. | Это может объясняться тем, что переработка героина во все большей степени перемещается на территорию самого Афганистана. |
| A detailed waste management programme has been developed that includes waste separation, collection, processing and incineration, and ash landfill activities. | Разработана подробная программа по обращению с отходами, в которой предусматривается сортировка, сбор, переработка, сжигание мусора и вывоз золы на свалки. |
| Resumption of the processing and transportation shall take place as soon as technically feasible. | Переработка и транспортировка будут возобновлены, как только это станет технически возможным. |
| Recycling: The processing or transformation of used [materials] [goods, components, or portions thereof] into new products. | Рециркуляция: переработка или трансформация использованных [материалов] [предметов, компонентов или их частей] в новые предметы. |
| Under the processing heading, IOM carried out a detailed review of the existing processes. | Что касается работ, отнесенных к рубрике «Переработка», то ИОМ провел детальный обзор существующих процессов. |
| The treatment, processing and recycling of industrial sewage sludge was still an acute issue in non-EU countries. | Очистка, переработка и рециркуляция осадка сточных вод по-прежнему является острой проблемой для стран, не входящих в ЕС. |
| They are informally employed in the most difficult, hazardous and underpaid activities, such as fish processing and construction. | Они на неофициальной основе выполняют наиболее сложную, опасную и низкооплачиваемую работу, такую как переработка рыбы и строительные работы. |
| However, additional jobs are derived from the industrial subsector if the processing of catches is carried out locally. | При этом в подсекторе промышленного лова дополнительные рабочие места создаются в тех случаях, когда переработка улова осуществляется на месте. |
| Such a split is particularly recommended for industry branches in which outward processing is known to exist more widely. | Такая разбивка особенно рекомендуется в отношении тех отраслей, в которых переработка товаров вне таможенной территории, как известно, является более широко распространенной практикой. |
| Industrial processing is the main source of foreign trade surplus in China. | Промышленная переработка является основным источником профицита внешнеторгового баланса Китая. |
| Industrial processing results in flows of goods in merchandise trade statistics which should not be recorded in the balance of payments. | Промышленная переработка приводит к потокам товаров, учитываемым в статистике торговли товарами, которые не должны учитываться в платежном балансе. |
| Tasks entrusted to them include tilling, sowing, weeding, harvesting, transportation, processing and marketing of products. | На них возлагается выполнение следующих работ: вспашка земли, посевные работы, прополка, уборка урожая, транспортировка, переработка и сбыт продукции. |
| Furthermore, the use of local raw materials and local processing can be cost-effective and engender sustainable development. | Более того, использование местного сырья и переработка его на месте могут быть рентабельными и содействовать устойчивому развитию. |
| In many countries the processing of commodities, particularly agricultural products, has been the basis of industrialization. | Во многих странах основой индустриализации служила переработка сырьевых товаров, в частности сельскохозяйственной продукции. |
| Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management, and has helped create nearly 350 permanent jobs. | Подготовка охватывает такие аспекты, как снабжение, переработка местной продукции, гигиена и управление деловой деятельностью, и она содействовала созданию почти 350 постоянных рабочих мест. |
| In the West Asia region, industrial activity is dominated by the extraction and processing of oil. | В регионе Западной Азии ведущее место в промышленном секторе занимает добыча и переработка нефти. |
| The second banned the cultivation, production, processing, use and trafficking of illicit drugs. | Вторым были запрещены выращивание наркосодержащих культур и производство, переработка, использование и оборот незаконных наркотиков. |
| Production and processing of oil is the main part of Azerbaijan industry. | Добыча и переработка нефти является основной отраслью промышленности Азербайджана. |
| Potash production consists of 2 major stages: mining and processing of raw material. | Производство хлористого калия состоит из 2 основных этапов: добыча и переработка сырья. |
| Export and processing of these materials is one of the main sources of revenues. | Их вывоз и переработка является одним из основных источников доходов. |
| The functions of the mining division include exploration, extraction and processing of uranium. | В функции горнорудного дивизиона входят разведка, добыча и переработка урана. |
| Further processing of BCF into materials is carried out using "cold technologies" with low energy costs. | Дальнейшая переработка БНВ в материалы производится с применением «холодных технологий» с низкими энергозатратами. |
| The maximal processing of coal trough DSK makes 20000 tns in day. | Максимальная переработка угля через ДСК составляет 20000 тн в сутки. |
| Drug trafficking and processing remain the subject of considerable concern. | Незаконный оборот и переработка наркотиков по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность. |
| In this regard, consideration should be given to increasing farmers' capacity to assume activities such as marketing and processing. | В этой связи следует уделять внимание проблеме укрепления потенциала фермеров в плане осуществления такой деятельности, как маркетинг и переработка. |