Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
No, that's a good point. Да, это хорошая точка зрения.
You made your point, Mr. Rayder. Это ваша точка зрения, мистер Райдер.
She's your access point. Она твоя точка доступа.
For the classical map, an initial point of the plane will either approach a set of points known as the Hénon strange attractor, or diverge to infinity. Для классического отображения точка на плоскости будет либо приближаться к множеству точек, известных как странный аттрактор Эно, либо расходиться до бесконечности.
In this case, the upshift is triggered when the gearbox input speed gets higher than the ICE rated speed (i.e. when the point of maximum power is exceeded). В этом случае переключение на более высокую передачу инициируется при частоте вращения ведущего вала коробки передач, превышающей номинальную частоту вращения ДВС (т.е. когда превышена точка максимальной мощности).
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
Your working paper of 30 January, Mr. President, also touches on this point. В Вашем рабочем документе от 30 января, г-н Председатель, также затрагивается этот момент.
I think, at a certain point, you should move on. Я думаю, в определенный момент, ты должен двигаться дальше.
We have defined this moment as a turning point in human history, where courageous, even heroic leadership is needed. Мы определили этот момент как поворотный в человеческой истории, когда нужно мужественное, даже героическое руководство.
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge, it was when it was becoming little. Для меня важным был не тот момент, когда проект становился большим, а когда он становился маленьким.
The third point is this. I think we all recognize now that we cannot deal with these problems of security and conflict without dealing with the causes of conflict too. Третий момент, я думаю, что мы все пришли к пониманию того, что мы не можем решать эти проблемы безопасности и конфликтов, не решая при этом проблемы причин конфликтов.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
All foreigners are issued a 30 day visa on arrival at the entry point where the names of arriving passengers are checked against the List. Всем иностранцам выдается 30-дневная виза по прибытии в пункт въезда, где имена прибывающих пассажиров сопоставляются с перечнем.
In such cases, article 21, paragraph 2, might be of some value, although the same point could be made in the commentary. Для таких случаев пункт 2 статьи 21 может оказаться полезным, хотя это соображение можно было бы отразить в комментарии.
West Africa was fast becoming a transit point for the illicit drug trade, with a negative impact on national health, security and development. Страны Западной Африки быстро превращаются в транзитный пункт незаконной торговли наркотиками, что негативно сказывается на состоянии здоровья населения, а также на уровне безопасности и развития этих стран.
In this particular situation the blocking of traffic through the border crossing point at Debeli Brijeg may deal a heavy blow to ongoing international efforts to provide humanitarian assistance to the displaced population of Kosovo. В этой конкретной ситуации блокирование движения через пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге может нанести тяжелый удар по текущим международным усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи перемещенному населению Косово.
Each Party shall designate their competent authority and point of contact, and shall inform the other Parties to this Agreement and the secretariat to the Convention accordingly, within 30 days of the entry into force of this Agreement. Каждая Сторона назначает свои компетентный орган и пункт связи и соответственно информирует о них другие Стороны настоящего Соглашения и секретариат Конвенции в течение 30 дней со дня вступления в силу настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
Of course, that's the point. Конечно, в этом весь смысл.
Isn't that the point, to find out why? Разве не в этом смысл, выяснить, почему?
I assume the point of this is to make him jealous and make him realize that he does want a relationship with me? Полагаю, смысл в том, чтобы он начал ревновать и осознал, что всё-таки ему нужны отношения со мной?
I'm trying to make a point. Я тут пытаюсь смысл донести.
Is there a point here... В этом есть смысл...?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
But, actually, the point of placebo education is interesting. Итак, на самом деле вопрос плацебо-образования занимателен.
Parliament wanted holding to be controlled and transparent, since its extension was decided by the ordinary courts, which could at any point make an order for house arrest or release. Законодательные органы стремились обеспечить контроль и прозрачность содержания иностранцев под стражей, поскольку вопрос о его продлении решается компетентным судьей, который может в любой момент дать распоряжение об ограничении места проживания иностранца или о его освобождении.
I would like to raise a point of order in relation to the report just presented by the Rapporteur, whom we thank profoundly for the excellent work he has done in that capacity in the Second Committee. Я хотел бы задать вопрос по порядку ведения заседания в связи с докладом, только что представленным нам Докладчиком, которому мы выражаем глубокую благодарность за прекрасную работу, проделанную им в этом качестве во Втором комитете.
In response to the point raised by the representatives of France and of the European Community, he said that the authorities of Guinea-Bissau would spare no effort in implementing and enforcing security sector reforms. Отвечая на вопрос, затронутый представителями Франции и Европейской комиссии, оратор говорит, что власти Гвинеи-Бисау приложат все силы для проведения реформ в секторе безопасности.
Point is, I made it go away. Главное, я решил вопрос.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
They know each other is the point. Они друг друга знают - вот, в чем дело.
What's your point? Как думаешь, в чем дело?
That's just the point. В этом и дело.
But you're missing the point! Но дело не в этом!
The fact is global imbalances in debt and asset prices had been building up to a crescendo for years, and had reached the point where there was no easy way out. А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
No, the whole point is not to have windows. Нет, суть в том, что там нет окон.
Wakaba, that's not the point. Вакаба, суть не в этом.
That's not the point, OK? Не в этом суть, понял?
That's the point of this whole mission. В этом вся суть миссии.
Then what's the point? Тогда в чём суть?
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
States and international organizations often make a point of giving their reasons for formulating a particular reservation. Очень часто государства и международные организации вынуждены указывать причины, по которым они формулируют ту или иную оговорку.
If you were guilty, how could all the evidence point somewhere else? Если вы виновны, то как улики могли указывать на кого-то другого?
It's just that in England it's very rude to point things out. Но в Англии неприлично указывать людям на такое.
After all, it is easy to walk up to this podium and point fingers and stoke divisions. В конце концов, подняться на эту трибуну, указывать пальцем на кого-то и подогревать раздоры совсем не трудно.
I don't go out of my way to point it out, no. Я не стараюсь постоянно указывать на это.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
At this stage I would like to thank the interpreters for their support and cooperation, both before lunch and at this particular point in time. На этом этапе я хотел бы поблагодарить переводчиков за их помощь и сотрудничество как на утреннем заседании, так и на данном этапе.
It is disconcerting to be presented with a completed policy document which will be issued in two weeks' time and to be asked for comments at that point. Вызывает разочарование практика представления подготовленного директивного документа, который будет опубликован через две недели, с просьбой высказать по нему на этом этапе замечания.
In certain countries - particularly in Asia and Latin America, the entry point for SHD has had to take into account the ever-increasing importance of the private sector and private capital flows as the principal engine for growth. В некоторых странах, в частности в Азии и Латинской Америке, на начальном этапе УРЧП необходимо принять во внимание растущее значение частного сектора и потоков частного капитала как основной движущей силы роста.
He agreed with the Chairman that the Preparatory Committee could take stock of its work at the end of the first week; and at that point, the idea of facilitators could be considered further. Он согласен с Председателем в том, что Подготовительный комитет мог бы подвести итоги своей работы в конце первой недели; на этом этапе можно было бы вновь рассмотреть вопрос о координаторах дискуссии.
Interim relief at decision point Промежуточная помощь на этапе принятия решений
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
If the reference is to group resources, the point should be made that those are provided by the participants on a volunteer basis, and as such are not under the control of the CEFACT Plenary. Если имеются в виду ресурсы самой Группы, то следует указать, что они предоставляются участниками на добровольной основе и как таковые не относятся к ведению Пленарной сессии СЕФАКТ.
For example, to point the system property "myprop" to a folder, enter the following parameter: Например, чтобы указать системное свойство "мургор" для папки, введите следующий параметр:
The point of paragraph (6) was to state that there would not be requirements in addition to those in paragraph (2). Главное в пункте 6 - указать, что никаких требований, кроме предусмотренных в пункте 2, не будет.
All I have to do is point. Мне только указать пальцем.
Thought you might want to come with me to make the next of kin notification, see if she can point us toward anyone who had a problem with her son. Может, вы хотите пойти со мной доставить похоронку. Спросим, может ли она указать нам на кого-нибудь, у кого было проблемы с её сыном.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
My point is... if this guy means something to you, find a fresh place for your date. Я к тому, что... если этот человек важен для тебя, найди новое место для свидания.
Festa dos Santos Populares are some of the biggest traditional festivals celebrated all over the Island and is still today the high social point of many regions. "Феста дос Сантос Популарес" является одним из крупнейших традиционных праздников, она празднуется по всему острову и до сих пор занимает значительное место в общественной жизни многих регионов.
Once the reference point is defined, place the cursor over the area you wish to place the clone. После того как исходная точка определена, перевести курсор в место, куда нужно скопировать объект.
The Russian Venture Forum is a meeting point for investment professionals. As Russia's premier annual event for the participants of venture capital and private equity market, it brings together leading local and international investors and innovative high-tech business leaders. Российский Венчурный Форум - место встречи профессиональных инвесторов - центральное ежегодное событие для участников рынка прямых и венчурных инвестиций, действующих как в России, так и за рубежом.
Sternberg and Grigorenko disagree with Hunt and Carlson's interpretation of Tang, "Tang et al.'s point was that ancient geographic ancestry rather than current residence is associated with self-identification and not that such self-identification provides evidence for the existence of biological race." Штернберг и Григоренко оспаривают принятую Хантом и Карлсоном интерпретацию результатов проведенного Тэнгом исследования: «Тэнг с соавторами хотели показать, что с самоидентификацией связана скорее древнегеографическая родословная, чем нынешнее место проживания; а не то, что такая самоидентификация является доказательством существования биологической расы».
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
But we are reaching a point where we can no longer avoid taking risks. Но настаёт время, когда мы не сможем более позволять себе избегать риска.
The Advisory Group is currently constructing a website, which will serve as a first point of information on the scope of the Group's activities. Консультативная группа в настоящее время создает шёЬ-сайт, который станет главным источником информации о сфере деятельности Группы.
As for Syria, it is prepared at any time to resume the talks from the point where they were halted. Что касается Сирии, то она готова в любое время возобновить переговоры с того этапа, на котором они прекратились.
The obvious answer is that we do not have time; Chapter 11 procedures are generally long and complex, and the current crisis has reached a point where time is of the essence. Очевидный ответ: у нас нет времени; процедуры, описанные в Главе 11, сложны и очень длительны, а текущий кризис достиг точки, когда время является существенным фактором.
In 1933, 20,000 Japanese troops and 50 tanks invade Badaolouzi, a strategic point along the Great Wall of China. Во время Второй японо-китайской войны 20000 японских солдат и 50 танков вторгаются в Бадалин, стратегический пункт у Великой Китайской Стены.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
My second point concerns the exchange of prisoners between Belgrade and Kosovo. Мое второе замечание касается обмена заключенными между Белградом и Косово.
My third and final point builds on a point that Ambassador Koonjul just made about the question of refugees - and I agree with him that Guinea has been exceptionally generous in hosting refugees from Sierra Leone and Liberia. Я хотел бы высказать свое третье и последнее замечание в развитие того, что уже сказал посол Кунджул по вопросу о беженцах - и я согласен с ним в том, что Гвинея проявила исключительную щедрость, предоставив убежище беженцам из Сьерра-Леоне и Либерии.
It is also worth echoing a point articulated by the United Kingdom in its Sixth Committee statement regarding the threshold for triggering the presumption. Следует также упомянуть замечание, высказанное представителем Соединенного Королевства в его заявлении в Шестом комитете в отношении момента, с которого начинает действовать презумпция.
Comment is related to point 2. Это замечание касается пункта 2.
In paragraph 2.3, second indent, the same comment as in point 13 concerning the problem of translating "random" in the Russian version. В пункте 2.3, второй подпункт втяжки: то же замечание относительно не совсем точного перевода слова""aléatoires" в тексте на русском языке, что и в случае пункта 13.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
Regarding the second point, the Bureau recommended that one of the issues to be considered by the joint meeting should be the use of a single management system in international combined transport operations in Europe. В связи со вторым пунктом Бюро рекомендовало включить в число вопросов, которые будут рассматриваться совместным совещанием, вопрос об использовании единой системы управления международными комбинированными перевозками в Европе.
In connection with activities in Afghanistan, the Committee was informed that the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan maintains offices in Afghanistan and in Pakistan, and is the central coordination point for the various components of the United Nations humanitarian assistance programme. В связи с деятельностью в Афганистане Комитет был информирован о том, что Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану имеет отделения в Афганистане и Пакистане и является координационным центром для различных компонентов программы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи.
The point was made that the discussion on the topic in the Commission had been inconclusive and in that connection scepticism was expressed as to the prospects for a successful codification. Было указано, что обсуждение этой темы в Комиссии не дало четких результатов, и в этой связи перспектива успешной квалификации получила скептическую оценку.
Consequently, there is no point in seeking a generalized system of reference or trying to gain exhaustive knowledge of customary law before putting it into practice. В этой связи бессмысленно обращаться к какой-то общей системе или пытаться получить исчерпывающие знания в отношении
Similarly to previous questions, the body responsible for receiving the EIA documentation in an affected Party was variously reported as being the point of contact, the environment ministry or agency, the competent authority or the Ministry of Foreign Affairs. По аналогии с предыдущими вопросами опрошенные по-разному ответили на вопрос о том, какой орган отвечает за получение документации об ОВОС в затрагиваемой Стороне, назвав в качестве такового пункт связи, министерство или агентство по охране окружающей среды, компетентный орган или министерство иностранных дел.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
I know it's match point. Я знаю, что это матч поинт.
Danny, what does devon point mean to you? Дэнни, что Девон Поинт значит для тебя?
Well, Sam's dad owns three supermarkets between Castle Hill and Hunt's Point. Отец Сэма владеет тремя супермаркетами между Касл Хилл и Хантс Поинт.
I've got a receipt from the Point Hotel showing that you were there, drinking champagne till 8.00pm. У меня есть счет из отеля Поинт, доказывающий, что вы были там, попивая шампанское до 8 вечера.
And plus, he would mope all the way to Point Mugu if we didn't. К тому же, он бы ныл всю дорогу до Поинт Мугу.
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
I'm trying to make a point here. Я пытаюсь донести до тебя одну мысль.
This simple point has been obscured by the use of deliberately opaque language. Эта простая мысль была сознательно запутана использованием непонятного языка.
Get to the point, Fred. ќзвучь свою мысль, 'ред.
The list of places mentioned in the Secretary-General's report where the gravest violations of international human rights and humanitarian law are taking place amply illustrates that point. Перечень мест, где происходят самые серьезные нарушения международных норм в области прав человека и гуманитарного права, упомянутый в докладе Генерального секретаря, наглядно подтверждает эту мысль.
This was an expression of the sentiment often voiced among us that our dilemma is our collective responsibility, and that there is no point in apportioning blame. В этой фразе находит отражение часто высказываемая мысль о том, что мучающая нас дилемма упирается в коллективную ответственность, так что нам нет смысла делить вину.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
The scoring is 6, 4, 3, 2, and 1 point respectively. Остальные участники получают 6, 4, 3, 2 и 1 очко соответственно.
That's a point in my favor, right? Это еще одно очко в мою пользу, верно?
And the ref takes a point away. Похоже, команда теряет очко.
Hagelin made his NHL debut against the Washington Capitals on 25 November 2011, registering an assist on a goal by Brian Boyle for his first NHL point. Карл Хагелин дебютировал в НХЛ 25 ноября 2011 года против команды «Вашингтон Кэпиталз», отдав голевую передачу Брайану Бойлу, тем самым заработав первое очко в НХЛ.
In the 1971-72 season, after tussling with Liverpool, Leeds United and Manchester City for the title, Derby finally topped the league table by one point after playing their final match, a 1-0 win over Liverpool. В сезоне 1971/72 в борьбе за титул с Ливерпулем, Лидсом и Манчестер Сити, Дерби возглавил таблицу с перевесом в одно очко после заключительной игры чемпионата (победа 1:0 над Ливерпулем).
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
We believe that this point, which was raised by a large number of participants, is critical. Мы считаем, что это положение, которое отмечали многие участники обсуждения, является ключевым.
The situation in Burundi is a case in point, but the Council has certainly not forgotten Burundi. Примером этого является положение в Бурунди, хотя Совет, безусловно, не забыл о Бурунди.
France was pleased that the security situation, while still precarious, had improved from its recent low point in April, when the Palipehutu-FNL had launched an attack on Bujumbura. Франция удовлетворена тем, что положение с безопасностью, хотя оно еще остается неустойчивым, улучшилось по сравнению с низкой точкой в апреле, когда ПОНХ-НОС развязали нападение на Бужумбуру.
Neither of these is necessarily any "stronger" than a "specific treaty provision on a single point". Ни тот, ни другой не являются непременно более "концентрированными", чем "конкретное положение договора по какому-то одному аспекту".
Recalling that, in the past, the Committee had already condemned the methods used by Radio Mille-Collines, he noted that the situation still continued and said that the Committee should adopt a clear position on that point. Напоминая, что в прошлом Комитет уже осуждал методы, использовавшиеся радиостанцией "Радио миль-колин", г-н де Гутт отмечает, что положение не изменилось, и считает, что Комитет должен занять четкую позицию по этому вопросу.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
I got the first point today for the girls' team. Я принесла первый балл женской команде.
I know you have a lot of applicants, but I have high SAT scores, and I have a high grade point average... Я знаю, у вас много заявлений, но у меня высокие оценки по тестам и высокий средний балл...
The Quota System in operation in the Universities which gives females one grade point concession to females in admission is also geared towards closing the gender gap in admission. На преодоление гендерного разрыва также направлена используемая в университетах система квот, которая предусматривает предоставление льготы при зачислении абитуриентам-женщинам, если у них аттестат на один балл ниже проходного минимума.
In 2003, with two matches left to play, Amkar was in fourth position, one point behind Kuban Krasnodar and losing out to Tom Tomsk and Terek Grozny on the total number of wins. В 2003 году за два тура до завершения «Амкар» шёл четвёртым, уступая балл краснодарской «Кубани» и проигрывая томской «Томи» и «Тереку» по общему количеству побед.
The student's non-weighted grade point average is also given on the Vitnemål. Нецелочисленный средний балл учащегося также указывается в дипломе Vitnemål.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
Ms. Dah said that the Committee did not see the point of sending States parties a list of issues prior to reporting, because its concluding observations already fulfilled that purpose. Г-жа Дах уточняет, что Комитет не считает целесообразным направлять государствам-участникам предварительный список аспектов для рассмотрения, поскольку его заключительные замечания уже выполняют эту функцию.
President Bongo brought the matter before the Security Council, which said it accepted the principle, but which imposed various conditions that, when analysed, leave one with the impression that if they were met there would be practically no point in sending the force. Президент Бонго вынес этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности, который в принципе согласился с этой идеей, но выдвинул ряд условий, при анализе которых возникает впечатление, что если они будут выполнены, то практически не будет смысла направлять войска.
As the Team has noted above, it proposes that States make an effort to supply INTERPOL with photographs of more of the listed individuals and to submit any other detail of value to a border crossing point for inclusion in the notices. Как Группа уже отмечала выше, она предлагает, чтобы государства прилагали усилия к тому, чтобы представить Интерполу фотографии в отношении большего числа лиц, включенных в перечень, и направлять в пограничные пункты любую другую полезную информацию для ее последующего включения в уведомления.
In addition, the Steering Body should urge Parties to send their data on large point sources according to the guidelines, since those data were very important for the gridding and preparation of emission data for modellers. Кроме того, Руководящему органу следует настоятельно призвать Стороны направлять их данные по крупным точечным источникам в соответствии с руководящими принципами, поскольку эти данные имеют весьма важное значение для привязки выбросов к географической сетке и подготовки данных о выбросах для специалистов, занимающихся разработкой моделей.
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Изучение данных общественностью является одной из форм их контроля и стимулирует представление более точных данных компаниями. могли бы направлять запросы в отношении данных.
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Dutch, you're on point. Датч, ты на острие.
The point of this pencil isn't sharp enough. Острие этого карандаша недостаточно острое.
It's got a brass point. У него латунное острие.
We were on point in front of the whole invasion. Мы были на острие вторжения.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
To point that out is not to run from our own responsibilities but to affirm them, because for the most part our countries have, within the limits of our respective resources, undertaken the actions necessary to limit the effects of the crises. Указание на это вовсе не означает, что мы уклоняемся от выполнения своих собственных обязанностей, а, наоборот, подтверждает их, поскольку в большинстве своем наши страны с учетом своих скудных средств принимают меры, необходимые для ограничения последствий кризисов.
At that point, the cablegrams cryptically report, Posada was instructed to disengage from activities. В этот момент, как явствует из телеграмм, Посаде дали указание прекратить участие в этой деятельности.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
This is more clearly conveyed by the French and the Spanish than by the English text, but the point is made clear also in article 3, which refers to "conduct consisting of an action or omission"; В текстах на французском и испанском языках эта цель передана более четко, чем в тексте на английском языке, однако этот момент четко отражен в статье З, которая содержит указание на "поведение, заключающееся в действии или бездействии";
Trailers shall have a label in the vicinity of the filling point which states to switch off the heater while refilling the permanently installed LPG container. На прицепах поблизости от заправочной горловины должно быть предусмотрено указание на необходимость отключения обогревательного прибора перед заполнением стационарно установленного баллона СНГ.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае.
For instance, dropping the intention of stay, or adopting a threshold of 6 months, or using the criterion of 'most of the time', but generally keeping as an essential point the fact that the person spends in that given place the daily rest. Например, можно опустить намерение проживать или принять пороговое значение, равное шести месяцам, либо использовать критерий "большей части времени", однако в целом сохраняя в качестве важного момента тот факт, что определенное лицо проводит в определенном месте ежесуточное время отдыха.
At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район.
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware, mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India? Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники, стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
Больше примеров...