Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
If there was agreement on that point, either annexes or protocols could meet the proposed objectives. Если будет принята эта точка зрения, то приложение или протокол помогут выполнить задачи, которые предлагается установить.
Each break point in the range shall constitute a natural frequency; and Каждая точка интервала представляет собой собственную частоту; и
Mount Heha is the highest mountain in Burundi and the highest point in the Burundi Highlands mountain range. Хеха (англ. Mount Heha) - самая высокая гора в Бурунди и самая высокая точка горного хребта Бурунди.
Maybe a rally point of some kind. Возможно, какая-то точка сбора.
Ideally, the ring acts like two radial circuits proceeding in opposite directions around the ring, the dividing point between them dependent on the distribution of load in the ring. В идеале кольцо функционирует как две радиальных ветви, работающих навстречу друг другу; точка их разделения зависит от распределения нагрузки в кольце.
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
The record shows that he indicated that this was a point connected with the citizen's rights. Как показывает протокол, он указал, что этот момент связан с правами граждан.
Itjust gets to a point, you know? Настал тот самый момент, понимаешь?
The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. Это положение позволяет изменить момент времени, в который следующий нижний участник цепочки приобретает право на получение платы за свою работу.
Another very important point: these measures, just as in resolution 1737, have been imposed in accordance with Article 41 of the Charter and consequently preclude the possibility of the use of force. Другой важный момент - меры, как и в резолюции 1737, вводятся в соответствии со статьей 41 Устава Организации Объединенных Наций и, соответственно, не предусматривают возможности каких бы то ни было силовых действий.
But at a certain point, I realized I could either continue to do that or I could get my act together. Но в какой-то момент понял, что могу взять себя в руки.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
Krull gets me from point "A" to point "B" and knows where to find all my favorite creature comforts along the way. Крулл доставляет меня из пункта А в пункт Б, и точно знает, как достать мне все земные блага на всём пути.
The Group visited Kasugho, the main trading transit point for this gold, on a market day when hundreds of armed FDLR elements patrolled the town. Группа посетила Касуго, основной пункт транзита в системе сбыта торговли этого золота, в рыночный день, когда сотни вооруженных бойцов ДСОР патрулировали город.
In addition, the Group saw the opportunity of further simplifying the document, eliminating the point which gave rise to long discussions ("Rules for the choice between indicating a warning or an advice on a VMS"). Кроме того, группа сочла возможным дополнительно упростить документ, исключив пункт, который долгое время был предметом дискуссий ("Правила выбора между предупреждением и рекомендацией на ЗИС").
The percentage point increase in the lifetime income between two education levels over the time period that is required for an individual to attain the higher education level provides an estimate of returns to education, if we ignore the costs of education. Увеличение дохода в течение жизни на один процентный пункт между двумя образовательными уровнями за период времени, который необходим человеку для достижения более высокого образовательного уровня, позволяет оценить отдачу от образования без учета расходов на образование.
(c) Each border control point should be provided with either CAPSAT or satellite telephone equipment for contact with Mission headquarters and other border control points; с) каждый пункт пересечения границы обеспечивается оборудованием "КАПСАТ" или оборудованием спутниковой телефонной связи для поддержания контактов со штаб-квартирой Миссии и с другими пунктами пересечения границы;
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
That's the point - you wanted to have my back. В этом смысл - Ты хочешь прикрывать меня.
So, what's the point in fighting amongst ourselves? Так, какой смысл драться между собой?
After all, what's the point in watching it, when my opinions can subsequently be cut to suit the needs of of the sales graph of a perfume? В конце концов, какой смысл смотреть его, когда мое мнение может быть впоследствии вырезано в соответствии с потребностями графика продаж парфюма?
I requested our investigator go examine it at the evidence room, but honestly, what's the point? "Я попросил своего человека проверить склад вещдоков," "но какой в этом смысл?"
Okay, you know, that's a good point. Чтож, в этом есть смысл
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
The future incorporation of the spatial representation of features by geometry rather than single point was discussed. Обсуждался вопрос о включении в будущем пространственного изображения объекта с использованием геометрических характеристик, а не одной точки.
In order to resolve the fundamental difference of opinion in this point, a meeting is in process of being set up in the office of Deputy Attorney General for Criminal Matters who will decide on this matter. Для преодоления основополагающего расхождения во мнениях по этому вопросу в настоящее время канцелярия заместителя генерального прокурора по вопросам уголовного права занимается организацией заседания, на котором этот вопрос будет решен.
Well, that's a debatable point. Это вёсьма спорный вопрос.
Switzerland (specific point) Швейцария (конкретный вопрос)
These figures are based on the main occupation of individuals in the labour force, so will understate the proportions that have some involvement with agriculture, a point taken up below. Эти показатели основываются на таком аспекте, как основной вид экономической деятельности лиц, составляющих контингент рабочей силы, и в этой связи здесь приводится заниженная оценка доли лиц, которые в определенной степени заняты в сельскохозяйственном секторе; этот вопрос будет рассмотрен ниже5.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
The case relates to attacks against Serbian police in 2012 at the Gjilan/Gnjilane crossing point. Дело связано с нападениями на сотрудников сербской полиции, совершенными на пункте пересечения границы Джилан/Гнилане в 2012 году.
But that's not really the point, Mom. Но дело не в этом, мама.
The point is that you can't just start jumping to conclusions. Дело в том, что нельзя делать поспешные выводы.
LINDSAY, THAT'S NOT THE POINT. Линдси, дело не в этом.
Maybe Calderon has a point. Может, Кальдерон говорит дело.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
Maybe that's the point of this contagion trouble. Может, в этом суть инфекционной беды.
I mean, the point of Brecht's work, of course, is to... Конечно же, суть работ Брехта это...
That's not the point, is it? Суть не в этом, правда?
But the point is, Суть в том, что надо выпускать пар.
Perhaps that's the point. Возможно, в этом суть.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
Well, it's a long story, and... neither of us are looking to point fingers right now. Ну, это длинная история и... никто из нас не хочет сейчас указывать пальцами друг на друга.
The third point relates to the possible suspension of countermeasures once dispute settlement procedures have been engaged and a court or tribunal has the power to order or indicate interim measures of protection. Третий момент касается возможного приостановления контрмер в случае, если задействованы процедуры разрешения споров и суд или трибунал имеет право предписывать или указывать временные меры защиты.
For this method to work in the southern hemisphere, the 12 is pointed toward the Sun and the point halfway between the hour hand and 12 o'clock will indicate north. Чтобы этот метод работал в южном полушарии, нужно сделать так, чтобы 12 указывало на Солнце; точка на полпути между часовой стрелкой и 12 часами будет указывать на север.
I do not think there is any point in trying to blame anybody. Думаю, нет смысла указывать на кого-то пальцем; мне просто хотелось бы сказать, что моя делегация преисполнена доброй воли.
Providing the e-mail address is optional, and for newsletter subscription only; we will keep this e-mail private and will not share it under any circumstances, you will be able to unsubscribe at any point in time. E-mail адрес указывать не обязательно, и он будет использоваться только для подписки на наши новости; мы сохраним ваш e-mail в тайне и не отдадим его третьим лицам, а вы сможете отписаться от рассылки в любой момент.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At that point, translations in all official languages would be made available. На этом этапе документ будет переведен на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
It is critical to ensure that unauthorized individuals cannot view or change respondents survey data at any point on the network between the respondent's computer and Statistics Canada. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы не имеющие на то разрешения лица не могли просматривать или изменять предоставляемые респондентами в ходе обследования данные на каком-либо этапе прохождения информации по сети между компьютером респондента и Статистическим управлением Канады.
This year's annual session has only just begun, and we are still at the anticipatory stage, waiting for the arrival of a critical turning point. Эта годовая сессия только началась, и мы пока находимся на предварительном этапе, ожидая наступления переломного, поворотного момента.
At this initial stage, referred to as the "decision point," creditors begin to provide interim relief on debt service falling due. На этом начальном этапе, который называется "моментом принятия решения", кредиторы начинают принимать временные меры по облегчению существующих условий обслуживания долга.
Some interviewees confessed that, while financial disclosure and/or conflict of interest statements were duly completed by most of the staff required to do so, there was almost no vetting of those statements taking place at any point. Некоторые собеседники Инспектора признались в том, что, хотя большинство сотрудников, которые обязаны делать это, должным образом заполняют декларации, раскрывающие финансовую информацию и/или конфликты интересов, эти декларации почти никак не проверяются ни на одном этапе.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
But sometimes they're the only ones who will point the way. Но иногда только они могут указать путь.
If the reference is to group resources, the point should be made that those are provided by the participants on a volunteer basis, and as such are not under the control of the CEFACT Plenary. Если имеются в виду ресурсы самой Группы, то следует указать, что они предоставляются участниками на добровольной основе и как таковые не относятся к ведению Пленарной сессии СЕФАКТ.
Now, our devices don't work if we try to point 'em in a direction that they don't want to go in. Теперь, наши устройства не работают если мы пытаемся указать им направление, которому они не хотят следовать.
The point was made that the term "confined transboundary groundwaters" needed to be clarified precisely, with the assistance of experts, and that the differences with surface waters also had to be pointed out. Указывалось, что термин «замкнутые трансграничные грунтовые воды» нуждается в четком разъяснении при помощи экспертов и что необходимо указать на различия с поверхностными водами.
I feel I need to point that out to you. Мой долг указать вам на это.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
South Asia was a particular case in point. Особое место здесь занимала Южная Азия.
This point is illustrated by the dangerous stand-offs that have occurred during the reporting period between the Georgian side and the CIS peacekeeping force. Свидетельством тому может служить опасное противостояние, которое имело место в отчетный период между грузинской стороной и миротворческими силами СНГ.
Point of entry is the window in her bedroom. Место проникновения - окно в спальне.
Three stolen masterpieces are on their way back home tonight, after the NYPD recovered the modern art stashed in a Hunts Point warehouse. Три украденных шедевра сегодня вернуться на свое место, после того как полиция Нью-Йорка нашла их спрятанными на складе в Хантс Поинт.
This new arrangement also establishes the formalities applicable to persons arriving in or leaving Monaco, by sea or by air, from or to a point outside the Schengen area. Этот новый режим также определяет процедуры, применимые к лицам, прибывающим в Княжество морским или воздушным транспортом из точки, расположенной за пределами Шенгенской зоны, или отправляющимся этими видами транспорта из Монако в место, расположенное за пределами указанной зоны.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
The mission also made the point that considerable thought had been given to postponing the dispatch of the mission at a time when the situation in many areas of the world greatly preoccupied the Security Council. Миссия также указала на то, что серьезным образом рассматривался вопрос о том, чтобы отложить направление миссии в то время, когда во многих районах мира сложилась обстановка, вызывающая большую озабоченность Совета Безопасности.
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team. Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды.
Many scientists long known for their caution are now saying that global warming trends are perilously close to a point of no return. Поскольку под угрозой находится благополучие человечества, терять время в рамках международного процесса, связанного с изменением климата, недопустимо.
While you had correctly reflected our point that you had once again transgressed your mandate, you failed however to list the reasons we gave in our letter. Правильно отразив нашу точку зрения о том, что Вы вновь вышли за рамки своего мандата, Вы в то же время не перечислили причины, приведенные нами в нашем письме.
Ironically, he was never interred in the chapel he built, as he was lost in a storm off Rubicon Point in 1873. Интересно, что капитан так и не был погребён в гробнице, которую сам себе построил, так как он утонул во время шторма недалеко от маяка Рубикон-Пойнт 18 октября 1873 года.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
In that connection, the point made by the Secretary-General in his report is a matter of considerable concern. В этой связи большое беспокойство вызывает замечание, сделанное Генеральным секретарем в его докладе.
The President: This is a very important point of order, and certainly this technical error will be corrected. Председатель (говорит по-английски): Это очень важное замечание по порядку ведения заседания, и, конечно, эта техническая ошибка будет исправлена.
The first general point is that, in many ways, the challenge that the CTC faces is getting increasingly difficult. Первое общее замечание состоит в том, что во многих отношениях задача, стоящая перед КТК, все более усложняется.
With regard to the latter point, careful consideration should be given in the light of the fact that the Tribunal will be proceeding with a phasing-down period in the near future, in accordance with the completion strategy. Последнее замечание необходимо очень серьезно рассмотреть в свете того факта, что Трибунал в ближайшем будущем будет переходить к этапу завершения своей деятельности в соответствии со стратегией завершения работы.
The other really important point I want to make on this graph Ещё одно важное замечание об этом графике.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
The facilitator suggested that this point should be a matter of further consideration and, consequently, kept the expression in brackets. Координатор дискуссии предложил оставить этот вопрос для дальнейшего рассмотрения и в этой связи заключить данное выражение в квадратные скобки.
A single point of contact could be nominated in law enforcement and specialized prosecution units that deal with drugs or organized crime; В правоохранительных органах и специализированных подразделениях прокуратуры можно было бы создать единый пункт для связи, который будет заниматься проблемами лекарственных средств или организованной преступности;
After receiving feedback from consultants on the point of recognition of three issues (assignment grant, initial shipment and annual leave) end of February 2009, the general policy document has since been drawn up. После получения в конце февраля 2009 года откликов от консультантов по вопросу учета трех категорий выплат (пособия в связи с назначением на должность, первоначальная отправка багажа и ежегодный отпуск) был полностью подготовлен документ, содержащий генеральную директиву.
The MENR and the newly established MES intend to transfer the point of contact for the purpose of industrial accident notification and mutual assistance, which until now has been in the MENR, to the MES, which will be well equipped for this task. МЭПР и недавно учрежденное МЧС намереваются перебазировать размещавшийся до этого в МЭПР пункт связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи в МЧС; он будет надлежащим образом оборудован для выполнения этой функции.
The economies in transition are, of course, a significant case in point, primarily because of the sheer extent of their systemic transformation agenda. Весьма показателен в этой связи опыт стран с переходной экономикой (прежде всего в силу огромных масштабов стоящих перед ними задач в области системной трансформации).
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
At the Mamba Point facility, many people go there for treatment and we know that they are doing a good job there. В Мамба Поинт многие люди обращаются за лечением и мы знаем, что сотрудники, проводят хорошую работу.
What about your friends out at Hunts Point? Как же твои друзья в Хантс Поинт?
Sonmanto owns Grey Point Security. Грей Поинт принадлежит Сонманто.
The new peacekeeping Intranet (POINT) also provides a platform for information-sharing on environmental issues. Новый веб-сайт для операций по поддержанию мира («ПОИНТ») в сети Интранет также служит платформой для обмена информацией по экологическим вопросам.
Except the nearest army base is at Monument Point, which is 300 miles from here. Да, но ближайшая армейская база в Монументал Поинт, и до неё 300 миль.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
Whenever the opportunity arises, the Netherlands wishes to stress the point that political commitment, on both the national and international levels, is equally essential. При любой возможности Нидерланды стремятся подчеркнуть мысль о том, что политическая приверженность как на национальном, так и на международном уровнях имеет одинаково важное значение.
My point is that those rings are-are... will always be a reminder of exactly how we feel right now. Моя мысль в том, что эти кольца всегда будут напоминанием о том, что именно мы чувствуем прямо сейчас.
Having made this point, I would also like to draw the attention of this body to another cardinal principle governing the relations among States and constitution of the international community. Подчеркнув эту мысль, я хотел бы также обратить внимание этого высокого органа на другой главный принцип, регулирующий отношения между государствами, а также внутри международного сообщества.
The second point concerns the proposal made by the representative of Armenia. I think that it has been amended in the course of our discussions over the past hour. Вторая мысль касается предложения, сделанного представителем Армении. По-моему, мы поправили это в ходе дискуссии последнего часа.
I'm not a good person. Well, I know that, but don't you think we could choose something a little less dramatic than this to get the point across? Что ж, я знаю это, но тебе не кажется, ты мог бы выбрать что-то менее драматичное, чтобы донести свою мысль.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
Lobe. Gets you one point. "лювлю"? за это ты получаешь одно очко.
The scoring is 6, 4, 3, 2, and 1 point respectively. Остальные участники получают 6, 4, 3, 2 и 1 очко соответственно.
The Gold Team is one point away from winning. Матчбол - очко, отделяющее от победы в матче.
In his first full season at St James' Park he missed only three games as Newcastle claimed the Football League title for the first time by a single point margin over Everton. В своём первом полном сезоне на «Сент-Джеймс Парк» он пропустил всего три игры, а «Ньюкасл» выиграл чемпионат в первый раз в своей истории, опередив «Эвертон» всего на одно очко.
He had been fourth at his debut race for the team in Australia but was penalised for a yellow flag infringement which added twenty five seconds to his race time and put him seventh, and enabled Kimi Räikkönen to score a debut point. Он стал также четвёртым в дебютной гонке за команду Брэкли в Австралии, но был оштрафован за обгон под жёлтыми флагами на 25 секунд, что отбросило его на 7-е место и позволило набрать Кими Райкконену его первое очко.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
Several Armenians in India rose to prominence at different point of time and under different rulers. Несколько армян в Индии заняли высокое положение в разное время и при различных правителях.
And that brings me to a point that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand. И это приводит меня к моменту, который заставил нас очень серьезно взглянуть на положение дел.
The United Nations must address the safety of humanitarian personnel decisively, for it had deteriorated to a point that threatened the very existence of field operations. Организация Объединенных Наций должна принять решительные меры для обеспечения безопасности гуманитарного персонала, поскольку положение в этой области ухудшилось до такой степени, что под угрозой оказалось само осуществление полевых операций.
The draft articles should not encroach on the well-established rules of international humanitarian law, and a provision clarifying that point should be included. Проекты статей не должны посягать на устоявшиеся нормы международного гуманитарного права, и в них должно присутствовать соответствующее разъясняющее положение.
Over the years, the company has become a consolidated point of reference throughout Liguria, and is today able to provide a high quality, customised service - the result of continuous improvement. Со временем компания завоевала прочное положение на территории Лигурии, она может предложить индивидуальные услуги высокого уровня, которые постоянно совершенствуются. Cairocar - идеальный партнер для ваших деловых поездок, отдыха и организации торжественных церемоний.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
It'll wreck my whole grade point average. Это испортит мне мой средний балл.
Such an obscure reference deserves an extra point. It's only fair. Из-за трудности и относительной неясности упоминания ты заслуживаешь дополнительный балл.
The rock is in the lead By more than a point over the Denver Club. "Рок" опережает Денверский клуб более, чем на балл.
If all the players pass in the first or second round, the winning team of each of these rounds will get one single point in the scoring phase once the cards are revealed. Если все игроки пасуют в первом или втором раунде, команда-победитель каждого из этих раундов получит один балл в раунде подсчета, когда карты открыты.
I have a 0.0 grade point average. Мой средний балл 0.0.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
And I get a gun, and I can point it in people's faces. И я получу пистолет и смогу направлять его людям в лицо.
Create subdomains and point them to any IP address. Создавать субдомены и направлять их на необходимые IP-адреса.
Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while. Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого.
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований.
Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. Поэтому Парагвай стремится направлять имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы в сферы, в которых особо остро ощущается необходимость проведения социально-экономических преобразований, в частности в сферу образования и здравоохранения, в которую в настоящее время на удовлетворение этих нужд выделяется большая часть бюджета Парагвая.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Dutch, you're on point. Датч, ты на острие.
It's got a brass point. У него латунное острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
The report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point. В докладе Конференции по разоружению содержится ясное указание на то, что Конференция находится на сложном этапе.
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
It was noted that the legal regimes on this point varied and that the requirement for a general or specific purpose clause depended on the legal type of the business being founded. Было отмечено, что правовой режим разных стран расходится в данном вопросе и что указание общих или конкретных целей зависит от организационно-правовой формы создаваемого предприятия.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
Also in February 2010, the Presidency instructed the Border Committee to commence demarcation, from the border with Ethiopia to the meeting point of the Blue Nile and Sennar States. Также в феврале 2010 года оба президента дали указание Пограничному комитету приступить к демаркации участка от границы с Эфиопией до стыка между штатами Голубой Нил и Сеннар.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
Just to prove his point. Просто чтобы доказать его намерение.
On the other hand, ASEAN's blueprint for the political and security community offers an important entry point and recognizes that ASEAN "shall complement other comprehensive approaches" in peacebuilding. С другой стороны, намерение АСЕАН создать Сообщество политической безопасности открывает перед АСЕАН возможность и дает ей право «дополнять другие комплексные подходы» в сфере миростроительства.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
With regard to the intention of the author State, the Special Rapporteur had concluded that the author's intention to produce legal acts was a crucial point and that therefore all other political acts of States should not be included in the topic. Что касается намерения государства-автора, то Специальный докладчик пришел к выводу о том, что намерение автора произвести правовые акты является решающим моментом и что в связи с этим все другие политические акты государств не следует включать в рамки этой темы.
Больше примеров...