| (b) Compensating products obtained under the outward processing procedure (see annex B, para. 7 below), when such processing confers foreign origin. | Ь) компенсирующая продукция, полученная при применении режима для внешней переработки (см. приложение В, пункт 7, ниже), когда такая переработка придает товару статус иностранного происхождения. |
| Local processing of cashews may become unprofitable if raw cashews fetch higher prices abroad at a time when private local processing is in its infancy. | Местная переработка орехов кешью может стать невыгодной, если за границей цены на сырые орехи окажутся выше, в то время как местные частные перерабатывающие предприятия находятся пока на стадии становления. |
| Movement of cultivation areas could potentially signal a shift in processing areas, as processing and trafficking activity will also shift to permissive environments created by a lack of security forces. | Это явление может означать и смену районов переработки, поскольку переработка и торговля будут также перенесены в более благоприятные условия, сложившиеся в результате отсутствия сил безопасности. |
| When women work in the field of fishery, they are usually employed in processing fishery products (processing frozen produce, cannery, preparation of smoked and salted food) and in trade. | Работающие в рыбной промышленности женщины обычно заняты на переработке продуктов рыболовства (переработка замороженной продукции, консервирование, приготовление копченой и соленой рыбы и т. д.) и в торговле. |
| Under this Act, approximately 1,200 companies in nine specific sectors - including iron and steel, processing, oil and gas, chemicals, animal processing and power generation - must publish Green Reports (Green Accounts). | Согласно этому закону около 1200 компаний, действующих в девяти конкретных секторах, включая такие, как черная металлургия, обрабатывающая промышленность, нефть и газ, химические вещества, переработка продукции животноводства и производство энергии, должны публиковать экологические доклады (экологические счета). |
| (c) Extracting, processing or manufacturing illicit drugs; | с) извлечение, переработка или изготовление незаконных наркотических веществ; |
| This mainly includes on-farm processing of agricultural products | Сюда относится главным образом переработка в хозяйстве сельскохозяйственной продукции |
| Diversification of agricultural exports was designed to reduce the impact of price fluctuations, while the processing of the commodities produced was to retain added value in the producing countries. | Диверсификация сельскохозяйственного экспорта была призвана снизить последствия колебаний цен, а переработка добытых сырьевых товаров - сохранить выручку от добавленной стоимости в странах-производителях. |
| There are two work programmes examining specific chemicals problems: the removal of lead in paint; and the processing of electronic waste. | Существуют две программы работы, в которых рассматриваются конкретные проблемы химических веществ: исключение свинца из красок; и переработка электронных отходов. |
| The nation's major economic resources include vast water reserves, which are scarce in Central Asia, cotton, processing of imported aluminium ore, and some deposits of gold and semi-precious stones. | Основными экономическими ресурсами страны являются огромные водные запасы, в которых страны Центральной Азии испытывают нехватку, хлопок, переработка импортируемой алюминиевой руды и небольшие месторождения золота и полудрагоценных камней. |
| Treatment and processing intended for the production of food and beverage products from: | Ь) обработка и переработка с целью производства пищевых продуктов и напитков из: |
| Drug and psychotropic substance abuse and their illegal production, processing and trafficking | веществами и их незаконные производство, переработка и оборот 317 |
| In addition, for many businesses, the extraction and processing of raw materials or the display and distribution of inventory requires substantial investment in costly equipment. | Кроме того, для многих коммерческих предприятий добыча и переработка сырья или реклама и продажа инвентарных запасов сопряжены с существенными инвестициями в дорогостоящее оборудование. |
| Export taxes and processing cashew nuts in Mozambique | Экспортные налоги и переработка орехов кешью в Мозамбике |
| When chemical monitoring began in October 1994, only a limited number of facilities devoted entirely to chemical processing and production were subject to the monitoring regime. | Когда в октябре 1994 года начало применяться наблюдение в химической области, режим наблюдения распространялся лишь на ограниченное число объектов, на которых осуществлялись исключительно переработка и производство химических веществ. |
| Also in the actions concerning the secondary sector (small industries, cottage industry and processing of agricultural products) this percentage amounts to 19 per cent. | Доля же перерабатывающего сектора (малые предприятия, надомное производство и переработка сельскохозяйственной продукции) составила 19%. |
| The meeting received a presentation by an Expert from Sweden on "Ventilation Air Methane (VAM) processing: its impact on climate change". | На совещании с сообщением по теме "Переработка метана, извлекаемого из вентиляционного воздуха (МВВ): его влияние на изменение климата" выступил эксперт от Швеции. |
| AoA 6.2 Marketing costs (processing for upgrading) and internal transport and freight | Издержки сбыта (переработка с целью повышения качества) и внутренняя транспортировка и фрахт |
| Gold extraction and initial processing by other processes than mercury amalgamation | Извлечение и начальная переработка золота методами, отличными от ртутной амальгамации |
| (a) Manure processing and composting | а) Переработка навоза и компостирование отходов |
| Prospecting, mining or processing of ores containing uranium and/or thorium | Разведка, добыча или переработка руд, содержащих уран и/или торий |
| Mining and processing of primary mercury ores; | Добыча и переработка первичной ртутной руды; |
| Mining and processing of industrial minerals and metals, which have increased alongside fossil fuel extraction, are considered an important source of foreign currency in the region. | Добыча и переработка промышленного минерального сырья возрастает наряду с добычей ископаемого топлива и считается важным источником иностранной валюты в странах региона. |
| This can involve crop diversification, agricultural productivity enhancement, microfinance, support to microenterprises, and alternative income generation opportunities like ecotourism and processing of medicinal products. | В частности, речь может идти о диверсификации сельскохозяйственных культур, повышении продуктивности сельского хозяйства, микрофинансировании, оказании поддержки микропредприятиям, а также о таких альтернативных возможностях получения дохода, как развитие экотуризма и переработка продукции медицинского назначения. |
| The Centre will adopt a sector-based approach, concentrating on national priority sectors, namely chemicals, agro-processing, metallurgical and metal processing industries. | Центр будет использовать секторальный подход и уделять основное внимание таким национальным приоритетным секторам, как переработка сельхозпродукции, химическая, металлургическая и металлообрабатывающая промышленность. |