Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
The lowest point in the Eurasian Economic Union is the Karagiye Depression in Kazakhstan. Самая низкая точка в Евразийском экономическом союзе является впадина Карагие в Казахстане.
The lowest point of the cycle came in the first quarter of 2002, after which the economy began to make a mild recovery. Самая низкая точка цикла пришлась на первый квартал 2002 года, после чего начался постепенный подъем экономики.
The farthest point from heaven. Самая дальняя точка от рая.
Point of access is key. Точка доступа - это ключ.
Boiling Point financially supports the team and you paid Coach Tappon to get them to drink it. "Точка кипения" спонсирует команду, и вы заплатили тренеру Тэппону, чтобы заставить ребят принимать напиток.
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
So, of course now, even though we could have done this at any point in the entire evening. Ну и, конечно, сейчас, несмотря на то, что мы могли сделать это, в любой момент в течение всего вечера.
This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States. Данный отправной момент и исходный пункт для второго раунда должен стимулировать, а не ограничивать предстоящие обмены мнениями между государствами-членами.
This point deserved no more than a brief review of the Court's jurisprudence constante on it, so as to concentrate attention on other points that are of far greater relevance, such as the factual background of the question but to the Court by the General Assembly. Этот момент заслуживает лишь краткого обзора судебной практики Суда, поскольку основное внимание следует сосредоточить на других более актуальных моментах, таких как фактическая сторона вопроса, поставленного Генеральной Ассамблеей перед Судом.
Establish an information exchange mechanism for early warning, analysis and better understanding of the root causes of conflict, and determine at which point a particular situation is "ripe" for mutually supportive peace-building action. Создание механизма обмена информацией в интересах раннего предупреждения, анализа и лучшего понимания коренных причин конфликтов и определение того, в какой момент та или иная конкретная ситуация «созрела» для взаимоподкрепляющих действий по миростроительству;
on itself, creating a kind of loop that would allow you to cross over to an earlier point. которая позволит вам попасть в уже пройденный момент времени.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
The fictitious entry Agloe, New York, is a key plot point in John Green's 2008 novel Paper Towns and its film adaptation. Фиктивный город Эглоу - ключевой пункт сюжета в романе Джона Грина 2008 г. Бумажные города и его экранизации.
Measure 3.11: Included in annex 1, point 2.13.1 of the directive but not in the amendments made to the AGR. Мера 3.11: Использовать пункт 2.13.1 приложения 1 к директиве, но не изменения, внесенные в СМА.
Respondents will be able to pack any number of reports, in any combination of survey and addressee, into a single file, and send it to a single point of delivery. Респонденты смогут пакетировать любое количество отчетов в любом сочетании обследования и адресата в единый файл и отправлять его в единый пункт сбора информации.
However, the proposal for a legal amendment would concern point 20 of Annex 3 to the TIR Convention which has to be changed as follows: Вместе с тем предложение по внесению правовых поправок затронет пункт 20 приложения 3 к Конвенции МДП, который предлагается изменить следующим образом:
Border crossing point: RUSE Пункт пересечения границы: РУСЕ
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
That's the point - you wanted to have my back. В этом смысл - Ты хочешь прикрывать меня.
Isn't that the whole point of having the surgery? Разве не в этом весь смысл о необходимости операции?
Well, what's the point of my seeing it? Тогда какой смысл мне на нее смотреть?
Well, that's not the point. И тем не менее, смысл в другом...
Abbot, I need to know, what's the point of living if I don't have free will? Аббат, я хочу узнать, какой смысл в жизни, лишенной свободы воли?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
The President (spoke in French): After verification, I find that the point of order raised by the representative of Armenia is indeed correct. Председатель (говорит по-французски): После проверки я выяснил, что представитель Армении задал действительно правильный вопрос.
One point of debate during the meeting addressed the role of the state in managing FDI and ensuring positive outcomes for the local economy. В ходе дискуссий участники сессии обсудили вопрос о роли государства в управлении ПИИ и обеспечении позитивной отдачи от них для местной экономики.
We agree that it would be difficult to achieve a general consensus on this point, but the ILC should clarify the issue in its commentary. Мы понимаем, что по этому вопросу трудно достичь общего согласия, однако КМП следует уточнить данный вопрос в комментарии.
As is common with such elemental notions, there is very little discussion of the precise point in the sources mentioned, no doubt because it was taken for granted or was not in dispute. Как это обычно имеет место с такими элементарными понятиями, в упомянутых источниках очень мало обсуждается вопрос о точности, и это, без всякого сомнения, связано с тем, что они не нуждаются в разъяснениях или не оспариваются.
In this context, the issue of the ETO system and its future was included as the second major item for decision-making on the agenda of the Sixth World Trade Point Meeting. В этом контексте вопрос о системе ВЭТО и ее будущем был включен в качестве второго основного вопроса для принятия решения в повестку дня шестого Всемирного совещания директоров центров по вопросам торговли.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
The point is we completely understand your problem. Дело в том, что мы полностью понимаем вашу проблему.
We'll deal with the consequences, that's the point. Нам придется иметь дело с последствиями, в этом суть.
Yes, but what's the point? Да. А в чем дело?
He makes a valid point! А он дело говорит!
Point is, I would love to see your pretty little bone structure around here some more. Дело в том, что я был бы рад почаще видеть твою мышечную массу.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
What's the point of the jailbreak? В чем суть побега из тюрьмы?
No, see, that's the whole point. Понимаете, суть была в другом.
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks, Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой",
That's the whole point of Uber... So I don't have to tip! В этом вся суть Убера - не платить чаевые.
That is the basic point. В этом заключается суть.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
[Buting] We can't point the finger at other suspects. Мы не можем указывать других подозреваемых.
With serious human rights violations of their own, they were not entitled to point the finger at others. При наличии серьезных нарушений прав человека в своих странах они не имеют права указывать пальцем на других.
I don't like to point the finger, but somebody is clearly going out of their way to drag me into this. Я бы не хотела указывать пальцем, но кто-то определённо пытается втянуть меня в во всё это.
Before we point the dirty end of the stick at old Don... we better be sure we can prove them charges. Прежде, чем указывать грязным пальцем на Дона... вы должны быть уверены, что сможете доказать свое обвинение.
Mr. AKRAM (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply under agenda item 140, said that it was only India's blind self-righteousness that let it claim that it had a right to point the finger at others. Г-н АКРАМ (Пакистан), выступая в порядке осуществления права на ответ по пункту 140 повестки дня, говорит, что только слепая убежденность Индии в своей правоте позволяет ей заявлять, что она имеет право указывать на других.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
Most countries, if not all, represented here today have at one point in this history chosen their own destinies based on the cardinal principle of self-determination of peoples. Большинство стран, если не все страны, представленные здесь сегодня, на том или ином этапе своей истории избирали свою собственную судьбу в соответствии с главным принципом самоопределения народов.
The Isle of Man has a National Health Service providing a comprehensive range of health services, which are free at the point of access and financed by general government revenue. На острове Мэн действует национальная служба здравоохранения, оказывающая широкий круг медицинских услуг, которые бесплатны на первоначальном этапе и финансируются за счет общих доходов правительства.
Some activities which are considered to get more attention have been implemented although Mongolian legalization creates the conditions and opportunities for women and men at certain point so that both of them exercise equal rights for education, employment, and health, social and recreational services. Было проведено несколько мероприятий, которые привлекли к себе значительное внимание, хотя монгольское законодательство на определенном этапе создает условия и возможности для женщин и мужчин с целью равной реализации ими прав на образование, трудоустройство и социальные услуги, услуги здравоохранения и услуги в сфере досуга и отдыха.
A great deal of credit for whatever we have accomplished at the mid-decade point goes to these organizations. Этим организациям принадлежит большая заслуга в достижении нами успехов на этом среднесрочном этапе.
at what point do I take action and step in... perhaps even with a preemptive nuclear strike? На каком этапе вы бы начали действовать и вмешались в развитие событий?
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
I don't have enough fingers to point at the ones to blame. У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых.
We would recommend that the draft Convention is explicit on this point. Мы рекомендуем прямо указать это в проекте конвенции.
WCD would like to point at three possible areas for intervention. СЖД хотел бы указать на З возможные области, где требуются меры вмешательства.
If you point at something, the dog won't go Если указать на что-то, собака не подумает
Specify parallel cutting line and Brisket removal point. Указать параллельную линию отруба и точку удаления челышка.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
In later developments the point of intersection of the two lines came first, and the denial of two parallels became expressed as a unique parallel through the given point. В дальнейшем точка пересечения двух прямых вышла на первое место и отрицание двух параллельных превратилось в единственность параллельных, проходящих через данную точку.
And when he did, he would have had the same vantage point Of the murder scene that I do now. И когда он вернулся, он посмотрел на место преступления как раз из этой точки.
This is the rendezvous point. Вот и место встречи.
No, burns of II grade must not be allowed, but it is also useless of warm a sore point by hardly warm water. Нет, ожоги II степени нам ни к чему, но прогревать больное место чуть теплой водичкой тоже бесполезно.
I attended Yardale and had a 4.0 grade point average. Осмелюсь заметить, мне не место среди этих шалопаев. Я учился в Ярдэйле и был круглым отличником.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
ECE's Senior Advisers to ECE Governments on Environmental and Water Problems are in the process of preparing a status report and policy recommendations on the prevention, control and reduction of pollution from point sources. Старшие советники ЕЭК по вопросам окружающей среды и водных ресурсов при правительствах стран - членов ЕЭК в настоящее время занимаются подготовкой доклада о ходе осуществления Конвенции, а также общих рекомендаций о предотвращении, регулировании и сокращении загрязнения из точечных источников.
It would be desirable that the next triennial cycle of IDA financing, which was currently being negotiated among donor countries, take this point into account. Было бы желательно, чтобы это было принято во внимание в рамках следующего трехгодичного цикла финансирования МАР, по которому в настоящее время ведутся переговоры странами-донорами.
At one point in the mid-1990s, Taylor was earning an estimated $10 million per month in "taxes" from iron ore, timber, rubber, gold and diamonds in the areas of Liberia that his forces controlled. Было время, когда в середине 90х годов Тейлор зарабатывал предположительно 10 млн. долл. США в месяц на «налогах» с операций с железной рудой, древесиной, каучуком, золотом и алмазами в районах, находившихся под контролем его сил.
Agreeing on an appropriate policy has been hampered by the difficulties in establishing reliable records for inventory items and assessing the point at which such items can be considered to be effectively "consumed" as opposed to being held as inventory. Достижению договоренностей по соответствующим принципам бухгалтерского учета препятствовали трудности, связанные с подготовкой надежных данных о товарно-материальных запасах и определении того, в какое время такие товарно-материальные запасы могут считаться эффективно израсходованными в отличие от хранимых товарно-материальных запасов.
"Home" was viewed by 7.29 million American households on its initial screening on HBO, which was slightly lower than the 7.94 million viewers for the sixth-season premiere, but which still made it the fourth highest rated episode of the series to that point. «Дом» посмотрели 7.29 миллионов зрителей США во время оригинального показа, что чуть ниже количества зрителей премьеры сезона, 7.94 миллиона, но всё равно это делает его четвёртым самым высокорейтинговым эпизодом за весь сериал.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
My third and final point refers to the discussion we had yesterday afternoon in informal consultations. Мое третье и последнее замечание касается дискуссии, которая состоялась вчера днем в ходе неофициальных консультаций.
My second point is that the prospects for the year 2000 session appear very bleak. Мое второе замечание состоит в том, что перспективы на сессию 2000 года выглядят весьма мрачно.
My third point has to do with the setting up of the joint committee on border affairs. Мое третье замечание относится к созданию совместной комиссии по вопросам о границе.
The final important point: we fully understand the importance that most organizations present here attach to cash assistance. Последнее важное замечание заключается в следующем: мы в полной мере осознаем, что большинство присутствующих здесь организацией придает большое значение чисто финансовой помощи.
The point was further made that account should be taken of the fact that international practice only provided for provisional arrest and not for the seizure of documents and other evidence. Кроме того, было высказано замечание о необходимости принимать во внимание тот факт, что в международной практике предусматривается лишь временный арест, но не изъятие документов и других доказательств.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
On a related point, I asked delegations if there is any other approach to a programme of work that may be taken at this stage. В связи со смежным моментом я спросила делегации, есть ли какой-то иной подход к программе работы, который мог бы быть принят на данном этапе.
According to the law on Regime of the Emergency and War Situations of May 2004, the State Department of Emergency Situations has been appointed as the point of contact for the purposes of industrial accident notification and mutual assistance. В соответствии с Законом о режимах чрезвычайного, осадного и военного положения, принятым в мае 2004 года, пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи был назначен Государственный Департамент чрезвычайных ситуаций.
The audit had also identified areas for further improvement in communication and coordination with the Department's partners, including the need to establish a single point of communication in the Department and terms of reference for integrated mission task forces. Кроме того, в ходе проверки были выявлены возможности для дальнейшего улучшения взаимодействия и координации с партнерами Департамента, включая необходимость создания единого пункта связи в Департаменте и определение круга полномочий целевых групп комплексных миссий.
On that last point, he proposed a review of the current initiatives, highlighting the fact that the General Assembly's First Committee had adopted a resolution convening a new round of negotiations on the Arms Trade Treaty. В связи с последним вопросом он предложил провести обзор текущих инициатив, указав, что Комитет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению принял резолюцию о проведении нового раунда переговоров по договору о торговле оружием.
McNair writes on this point 'Both States apparently regarded the existing Kutch Arbitration Agreement between them as continuing in force, taking action under it in connection with the appointment of arbitrators.' Макнайр писал в этой связи: «Оба государства, как представляется, рассматривали существующее арбитражное соглашение по Качу между ними как остающееся в силе, принимая в соответствии с ним меры по назначению третейских судей».
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
We'll put you in the Point Reyes house. Я могу поселить тебя в Поинт Рейс.
Mr. Amar has a soft spot for his only surviving relative, a grandmother in Monument Point. Мистера Амара есть слабость в виде единственного живого родственника бабушки из Монумент Поинт.
Three stolen masterpieces are on their way back home tonight, after the NYPD recovered the modern art stashed in a Hunts Point warehouse. Три украденных шедевра сегодня вернуться на свое место, после того как полиция Нью-Йорка нашла их спрятанными на складе в Хантс Поинт.
I have to go to Steven's Point, Wisconsin, or wherever it is and the audiencies are great, and they buy their tickets aheads of time, and they really wait for you to come there, you see... Поэтому мне приходится ехать в Стивенс Поинт, Винсконсин, и еще куда-нибудь... и зрители замечательные, и они покупают билеты заранее, и они действительно... ждут тебя...
Financial support was provided by the Department of Justice, Equality and Law Reform towards a Traveller Mediation Service operated by Pavee Point, Traveller Centre; Министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы предоставляло поддержку на цели финансирования Посреднической службы по делам тревеллеров, работой которой руководит "Пейви поинт", Центр по делам тревеллеров.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
(Harvey) All right, you made your point. Ладно, ты донёс свою мысль.
Good point, good point, you know, but... Хорошая мысль, хорошая, понимаешь, но...
It is therefore all the more puzzling why paragraph 3 expresses this simple point in such an obscure, convoluted and indeed misleading way. Поэтому весьма странно, что пункт З выражает эту простую мысль столь туманно, сложно и, по сути, уводит в сторону.
That's a really good point, but maybe next time you could try it without the sledgehammer. Хорошая мысль, но в следующий раз постарайся быть помягче.
Your point is amply made, sir. Вы ясно донесли свою мысль, сэр.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
We'll get at least one point. Мы получим хотя бы одно очко.
A point is a point is a point. Очко - это очко - это очко.
All right, match point. Ладно, решающее очко.
Each girl the jammer passes, they get a point. За каждого обойденного противника вышибалы получают очко.
One VIP point is rewarded for each €0.50, which has been contributed in rake. Поэтому, одно VIP очко начисляется за €0.50, внесенных игроком в виде рейка.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
That was no doubt a positive point, since it allowed judicial proceedings to be counterbalanced by a decision of the executive; the Committee wondered whether the Panamanian authorities had ever had occasion to implement that provision. В данном случае это, - вероятно, позитивный аспект, поскольку запрос судебных органов может уравновешиваться решением исполнительного органа, однако Комитет хотел бы знать, имели ли панамские власти возможность применить на практике это положение.
It also provides an additional opportunity to focus attention on the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo, where a dramatic situation is unfolding that could deteriorate to the point of endangering an important region of Africa, with serious humanitarian consequences. Она предоставляет дополнительную возможность привлечь внимание к положению в северо-восточной части Демократической Республики Конго, где разворачивается драматическая ситуация, которая может усугубить положение в важном регионе Африки вплоть до создания угрозы, которая влечет за собой серьезные гуманитарные последствия.
Purely as a contingency, UNAMA has discussed with United Nations agencies and some foreign missions the response that should be made if the security situation deteriorates to the point that international operations become unsafe in any given area. Должен подчеркнуть, что это всего лишь план действий на случай чрезвычайной ситуации, однако, по мнению основных действующих лиц в Афганистане, в настоящее время ни в одном из районов не сложилось и не может сложиться положение, требующее вывода войск.
Moreover, the disadvantage at which women have found themselves is gradually disappearing because more and more account is being taken of reality as the point of departure for every investigation made with a view to producing legal provisions with a penal content. Более того, ущербное положение, в котором она находилась, постепенно исчезает благодаря тому, что при разработке уголовных норм в качестве отправного момента все чаще учитывается реальное положение дел.
To change the position of the element in the light effect you can simply point the new position for the element center by dragging the cross there or left clicking the Preview window. Для того чтобы изменить положение элемента в свечении, нужно просто указать новое положение для центра элемента (перетащив перекрестие или щелкнув левой кнопкой мыши в любой точке в Окне предварительного просмотра).
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
Anyone that comes up with flags gets an extra point. Кто вспомнит флаг - тому плюс балл.
Well, that's rich, coming from a kid who maintains her grade point average by sleeping with her teacher. Это смешно, слышать такое от ребенка, который повышает свой средний балл тем, что спит с учителем.
These are weapons against the insidious administration and their C grade point average requirements for fraternity membership. Это наше единственное оружие против коварной администрации и спасительный пропускной балл для членства в братстве.
Grade point average has dropped three full points. Из-за этого средний балл упал на три полноценных очка.
The student's non-weighted grade point average is also given on the Vitnemål. Нецелочисленный средний балл учащегося также указывается в дипломе Vitnemål.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
You don't want to point that gun at me. Ты не хочешь направлять оружие на меня.
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований.
In addition, the Steering Body should urge Parties to send their data on large point sources according to the guidelines, since those data were very important for the gridding and preparation of emission data for modellers. Кроме того, Руководящему органу следует настоятельно призвать Стороны направлять их данные по крупным точечным источникам в соответствии с руководящими принципами, поскольку эти данные имеют весьма важное значение для привязки выбросов к географической сетке и подготовки данных о выбросах для специалистов, занимающихся разработкой моделей.
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her. Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Необходимо назначать координатора, через которого представители общественности, НПО, промышленности, научных кругов и т.д. могли бы направлять запросы в отношении данных.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение.
You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
It's got a brass point. У него латунное острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
It was noted that the legal regimes on this point varied and that the requirement for a general or specific purpose clause depended on the legal type of the business being founded. Было отмечено, что правовой режим разных стран расходится в данном вопросе и что указание общих или конкретных целей зависит от организационно-правовой формы создаваемого предприятия.
Her work introduced two fundamental innovations: the decimal point (today called the virgule in French) to separate the mantissa of the decimal parts, as well as the use of a zero in the decimal part to indicate that a place is absent. Её работа представила две фундаментальные инновации: десятичный разделитель (сегодня называется virgule на французском языке), отделяющую мантиссу от десятичной части, а также использование нуля в десятичной части в указание отсутствия разряда; тем самым она придала форму современному отображеню десятичных чисел в метрической системе.
Information regarding other opportunities, i.e. inter alia areas in which cooperation would be welcomed/ could be offered, including indicating a point of contact or others Информация, касающаяся других возможностей, т.е. среди прочего области, в которых приветствовалось бы/можно было бы предлагать сотрудничество, включая указание контактного пункта или других сведений.
The point was made that the convention should clearly stipulate that the crimes to which it applied could not be considered as political acts for the purposes of prosecution. Было отмечено, что в конвенции должно содержаться ясное указание о том, что преступления, к которым она применима, для целей судебного преследования не могут рассматриваться как политические акты.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
Commitment and support by the existing regional Trade Point forums Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
Больше примеров...