Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
The temperature measurement should be recorded and the method and measuring point shall be the same for all tests. Величину замеренной температуры регистрируют, при этом метод и точка измерения должны быть одними и теми же для всех испытаний.
Waterways also include river estuaries; the boundary being that point nearest the sea where the width of the river is both less than 3 km at low water and less then 5 km at high water. C.I-02. Navigable inland waterway В водные пути также включаются устья рек; их границей является ближайшая к морю точка, в которой ширина реки одновременно составляет менее З км при низкой воде и менее 5 км при высокой воде.
Deflection point minus four. Точка отражения - минус 4.
For example, the 770th point in the list, is named point Acamar. Например, 770-я точка названа точкой Акамар.
Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads,...) Тон и насыщенность сохраняются, в ущерб яркости. Белая точка заменяется на нейтральные серые цвета. Предназначено для бизнес- графики (для диаграмм, графиков, пиков,...)
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
This point was stressed by President Fernando Henrique Cardoso last year when submitting to the Brazilian Congress a request for authorization to accede to the NPT. Этот момент был подчеркнут Президентом Фернанду Энрики Кардосу в прошлом году, когда он представил в бразильский конгресс запрос о присоединении к ДНЯО.
to initiate consideration of the adequacy and effectiveness of this Agreement, including its National Schedules, at a particular point in time. начинает рассмотрение адекватности и эффективности настоящего Соглашения, в том числе национальных графиков, в конкретный момент времени.
The Committee notes that it does not appear from the information before it that the author claimed to be a person under a disability at any point during the contempt procedure. Комитет отмечает, что из полученной им информации не видно, что автор заявлял о своей болезни в какой-либо момент в ходе разбирательства по делу о неуважении к суду.
Lebanon's Sunnis and Shiites - the country's two most powerful communities, owing mostly to their demographic weight and the backing they enjoy from elsewhere in the region - are nowhere near the point of mutual violence, but there has been palpable political tension recently. Ливанские сунниты и шииты - две самые могущественные общины в стране, в основном благодаря своему демографическому весу и поддержке, получаемой ими из других стран региона - на данный момент далеки от насилия в отношении друг друга, но с недавних пор в стране наблюдается ощутимая политическая напряженность.
This means that the point of transfer of risk with these C-terms is the same as with F-terms: in the country of departure. Это означает, что момент перехода риска при использовании терминов группы С соответствует моменту перехода риска при использовании терминов группы F в стране отправления.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
Violence against women is also very widespread in Switzerland (on this point, see paras. 87 ff concerning articles 1 to 4). Насилие в отношении женщин также широко распространено в Швейцарии (см. по этому вопросу пункт 87 и далее относительно статей 1 - 4 Конвенции).
Adopted subject to the following amendment to the last subparagraph: 'Call for help, preferably from an emergency point. ' принят при условии изменения последней строки следующим образом: "Обратиться за помощью, предпочтительно через пункт экстренной связи".
The territory of S&M is also used as a transit point for women citizens of Eastern European countries for the purpose of their departure to Bosnia & Herzegovina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija and/or to Greece via Macedonia and to Italy via Albania. Территория СиЧ используется также как транзитный пункт для женщин - граждан восточноевропейских стран с целью их переезда в Боснию и Герцеговину и Автономную провинцию Косово и Метохия и/или в Грецию через Македонию и в Италию через Албанию.
Transfer to the Excursion point 7 - Forest owner's association 'Mirenska dolina'. Переезд в пункт 7 экскурсии - ассоциация лесовладельцев "Миренская долина".
The second point he wished to raise concerned the 10-year plan for women drawn up in 1995 (para. 52), some of whose goals seemed particularly important for the status of women. Вторым моментом, который заинтересовал г-на Ялдена, является информация о разработанном в 1995 году 10-летнем плане улучшения положения женщин (пункт 52), с помощью которого предусматривается достичь ряда целей, некоторые из которых, как представляется, являются определяющими для положения женщины.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
Look, the point is there will be a way to figure it out. Смысл в том, что найдётся способ разобраться с этим.
And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать.
Look, the point is, we might as well make ourselves a little traveling money while we're at it, right? Смысл в том, что мы можем немножко подзаработать себе на дорожные расходы.
But let us not throw away the subject, because unless we address the central problem, what is the point? Давайте не будем отбрасывать в сторону субъекта, потому что, если мы не решим центральную проблему, в чем же состоит смысл?
What's the point of this exercise? В чем смысл этого упражнения?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
The debate showed that it remained a point of divergence. Прения показали, что этот вопрос по-прежнему вызывает серьезные разногласия.
That point might merit further consideration. Возможно, этот вопрос стоит рассмотреть дополнительно.
A point of order will be immediately decided by the presiding officer in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. Вопрос по порядку ведения заседания незамедлительно решается председательствующим должностным лицом в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
Which, if any, exceptions should be envisaged and of what kind (the only point of doubt raised by us) should be the task of the 1996 Drafting Committee to explore to the best of its ability. Вопрос о том, какие исключения - если они вообще будут иметь место - следует предусмотреть и какого рода (единственный спорный вопрос, поднятый нами), должен в меру своих возможностей изучить Редакционный комитет 1996 года.
Mr. Thrush made a fine point. Мистер Траш затронул деликатный вопрос.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
But, I mean, that's not the point. Но, я имею ввиду, дело не в этом.
What is the point, Neha? А в чем дело, Неха?
We have many intuitions in our life, and the point is that many of these intuitions are wrong. В жизни мы часто пользуемся интуицией, и дело в том, что очень часто интуиция нас подводит.
No, no... that's not the point. Не в этом дело.
The point is that together, this diversity of different approaches can cope with more or less anything that evolution has been able to throw up. Дело в том, что разнообразие различных подходов помогает справляться почти со всем, что до сих пор подкидывала эволюция.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
Maybe that's the point of this contagion trouble. Может, в этом суть инфекционной беды.
You're sort of missing the point of "sincere." Ты из тех, кто забывают суть искренности.
Point is, I grieved and I moved on. Суть в том, что я грустила, но я иду дальше.
They therefore see its rule over them as illegitimate, which is precisely the point: the logic of popular sovereignty requires an idea of collective agency based on a sense of individual belonging that is much stronger than in our lecture audience. Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела: логике народного суверенитета необходима идея коллективной организации, основанной на чувстве личной принадлежности, которое намного сильнее, чем у нашей аудитории на лекции.
Look, the main selling point of all the homes in beaver's Ridge, is that you're coming to a community, you know? Смотри, суть покупки недвижимости в Бобровом Кряже заключена в попадании в социум, ясно?
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
I thought the compass was supposed to point the way to the Stone of Tears, not the nearest tavern. Я думал компас должен указывать дорогу к Камню Слез, а не к ближайшей таверне.
Now, I don't mean to point fingers, but... two of the three people in this room seem a little hostile. Не хочу ни на кого указывать пальцем, но двое из трех человек в комнате, кажутся немного угрюмыми.
I don't go out of my way to point it out, no. Я не стараюсь постоянно указывать на это.
Such independent reports, whether from local or transnational sources, can help point the way to situations where more United Nations attention is needed or else corroborate or supplement information received through official channels. Такие независимые сообщения, поступающие из местных или транснациональных источников, могут указывать на ситуации, которым Организация Объединенных Наций должна уделять более пристальное внимание, либо подтверждать или дополнять информацию, полученную по официальным каналам.
Mr. Jacquet (France) said that since the decision had been made to include the time limit in the text, there was no point in indicating that the time limit was impractical or difficult to implement. Г-н Жаке (Франция), говорит, что, поскольку принято решение включить в текст временное ограничение, нет смысла указывать, что временное ограничение является непрактичным или сложным для осуществления.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At that point, the recruits come under regular army command and normally wear the same uniform as the unit they are fighting with. На этом этапе они несут обычную воинскую службу и, как правило, носят ту же форму, что и военнослужащие срочной службы.
This year's annual session has only just begun, and we are still at the anticipatory stage, waiting for the arrival of a critical turning point. Эта годовая сессия только началась, и мы пока находимся на предварительном этапе, ожидая наступления переломного, поворотного момента.
If the Conference cannot begin this work now, at this late point in our session, it should at least make a solid recommendation in its annual report that it start work next year. Если Конференция не может начать эту работу сейчас, на данном позднем этапе сессии, то ей следует, по крайней мере, внести в своем годовом докладе солидную рекомендацию относительно начала этой работы в следующем году.
I further informed the Council that the termination of UNPROFOR's mandate at that point would, in the judgement of my Special Representative, risk the resumption of a major conflict in the region and cause severe adverse consequences for humanitarian relief operations. Я далее информировал Совет о том, что прекращение мандата СООНО на том этапе повлекло бы за собой, по мнению моего Специального представителя, опасность возобновления крупного конфликта в регионе и имело бы весьма серьезные негативные последствия для операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Only an actual definition of the crime of aggression - once adopted (at some indefinite point in the years ahead) - will show whether the theoretical broadening of the scope of the crime to acts short of war is acceptable to States in practice. Только реальное определение преступления агрессии - после того как оно будет принято (на некотором неопределенном этапе в предстоящие годы) - покажет, является ли теоретическое расширение сферы охвата преступления на деяния, не достигающие порога войны, приемлемым для государств на практике.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
This helps them know that others have had similar experiences and can point them toward effective treatments. Это помогает им узнать, что у других людей был аналогичный опыт, и может указать пути эффективного лечения.
Dad knew somebody else would come looking, and he left this behind to point them exactly where to go. Отец знал, что кто-то ещё будет искать и оставил это, чтобы указать другим верное направление.
But if you could point us to somebody who might have had a bone to pick with Derek. Но если бы вы могли указать на кого-то, у кого были счёты с Дереком...
Also, if the draft article was retained, it should make it clear that it dealt with unintentional acts, but not with other types of error that might occur, for example, when the sending party was unconscious at the point of sending. Кроме того, если данный проект статьи будет сохранен, в нем следует четко указать, что он касается только непреднамеренных действий, но не других видов ошибок, которые могут произойти, например случаев, когда в момент отправки сообщения отправляющая сторона находилась в бессознательном состоянии.
Can anyone point him out? то нибудь может на него указать?
Больше примеров...
Место (примеров 616)
We think it's a location, a rendezvous point for Michael Scofield. Мы думаем, что это - место встречи для Майкла Скофилда.
V.B.S.S. on the way to designated meeting point. Шлюпка направляется в назначенное место встречи.
Families should be encouraged to develop a strategy for reunification in case of separation (such as the identification of a designated meeting point). Семьям следует рекомендовать разработать стратегию воссоединения в случае разлучения (например, выбрать место встречи).
If someone were to find this place, somehow reverse the process-the point is we don't want these people out in the world. Если кто-то найдет это место, каким-то образом запустит обратный процесс... а смысл в том, что эти люди не должны вернуться в мир.
However, at the Malaysian Grand Prix, Vergne managed to score the team's first point of the season with a respectable 10th place, while Ricciardo retired in 18th due to another exhaust problem. На Гран-при Малайзии Вернь взял первое очко для команды, заняв 10-е место, тогда как Риккардо был квалифицирован лишь 18-м из-за схода.
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
I want you violent at the point of attack. Ты должен быть грубым во время атаки.
The observer for Nigeria raised a point of order, commenting that as discussions were still ongoing, this was not the time to consider specific recommendations or proposals. Наблюдатель от Нигерии выступил по порядку ведения заседания, заявив, что поскольку обсуждения продолжаются, время для рассмотрения конкретных рекомендаций или предложений еще не наступило.
Another important point is that the previous Labour Regulations of 1952 made it illegal to employ women and young people to work at night or to do any kind of paid or unpaid work defined by country edict as dangerous. Еще одним важным моментом является то, что прежнее трудовое законодательство 1952 года запрещало наем женщин и молодежи для работы в ночное время или для выполнения любой оплачиваемой или неоплачиваемой работы, определяемой национальным декретом как опасная.
At which point the big ol' scary bear, his tummy full, curls up for a nice winter's nap, and the little guy... В это время наш большой и страшный медведь насытившись, сворачивается в спячку, и наш малыш...
Although it concerned only a point of detail, it formed an integral part of his overall approach, which, he recognized, was slow, but which enabled questions to be considered in greater depth, allowing time for reflection. Хотя оно касалось лишь одного конкретного вопроса, оно органично вписывается в рамки его усилий, которые он сознает это занимают много времени, но позволяют использовать более глубокий подход, оставляющий время для размышлений.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
The representative of the United Kingdom made an observation with respect to point two of the draft agreed conclusions as circulated in the room. Представитель Соединенного Королевства высказал замечание по второму пункту распространенных в зале заседаний проекта согласованных выводов.
Our second point relates to harmonization of humanitarian approaches. Наше второе замечание касается согласования гуманитарных подходов.
My second point is the need to build a new consensus on the scope of collective action. Мое второе замечание касается необходимости формирования нового консенсуса в отношении рамок коллективных действий.
It should be noted, however, that, even on this point, the Human Rights Committee's General Comment No. 24 has not escaped criticism. Однако же можно отметить, что даже по этому аспекту общее замечание 24 Комитета по правам человека было подвергнуто критике.
In reply to Ms. Evatt's point he said that no exemption from civic duties on grounds of conscience was permitted under Icelandic law. В ответ на замечание г-жи Эват он сообщает, что по исландскому законодательству не допускается никаких освобождений от гражданских обязанностей по мотивам совести.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
The point is that my tests proved... that manipulation of Broca's area had the most dramatic effect... on a person's ability to create psychic bonds. Главное то, что мои тесты доказали, что манипуляции с зоной Брока имели наиболее впечатляющее воздействие на человеческую способность создавать телепатические связи.
On this point, the representative of Migrant Rights International reminded participants of the emerging international law jurisprudence on racial discrimination some of which pertained to hate speech and genocide. В этой связи представитель Международной организации по правам мигрантов напомнил участникам об эволюции международной судебной практики по делам, связанным с расовой дискриминацией, некоторые из которых касались пропаганды ненависти и геноцида.
In this connection, the point was made that the use of the term "enforcement" might conflict with the provisions of article 1, paragraph 3, of the consolidated negotiating text, which excluded certain operations from the scope of application of the convention. В этой связи было подчеркнуто, что использование термина "принудительные" может противоречить положениям пункта З статьи 1 сводного текста для переговоров, которые исключают ряд операций из сферы применения конвенции.
In that case a contact point with an executive task could play a supporting role in collecting the available information within the affected country and in submitting it to the country of origin. В этом случае пункт связи, на который возлагаются исполнительные задачи, мог бы в процессе сбора имеющейся информации в затрагиваемой стране и ее представления стране происхождения выполнять функцию поддержки.
MEPPPC has been designated as the competent authority for the implementation of the Convention by the Government of Croatia. NPRD has been designated as the point of contact for the purpose of the industrial accidents notification and of mutual assistance. Правительство Хорватии возложило на МЗОСФПС ответственность за осуществление Конвенции. НУЗС было назначено пунктом связи в целях уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
Serrano Point, two days, stop Greenway. Серрано поинт, два дня, остановить Гринвея.
Mr. Amar has a soft spot for his only surviving relative, a grandmother in Monument Point. Мистера Амара есть слабость в виде единственного живого родственника бабушки из Монумент Поинт.
I was just thinkin' of movin' to Point Place! Я только подумал переехать в Поинт Плейс!
You think a group of children can tell us what happened in the meltdown at Harbor Point? Вы думаете, что группа детей расскажет нам, что произошло во время аварии на Харбор Поинт?
Get off at Tarpon Point. Tarpon Point? Сверни оттуда на Тарпин Поинт.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
With regard to article 103, he endorsed the point made by the representative of Syria concerning the final phrase. По статье 103 он поддерживает мысль, высказанную представителем Сирии относительно заключительной фразы.
Mr. Freeman (United Kingdom): I think the representative of the Netherlands made my point, so I need not delay the Committee. Г-н Фримен (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я думаю, что представитель Нидерландов уже высказал мою мысль; поэтому у меня нет необходимости отнимать время у Комитета.
The words "these measures" reflect the point that the action a State is required to take would involve a collection of various measures. Слова "эти меры" отражают мысль о том, что действия, которые обязано предпринять государство, будут включать в себя целый комплекс различных мер.
You made your point. Я понял твою мысль.
An interesting point was made in that regard by the Commission of Inquiry into the Hebron massacre headed by Justice Shamgar, which stated: Любопытная мысль была высказана в этой связи комиссией по расследованию кровавой трагедии в Хевроне во главе с судьей Шамгаром, которая заявила следующее:
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
If the competitor representing Australia would like to take a point deduction, he should, by all means, continue yapping. Если конкурсант, представляющий Австралию желает получить очко, он должен, непременно, продолжать тявкать.
Now, that's just one point, right? И это только одно очко, так?
In 2005, Piquet took part in the A1 Grand Prix for A1 Team Brazil, winning both the Sprint and Main races at the first event of the season at Brands Hatch, as well as scoring a point for the fastest lap. В 2005 году Пике принял участие в А1 Гран-при за команду Бразилии, выиграл спринт и основную гонку на первом этапе сезона в Брэндс-Хэтче, а также получил очко за быстрый круг.
Would I have got a point if I'd said that? Я бы получил очко, если бы сказал?
After home wins against Northampton Town, Southampton, Newport County and Queens Park Rangers, United found themselves sitting at the top of the table, with future World Cup winning manager Alf Ramsey's Ipswich Town just one point behind. После домашних побед над Нортгемптон Таун, Саутгемптон, Ньюпорт Каунти и Куинз Парк Рейнджерс команда оказалась в верхней части таблицы, опережая на 1 очко Ипсвич Таун, тренером которого был Альф Рамсей, позже выигравший со сборной Англии Чемпионат Мира 1966 года.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
I didn't like you trying to embarrass me to prove a point. Мне не понравилось, что ты пытался поставить меня в неловкое положение, чтобы доказать, что ты прав.
As the financial situation reached a crisis point by mid-2010, the JISC, at its 22nd meeting, cancelled its last two meetings planned for 2010, as noted in paragraph 55 above. Когда в середине 2010 года финансовое положение КНСО достигло критической точки, он на своем 22-м совещании отменил два последних совещания, запланированных на 2010 год, о чем говорилось в пункте 55 выше.
This latter point, namely, the linkage to the armed conflict, has been added in order to put the provision into its proper context for the purposes of the present draft articles. Этот последний момент, а именно увязка с вооруженным конфликтом, был добавлен, с тем чтобы вписать это положение в надлежащий контекст для целей настоящих проектов статей.
The photometric requirements for each single measuring point (angular position) of this lighting function apply to half of the sum of the respective measured values from all lighting units of the system applied for this function. Фотометрические требования к каждой одиночной точке измерения (угловое положение) для данной функции освещения применяются в отношении половины суммы соответствующих измеренных значений на всех световых модулях системы применительно к данной функции.
Give a calendar and time-related benchmarks for measuring your achievements in this regard. (c) Please describe the effect of these measures on the situation of the vulnerable and disadvantaged groups in point, and report the successes, problems and shortcomings of such measures. Просьба описать влияние этих мер на положение уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп населения и сообщить об успехах, проблемах и недостатках, сопутствовавших принятию таких мер.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
An extra point followed by this round of applause. И дополнительный балл воспоследует за аплодисментами!
The rock is in the lead By more than a point over the Denver Club. "Рок" опережает Денверский клуб более, чем на балл.
You know, it's just one point. I mean, Понимаешь, это всего 1 балл.
For its calculation the points are accumulated, according to associated diseases, as well as the addition of a single point for each 10 years of age for patients of ages above forty years (in 50 years 1 point, 60 years 2 points etc.). При его расчете суммируются баллы, соответствующие сопутствующим заболеваниям, а также добавляется один балл на каждую десять лет жизни при превышении пациентом сорокалетнего возраста (то есть 50 лет - 1 балл, 60 лет - 2 балла, и т. д.).
Good point, Johnny! Отличный удар! Балл Лоренсу.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
I'll point this wherever I want. Я буду направлять ее туда, куда захочу.
You should not point a sword at just anyone. Тебе не стоит направлять меч на кого угодно.
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under any other international or EU legislation with regard to the following: Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых согласно любому другому международному законодательству или законодательству ЕС, при соблюдении следующих условий:
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under E-PRTR and the PRTR Protocol to the Aarhus Convention, with the following provisions: с) Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых в соответствии с Е-РВПЗ и Протоколом о РВПЗ к Орхусской конвенции, при соблюдении следующих условий:
Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. Поэтому Парагвай стремится направлять имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы в сферы, в которых особо остро ощущается необходимость проведения социально-экономических преобразований, в частности в сферу образования и здравоохранения, в которую в настоящее время на удовлетворение этих нужд выделяется большая часть бюджета Парагвая.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение.
You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
It's got a brass point. У него латунное острие.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
To point that out is not to run from our own responsibilities but to affirm them, because for the most part our countries have, within the limits of our respective resources, undertaken the actions necessary to limit the effects of the crises. Указание на это вовсе не означает, что мы уклоняемся от выполнения своих собственных обязанностей, а, наоборот, подтверждает их, поскольку в большинстве своем наши страны с учетом своих скудных средств принимают меры, необходимые для ограничения последствий кризисов.
The current tolerance of 1% would be retained but a statement providing general guidance on the use of stricter tolerances at point of export inspection would be proposed in order to minimise the risk of further significant development of progressive diseases after inspection. При сохранении действующего допуска на уровне 1% предлагается включить положение, содержащее общее указание о применении более строгих допусков в пункте экспортного контроля, чтобы свести к минимуму риск дальнейшего серьезного развития прогрессирующих болезней после контроля.
A "My UN" Intranet portal for staff members of the Secretariat, which provides a single point of access for human resources activities such as vacancy application, emergency contact recording and dependency benefits application, was deployed during the fourth quarter of 2004. В четвертом квартале 2004 года для сотрудников Секретариата в Интранете был создан портал "My UN", через который можно осуществить такие кадровые действия, как подача заявлений на замещение вакантных должностей, указание лиц для контакта в экстренных случаях и подача заявлений на получение надбавок на иждивенцев.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
Also in February 2010, the Presidency instructed the Border Committee to commence demarcation, from the border with Ethiopia to the meeting point of the Blue Nile and Sennar States. Также в феврале 2010 года оба президента дали указание Пограничному комитету приступить к демаркации участка от границы с Эфиопией до стыка между штатами Голубой Нил и Сеннар.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
Never once, as a matter of fact, but that's not the point. Никогда, это просто факт, но не намерение.
At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район.
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
Commitment and support by the existing regional Trade Point forums Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли
Больше примеров...