Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
The temperature measurement should be recorded and the method and measuring point shall be the same for all tests. Величину замеренной температуры регистрируют, при этом метод и точка измерения должны быть одними и теми же для всех испытаний.
The sublimation of ice crystals that's colder than a frost point. Образование кристаллов льда происходит при температуре, ниже чем точка замерзания.
Let P be the point with coordinates (x0, y0) and let the given line have equation ax + by + c = 0. Пусть Р - точка с координатами (x0, y0) и пусть исходная прямая имеет уравнение ax + by + c = 0.
Because the lines are parallel, the perpendicular distance between them is a constant, so it does not matter which point is chosen to measure the distance. Если линии параллельны, то расстояние между ними-это постоянная величина, так что не важно, какая точка выбрана, чтобы измерить расстояние.
TSOUKALOS: But here is my point. Но это моя точка зрения.
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
There will come a point at which life is not sustainable in those States. Наступит момент, когда жизнь в этих государствах станет невозможной.
This young leopard is just a year old and at a critical point in his life. Этому молодому леопарду всего год, и это переломный момент в его жизни.
The people of Somalia and the international community have paid a high price to reach this point, and we see it as the moment of truth. Народ Сомали и международное сообщество дорогой ценой заплатили за то, чтобы выйти на этот этап, и мы считаем, что наступил переломный момент.
The key point is that the Conference should be focused more on addressing major emerging substantive issues of "real-world" relevance, rather than on negotiating the organization's own mandates and work programme. Ключевой момент заключается в том, что Конференция должна быть в большей степени нацелена на рассмотрение крупных новых вопросов существа, имеющих актуальность для "реального мира", а не на проведение переговоров по мандатам и программе работы самой организации.
What's the point of inflicting terror if we're going to take our foot off the gas? Какой был смысл устраивать террор, если мы тормозим в ответственный момент.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
The crossing point at Debeli Brijeg in the demilitarized zone does not violate the demilitarization regime since it is not being used for military purposes. Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге в демилитаризованной зоне не является нарушением режима демилитаризации, поскольку он не используется в военных целях.
While the rate of long-term employment slightly increased between 2003 and 2000 (+0.2 points), it then fell again by about one point in two years. В то время как за период 2003-2006 годов уровень долговременной безработицы несколько увеличился (на 0,2 пункта), в течение двух последующих лет он снизился примерно на один пункт.
In the Republic of Korea, inflation had declined by more than a percentage point in 1995 to 5 per cent and is expected to fall by yet another percentage point in the next two years. В Республике Корея в 1995 году инфляция снизилась более чем на один процентный пункт, составив 5 процентов, и предполагается, что в следующие два года она понизится еще на один процентный пункт.
For further information on the prohibition of the existence of organizations and political parties referring in their programmes to racial and national hatred, see the comments relating to article 2, point G, and to point D on prohibition of discrimination in the Penal Code. Более подробно с информацией о запрещении существования организаций и политических партий, программы которых содержат ссылки на расовую и национальную ненависть, можно ознакомиться в комментариях по статье 2, пункт G, и пункт D, о запрещении дискриминации в Уголовном кодексе.
The adoption of the Convention on the Rights of the Child and the 1990 World Summit for Children were high points, and they marked a historic turning point in the way we address the problems of children. Принятие Конвенции о правах ребенка и проведение в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей стали важными вехами и ознаменовали исторический поворотный пункт в нашей деятельности по решению проблем детей.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
What's the point going to those places... Какой смысл идти куда-то...
What's the point, Michelle? В чем смысл, Мишель?
It's kind of the point. В этом весь смысл.
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs to kind of mix up the pot. Весь её смысл в том, что люди меняют работу как перчатки, пробуя новое.
We've decided to do it this fall; we will issue them, probably in denominations of 1,000 dollars. I don't want to advertise them too much; that's not the point. Мы решили сделать это этой осенью, мы их будем выпускать, вероятно $1000 купюрами И я не хочу это сильно рекламировать, не в этом смысл.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
Mr. GONZALEZ (France) said that a point of order had been raised which must be considered before continuing. Г-н ГОНЗАЛЕ (Франция) указывает, что был поднят процедурный вопрос, который следует рассмотреть, прежде чем продолжать обсуждение.
Moreover, the marking of weapons at the point of manufacture is already a requirement of many States and of the OAS Convention, and is being addressed in the negotiations on a draft firearms protocol (see para. 9 above). Кроме того, что маркировка оружия в процессе его производства уже обязательна во многих государствах и предусмотрена в Конвенции ОАГ, этот вопрос рассматривается также на переговорах по проекту протокола об огнестрельном оружии (см. пункт 9 выше).
The point was that some States had a lot of migrants moving to other countries and would not be willing to have their consular information submitted during consideration of initial reports, which would seem an unfriendly act. Вопрос сводится к тому, что некоторые государства, многие граждане которых мигрируют в другие страны, не пожелают передавать свою консульскую информацию во время рассмотрения первоначальных докладов, что могло бы рассматриваться как недружественный акт.
On this latter point, it could nevertheless be asked whether it would be advisable to indicate in the Guide to Practice that such a possibility must be expressly provided for in the treaty or unanimously accepted by the parties. Что касается этого последнего момента, то здесь можно было бы задать вопрос, не лучше было бы указать в Руководстве по практике, что такая возможность должна быть прямо предусмотрена в договоре или единогласно принята государствами.
The point is, was I blind, or did you... did you change? Вопрос в том, была ли я слепой, или ты так изменился?
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
Your Honor, that's not the point. Ваша Честь, не в этом дело.
That's exactly the point, Ms. Lockhart. В этом все дело, мисс Локхарт.
The point is I'm still standing, and I can take care of myself. Дело в том, что я все еще на ногах, и могу позаботиться о себе.
Sam wants to die, and you think he's got a point? Сэм хочет умереть, а ты считаешь, что он дело говорит?
That's the point, Harlan. В том-то и дело.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
But that's the whole point of moving up the ladder, you get to think bigger, swim in a bigger pond. Но в этом и есть вся суть продвижения по карьерной лестнице, ты сможешь мыслить по-крупному, сможешь поплавать в водоёме побольше.
The point is that, both as Latin Americans and as a member State of the international community, we must once again face this situation. Суть же заключается в том, что нам, и как латиноамериканцам, и как одному из государств-членов международного сообщества, вновь приходится противостоять подобной ситуации.
That point where everything is forgiven. Суть всего - это прощение.
And that's the point: once we know, we can bring the right interventions to the right population in the right places to save lives. В этом и суть: владея информацией, мы сможем оказать нужную помощь тем, кто в ней нуждается, там, где это необходимо, и спасти жизни.
And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет?
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
It must mean something, must point somewhere. Он должен что-то означать, куда-то указывать.
I believe war is very messy, and unless you're in the middle of it, it's easy to point the finger. Я верю, что война неоднозначна, и если ты не находишься в ее эпицентре, очень легко указывать на других.
Look, let's not point fingers, all right? Не будем указывать пальцами, ладно?
States Parties should indicate areas in which assistance to further implementation of legislation, regulations and/or other measures would be welcomed or could be offered, providing a point of contact to whom such offers might be directed. Государствам-участникам следует указывать области, в которых приветствовалась бы или могла бы предлагаться помощь с целью дальнейшего осуществления законодательства, правил и/или других мер, приводя контактный пункт, которому можно было бы направлять такие предложения.
While it is not my intention to embarrass anyone or point fingers, I do want to ask: What is more embarrassing and shameful than a tragedy that could have been prevented? Хотя я не намерена кого-либо смущать и указывать на кого-либо пальцем, я хочу спросить: что может быть более постыдным и позорным, чем трагедия, которую можно было бы предотвратить?
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At that point crucial needs have to be met. На этом этапе необходимо обеспечить удовлетворение важнейших потребностей.
In his opening statement the Executive Director called on JAG for guidance, support and decisions on the directions ITC was proposing at a critical point in its life. В своем вступительном заявлении Исполнительный директор предложил членам ОКГ высказывать предложения, поддержку и возможные решения в отношении направлений дальнейшей работы, предложенных МТЦ на данном крайне важном этапе его деятельности.
At the present halfway point through the three-year endeavour with the Office of Internal Oversight Services, Department of Public Information managers are in the process of applying lessons learned to refine their self-evaluation methodologies. В настоящее время, на нынешнем промежуточном этапе трехгодичного мероприятия, проводимого совместно с Управлением служб внутреннего надзора, руководящие сотрудники Департамента общественной информации применяют приобретенный опыт для совершенствования своих методов самооценки.
The Board, however, has not seen an assessment of contract management project tasks which would allow the administration to define how many staff the project needs, what skills those staff need to have and at what point in the project they are needed. Однако Комиссия не нашла свидетельств проведения оценки проектных задач, связанных с управлением контрактами, по итогам которой руководство могло бы принять решение, сколько сотрудников необходимо для осуществления проекта, какими навыками должны обладать эти сотрудники и на каком этапе они потребуются.
DAC data measure multilateral flows at the point of contribution by the national donor to the multilateral system, be it a bricks-and-mortar entity or a trust fund. Данные КСР отражают объем многосторонних потоков на этапе передачи страной-донором своего взноса многостороннему учреждению, будь то обычная организация или целевой фонд.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
I wasn't the best athlete growing up, and my dad never missed an opportunity to point that out. Когда я рос, я не был хорошим спортсменом, и папа никогда не упускал возможность указать на это.
Specify: surface fat trim level. Tail: removal point. Указать уровень обрезки поверхностного жира. Хвост: точка удаления.
The point of resolution 65/77 is to emphasize that States parties need to expand and improve the education and training they provide in this field as a way of promoting international security and advancing the cause of disarmament. Цель резолюции 65/77 заключается в том, чтобы указать на необходимость расширения и совершенствования образования и просвещения по этим вопросам среди государств-участников в целях содействия укреплению международной безопасности и принятию мер по разоружению.
Can you point him out? Вы можете указать на него?
I can point you in the right direction. Я могу указать направлёниё.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
For example, a carrier loads butane cylinders and goes round several villages before returning to his point of departure. Например, перевозчик загружает баллоны с бутаном и развозит их по нескольким деревням, а затем возвращается в место отправления.
b) the carrier must return to the same loading point after the entire transport operation." Ь) перевозчик должен вернуться в то же самое место погрузки после завершения всей транспортной операции».
In the case of liquid fuel heaters, where a supply separate from that of the vehicle is provided, the type of fuel and its filler point must be clearly labelled. 5.3.3.2 В случае обогревательных приборов, работающих на жидком топливе, которые имеют свою систему подачи топлива, отдельную от системы подачи топлива транспортного средства, должны быть четко указаны тип топлива и место расположения наливной горловины.
As of this moment, you two are running point on Raglan's homicide. в данный момент, вы двое отправляйтесь на место где убили Реглана
Their meeting point is in a mansion in the countryside, on the road to Poitiers, near Algrande, you'll remember? Их место сбора находится в небольшом доме, по дороге в Пуатье, недалеко от Альгранжа, вы запомнили?
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
Red Hat at one point announced intentions to create a separate Fedora Foundation to govern the project, but after consideration of a variety of issues, canceled it in favor of the board model currently in place. Red Hat в своё время создала отдельный фонд Fedora Foundation, чтобы управлять проектом, но после рассмотрения множества проблем отменил его в пользу текущей модели правления.
Note - If you attempt to import more than 5000 features (i.e., 5000 point data lines) into Google Earth, this process can take a long time. Примечание. Если вы пытаетесь импортировать более 5000 элементов (например, 5000 линий данных точек) в Google Планета Земля, этот процесс может занять длительное время.
Galyonkin also observed that games using the Steam Early access program typically had their largest sales at the point of release for Early Access as opposed to on their completed release. Сергей Галёнкин также отметил, что игры с использованием программы раннего доступа в Steam обычно имели самые большие продажи в момент выхода в раннем доступе, а не во время окончательного выпуска.
I just think we're going to get to a point very soon where everyone on board should get a chance to say goodbye. Дело в том, что очень скоро настанет время, когда все должны получить шанс попрощаться.
Up until that point the most successful team based in South London was Woolwich Arsenal, who were the first Southern member elected to the Football League in 1893. В то время самой успешной командой на юге Лондона был клуб «Вулидж Арсенал», который в 1893 году стал первым членом Футбольной лиги из Южного Лондона.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
Now, one final point, Your Honor. А теперь, последнее замечание, Ваша Честь.
That last point brings me, finally, to the Peacebuilding Commission. В заключение, развивая свое последнее замечание, я хотел бы перейти к вопросу о Комиссии по миростроительству.
This point is made with specific reference to guidance. Это замечание касается, прежде всего, методических рекомендаций.
It was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. Нет необходимости изменять формулировку этого положения, но было бы целесообразно отметить это замечание в пояснительных примечаниях к тексту.
Her delegation concurred with the point raised by the representative of Egypt, concerning the way in which the Committee normally received responses from the Secretariat and trusted that in future those procedures would be observed. Ее делегация поддерживает замечание представителя Египта относительно того, каким образом Комитет обычно получает ответы от Секретариата, и выражает надежду на то, что в будущем этот порядок будет соблюдаться.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
With reference to that point, it must also be borne in mind that a State's capacity to meet its obligations is not just a matter of overall State capability, but also one of national priority. В этой связи нельзя также забывать о том, что способность государств выполнить свои обязательства - это не только вопрос потенциала государства, но и вопрос его национальных приоритетов.
In some comments, the point was made that national legislation attributed extraterritorial jurisdiction in relation to certain offences, usually in relation to the implementation of international agreements containing obligations to criminalize certain acts and ensure that offenders were prosecuted or extradited. В некоторых комментариях отмечалось, что национальное законодательство предусматривает экстерриториальную юрисдикцию в отношении некоторых преступлений, как правило, в связи с соблюдением международных соглашений, содержащих обязательства устанавливать уголовную ответственность за определенные деяния и обеспечивать судебное преследование или выдачу преступников.
A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. ЗВО были сформированы с тем, чтобы служить ориентиром для сил безопасности в связи с принятием мер предосторожности при планировании операций.
By its geographical location the region is at the merge point of Europe and Asia and it is one of the main parts of the territory which is called in geopolitical vocabulary "Eurasia". 16 декабря, воспользовавшись проводимыми в связи с Ашурой массовыми мероприятиями, сторонники иранской оппозиции вышли на улицы. Еще больший импульс действиям оппозиционеров придала 20 декабря смерть и церемония похорон аятоллы Монтазери, вставшего в оппозицию к нынешним духовным властям.
17.00 - 17.20 Tasks of the Hungarian point of contact within the framework of the Industrial Accidents Convention ПУНКТОВ СВЯЗИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ УВЕДОМЛЕНИЯ ОБ АВАРИЯХ И ОКАЗАНИЯ
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
Yes, Kitty, I sprinkled the streets of Point Place with your half-pound bag of salt. Да, Китти, я опрыскал улицы Поинт Плейс твоим полуфунтовым мешком соли.
Actually, I just dropped by to tell you I'm taking over tonight's ladies of Point Place Christmas party. На самом деле я просто забыла сказать, что везу сегодня вечером дам на рождественскую вечеринку в Поинт Плейс.
So you own this nuclear plant, Serrano Point? I have an interest in it. Значит, вы владеете этой атомной станцией, Серрано Поинт?
You might be having problems with. I own a cement company in college point. У меня компания по производству бетона в Колледж Поинт.
Pavee Point was used as one of the test centres. В качестве одного из аттестационных центров использовалась организация "Пейви поинт".
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
I'm here to tell you you made your point. Я хочу сказать, что вы донесли свою мысль.
He also made an interesting point that it is about time that we saw ourselves differently. Он также высказал интересную мысль о том, что с течением времени мы воспринимали друг на друга по-разному.
I thought the point about bank holidays is that they're supposed to be shut. Я всегда думала, что основная мысль нерабочих дней в том, что они нерабочие.
Actually... good point. Вообще-то... хорошая мысль.
Good point, K9. Дельная мысль, К9.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
One point is given for breaking a lance between the waist and neck. Одно очко дается за копье, сломанное от удара между поясом и шеей.
Game point, let's go! Решающее очко, ваш мяч, поехали!
In 2016 the points awarded were changed to 4 points for a win and 1 point for a draw with bonus points the same. С 2016 года команда получает 4 очка за победу и одно очко за ничью, бонусные очки начисляются по тому же принципу.
After two races with Super Nova, Soucek then returned to the DPR team where he replaced Giacomo Ricci, himself substituting for the injured Michael Herck. and scoring his first championship point. После двух гонок за Super Nova Соучек вернулся в команду DPR, заменив Джакомо Риччи, который заменял травмированного Михаэля Херка, и набрав своё первое очко в чемпионате.
APPLAUSE But, scraping into a lead by one point, on -6, is Alan Davies! Но, выбившись вперёд на одно очко, с минус 6 - Алан Дейвис!
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
He's made his point, and now it's time to find some food. Он доказал свое положение и сейчас может заняться поиском пищи.
However, the Special Committee considered it desirable that that point should be reaffirmed in its report. Специальный комитет счел, однако, желательным вновь подтвердить указанное положение в своем докладе.
I am trying to make one point very clear, a point which distinguishes us from other neighbouring countries, making our position incomparably more difficult. Я хотел бы особо подчеркнуть один момент, который отличает нас от других соседних стран и делает наше положение несравнимо более трудным.
It also maintains its responsibility for monitoring Australia's implementation of CEDAW and is the main point of advice on how Australian Government policies are likely to affect women. Кроме того, Управление по-прежнему отвечает за обеспечение мониторинга выполнения Австралией положений КЛДОЖ и является главным консультационным центром по оценке возможного воздействия политики правительства Австралии на положение женщин.
The situation in Kosovo - and this point has been made before by Mr. Guéhenno and Ambassador Hume - cannot be seen in isolation of the situation in the region as a whole. Положение в Косово - и об этом уже говорили до меня г-н Геэнно и посол Хьюм - нельзя рассматривать в отрыве от ситуации в регионе в целом.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
A point a year seems fair, so you're down to 94. Балл за год кажется справедливым, у тебя сейчас 94.
Well, that's rich, coming from a kid who maintains her grade point average by sleeping with her teacher. Это смешно, слышать такое от ребенка, который повышает свой средний балл тем, что спит с учителем.
(b) Calculation of incentive amount applicable to each incentive point: Ь) Подсчитывается поощрительная сумма за каждый поощрительный балл:
One point, LaRusso. Один балл, ЛаРуссо.
OK, so there's an escape, that's one point, a reversal, which is worth two, and then there's something called a near fall, which varies points-wise, and as far as I can tell, Итак, за бросок один балл, за перекатывание на лопатках - два балла. а за нечто называемое почти туше, баллы могут быть разными, и на мой взгляд, это похоже будто один сидит на голове другого.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
You shouldn't point guns at friends. Не стоит направлять стволы на друзей.
How dare you to point your sword at me? Как смеете направлять на меня меч?
Therefore, the Commission should marshal resources both within and outside the system and should make concrete recommendations that are effective and to the point. Следовательно, Комиссии следует направлять ресурсы на свою деятельность - как в самой системе, так и за ее пределами - и представлять конкретные эффективные рекомендации по существу вопросов.
President Bongo brought the matter before the Security Council, which said it accepted the principle, but which imposed various conditions that, when analysed, leave one with the impression that if they were met there would be practically no point in sending the force. Президент Бонго вынес этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности, который в принципе согласился с этой идеей, но выдвинул ряд условий, при анализе которых возникает впечатление, что если они будут выполнены, то практически не будет смысла направлять войска.
One important point that should be stressed is the fact that non-governmental human rights organizations were invited to review the report and give their comments on it before it was sent to the Committee. В качестве важного элемента следует указать на проведение консультаций с неправительственными организациями, занимающимися правами человека, с целью рассмотрения настоящего доклада, прежде чем направлять его Комитету, для учета сделанных этими организациями замечаний.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Dutch, you're on point. Датч, ты на острие.
The point of this pencil isn't sharp enough. Острие этого карандаша недостаточно острое.
We were on point in front of the whole invasion. Мы были на острие вторжения.
The point comes out through his mouth like a tongue of metal. Дротик вонзается троянцу в затылок,... и острие... выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting. Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным.
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
It was noted that the legal regimes on this point varied and that the requirement for a general or specific purpose clause depended on the legal type of the business being founded. Было отмечено, что правовой режим разных стран расходится в данном вопросе и что указание общих или конкретных целей зависит от организационно-правовой формы создаваемого предприятия.
This is more clearly conveyed by the French and the Spanish than by the English text, but the point is made clear also in article 3, which refers to "conduct consisting of an action or omission"; В текстах на французском и испанском языках эта цель передана более четко, чем в тексте на английском языке, однако этот момент четко отражен в статье З, которая содержит указание на "поведение, заключающееся в действии или бездействии";
Information regarding other opportunities, i.e. inter alia areas in which cooperation would be welcomed/ could be offered, including indicating a point of contact or others Информация, касающаяся других возможностей, т.е. среди прочего области, в которых приветствовалось бы/можно было бы предлагать сотрудничество, включая указание контактного пункта или других сведений.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко.
UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. ЮНКТАД готова обсудить методы участия правительств в процедуре сертификации центров по вопросам торговли с любыми правительствами, выражающими такое намерение.
Should that be the case, the independent expert will follow up the action taken by the prosecution service, unless the Appeal Court is requested to clarify the point. Если это входит в их намерение, независимый эксперт непременно проследит за последующими действиями прокуратуры, если только эта ситуация не будет прояснена апелляционным судом.
Больше примеров...