| The isogonal conjugate of the nine-point center of triangle ABC is the Kosnita point X54 of triangle ABC. | Изогональное сопряжение центра окружности девяти точек треугольника АВС есть точка Коснита X54 треугольника ABC... | 
| Suppose that P(x, y) is a point of the unit circle with x and y rational numbers. | И обратно, пусть Р(х, у) - точка единичной окружности с рациональными координатами х и у. | 
| It is surrounded by depressions, lowlands have a height of 100-150 m highest point of the area has a height of 347 m, is located on a hill Tsninsky (The top of the Valdai). | Она окружена понижениями, низины имеют высоты 100-150 м. Высшая точка области имеет высоту 347 м, расположена на Цнинской возвышенности (Макушка Валдая). | 
| To define stereographic projection, let p be a point in X. Then a birational map from X to the projective space Pn of lines through p is given by sending a point q in X to the line through p and q. | Чтобы определить стереографическую проекцию, предположим, что р - точка в Х. Тогда бирациональное отображение из Х в проективное пространство Pn прямых, проходящих через p, задаётся отображением точки q в X в прямую, проходящую через p и q. | 
| Here's my point and man I knew I had a point again, I keep having points tonight, what's the deal? | Вот это моя точка зрения, их у меня много и я их сегодня излагаю - а чего бы и нет? | 
| Zero lateral displacement at the BOS point. | Боковое смещение в момент НПР приводят к нулю. | 
| A majority of countries considers emission permits as income at the specific time when they are sold or used, and they tax them at that point in time. | Большинство же стран рассматривает разрешение на выбросы в качестве дохода в определенный момент времени, когда оно продается или используется и именно тогда подлежит налогообложению. | 
| Another point that was not dealt with in sufficient detail by Norway's report was the manner in which the Convention was applied within the framework of the Norwegian legal system. | Еще один момент, который недостаточно раскрыт в докладе Норвегии, касается способов применения Конвенции в области норвежского правопорядка. | 
| The team stresses this point because it noticed that in two consultant reports, both of high quality but in different sectors, two different sets of GDP projections were used for analysing the strategy in their respective sectors. | Группа особо подчеркивает этот момент, поскольку, как она заметила, в двух докладах консультантов, оба из которых составлены на высококачественном уровне, но которые относятся при этом к различным секторам, использовались два различных варианта прогнозов ВВП при анализе стратегии в их соответствующих секторах. | 
| The precise point at which the State should exercise the right of diplomatic protection, and if it did, the extent to which the individual continued to be a player | Необходимо более детально уточнить, в какой момент государство должно осуществлять право на дипломатическую защиту, и если оно осуществляет такую защиту, то в какой степени физическое лицо продолжает играть свою роль во всем этом деле. | 
| Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. | Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов. | 
| Due to a system failure, Italy's point of contact failed to respond within a reasonable time frame. | В связи с неполадками в системе контактный пункт Италии не смог представить ответа в разумные сроки. | 
| It has been customary in past years for students from the occupied Syrian Golan studying at the University of Damascus to return to spend the summer vacation with their families by way of the Quneitra crossing point. | Как и в прошлые годы, в нынешнем году студенты с оккупированных сирийских Голан, обучающиеся в Дамасском университете возвращались в свои семьи на летние каникулы через контрольно-пропускной пункт Кунейтра. | 
| Measuring point in the vertical longitudinal plane through the centre of the headform impactor (see paragraph 3.20.1.) | через центр ударного элемента в виде модели головы (см. пункт 3.20.1) | 
| Border crossing point: Kapıkule | Пункт пересечения границы: Капикуле | 
| What do you think the point of that is? | Как ты думаешь, в чем здесь смысл? | 
| What's the point, if Papa isn't here? | Какой смысл, раз папы всё равно тут нет? | 
| And there was no point in destroying Spencer's future for something that couldn't be helped. | Какой был смысл уничтожать будущее Спенсера из-за того, чему уже нельзя помочь? | 
| Comes a point in life when you realize everything you know about yourself, is all just conditioning. | Смысл жизни приходит, когда ты осознаешь... что все, что ты знал о себе, это все самообман. | 
| And I knew when I got out I was going to be a woman anyway, so what was the point? | И я знала, что после освобождения все равно стану женщиной, так что в чем смысл? | 
| After 2011, Italy may consider moving to a multiple time point register based census. | После 2011 года Италия, возможно, рассмотрит вопрос о переходе к проведению разнесенных во времени переписей с опорой на регистры. | 
| The point was made that the Commission should consider establishing a particular regime for ultra-hazardous activities and provide therefor a higher threshold for the duty of prevention. | Указывалось, что Комиссии следует рассмотреть вопрос о разработке особого режима для сверхопасной деятельности и установить для нее более высокий порог с точки зрения обязанности предотвращать ущерб. | 
| As regards paragraph 3, the point was made that the issue of compensation also arose in relation to provisional arrest (art. 28) and in case of exoneration (arts. 45 and 50). | Что касается пункта 3, то было указано, что в связи с положением о временном аресте (статья 28) и в случае освобождения от ответственности (статьи 45 и 50) также возникает вопрос в отношении компенсации. | 
| The Group discussed the inclusion of an e-mail address for the national point of contact in the standardized reporting form, which currently seeks telephone and fax numbers. | Группа обсудила вопрос о включении адреса электронной почты национального контактного центра в стандартизированную форму отчетности, в которой в настоящее время просят указывать номер телефона и номер факса. | 
| Mr. Khane (Secretary of the Committee), replied that in document A/58/509, the title of the point in question was indeed "Family", and that the issue had to be examined in odd years. | Г-н Хан (Секретарь Комитета) отвечает, что в документе А/58/509 данный пункт называется "Семья" и что этот вопрос должен рассматриваться в нечетные годы. | 
| Look, point is, he's doing it. | Дело в том, что он собирается это сделать. | 
| I guess the point is, you can't change who you are, just like I can't change Mike and he can't change me, so I don't know why we've spent all these years trying. | Я думаю, дело в том, что вы не можете измениться сами, точно так, как я не могу изменить Майка, и он не может изменить меня, так что я не знаю, почему мы проводим все эти годы в попытках. | 
| I mean, that's not the point. | Дело не в этом. | 
| That's the point. | Вот в чём дело. | 
| Not according to the people watching it, but the point is, I guess, that I'm the one who convinced Matt to do it - | А зрители не согласны, но дело еще и в том, что это я убеждала Мэтта сделать этот скетч, | 
| The point - Excuse me, Chancellor. | Но суть - Извините, канцлер. | 
| The point is that two of their agents, who happen to be my friends, are stuck on your submarine. | Суть в том, что 2 их агента, которые оказались еще и моими друзьями, застряли на твоей субмарине. | 
| SO, THAT'S THE POINT, ISN'T IT? | Так разве не в этом суть? | 
| You missing the point, tiger. | Ты упускаешь суть, Тигр. | 
| But anyway I guess the point of all this is that after a while, something tells you, some voice speaks to you, and that's it. | Но суть в том, что спустя некоторое время что-то тебе подсказывает,... какой-то голос тебе говорит, и ничего с этим не поделаешь. | 
| Amy will point it out if I don't notice. | Эми будет указывать на это, если я этого не заметила. | 
| Current trends in global cooperation may point towards a looser, more fragmented structure of global governance. | Современные тенденции в области глобального сотрудничества могут указывать на свободную, более фрагментированную структуру глобального управления. | 
| Well, I'm sorry to point it out, but you're walking over the same ground. | Мне жаль на это указывать. но ты топчешься на месте. | 
| It was not the time to point fingers or apportion blame. | Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных. | 
| While the members of the international community continue to point fingers at each other regarding responsibility for and leadership on that issue, our people continue to experience the impact of climate change and sea-level rise and practical solutions continue to elude us. | В то время как члены международного сообщества продолжают указывать друг на друга, когда речь заходит об ответственности и руководящей роли применительно к этому вопросу, наш народ продолжает испытывать последствия изменения климата и повышения уровня моря, и практические решения по-прежнему для нас недостижимы. | 
| The crisis in Côte d'Ivoire is at a decisive turning point. | На решающем, поворотном этапе находится кризис в Кот-д'Ивуаре. | 
| At what point do cost savings begin to occur? | На каком этапе начинает проявляться экономия? | 
| If performance engineering has been properly applied at each iteration and phase of the project to this point, hopefully this will be sufficient to enable the system to receive performance certification. | Если подход Инженерии производительности был правильно применен на каждом этапе до этого момента, то с большой вероятностью этого будет достаточно, чтобы система прошла сертификацию по производительности. | 
| The only point I would like to make at this stage is that the non-nuclear-weapon States, which have accepted both the IAEA full-scope safeguards and the additional protocol, are considered to meet FMCT verification requirements. | И единственное, что я хотела бы отметить на данном этапе, состоит в том, что, как считается, государства, не обладающие ядерным оружием, которые приняли как полномасштабные гарантии МАГАТЭ, так и Дополнительный протокол, отвечают требованиям ДЗПРМ в плане проверки. | 
| The reason was that all steps connected with designating an appointing authority were more logically taken at an early stage in the arbitration process, and were thus dealt with at an early point in the Rules. | Дело в том, что все шаги, связанные с назначением заменяющего компетентного органа, более логично предпринимать на более раннем этапе процесса арбитража и, следовательно, рассматривать в начале Регламента. | 
| I simply wanted to point that out. | Я просто хотел указать на это. | 
| You can point your browser to the URL of your repository and browse the contents of it without having a Subversion client installed. | Вы можете указать в веб-обозревателе URL вашего хранилища и просматривать его содержимое даже без установленного клиента Subversion. | 
| The observations which follow are designed to point the way towards realizing more effective multilateral engagement. | Приводимые ниже замечания призваны указать путь к тому, чтобы добиться более эффективного многостороннего участия. | 
| Specify: surface fat trim level. Tail: removal point. | Указать уровень обрезки поверхностного жира. Хвост: точка удаления. | 
| NO Instructions Required, just Point and Click your way to a "Category" or "Country" Directory to find the channel you want in Alphabetical Order giving you quick access to whatever channel you want to play. | Никаких инструкций Обязательный, просто указать и нажмите на пути к "Категории" или "Страна" Каталог для поиска требуемого канала в алфавитном порядке давая вам быстрый доступ к любой канал вы хотите играть. | 
| This brings me to a fourth point that has gained considerable prominence in the agenda for this session. | Теперь я перехожу к четвертому пункту - вопросу, который занимает значительное место в повестке дня нынешней сессии. | 
| Another one will learn our rendezvous point with Kilborn after we do the job. | Еще один узнает место нашего рандеву с Килборном после проделанной работы | 
| A French lot is traceable by means of the lot number indicating the plot, thus making it possible to trace the material back to the point of origin. | Отслеживание происхождения партии французского картофеля обеспечивается благодаря номеру партии, в котором содержатся указания на земельный участок, что позволяет отслеживать место производства. | 
| So I'd suggest a rendezvous point. | Предлагаю назначить место встречи. | 
| will quit the debug shell and continue the boot process at the point it failed. | и процесс загрузки продолжится с место останова. | 
| Founded in 1962, it has grown and expanded to the point of being able to help the most disadvantaged people in 40 countries. | Организация была основана в 1962 году и в настоящее время расширила свою деятельность в достаточной степени, чтобы оказывать помощь уязвимым группам населения в 40 странах. | 
| Fourteen low-income HIPCs, which had reached the HIPC completion point by being rigorous and responsible, were now facing deep or moderate risk of debt distress. | Четырнадцать бедных стран с крупной задолженностью и низким уровнем дохода, которые достигли момента завершения процесса в рамках Инициативы благодаря неукоснительному соблюдению требований и ответственному подходу, в настоящее время сталкиваются с высоким или умеренным риском возникновения серьезных долговых проблем. | 
| However, the Committee was willing to receive information from the Government in the meantime, and it was important to make that point in the letter. | В то же время Комитет хотел бы получить информацию от правительства раньше, о чем следует указать в письме. | 
| An additional project involving the deepening of the tunnel to 313 m - equivalent to the lowest point of the tunnel crossing - and the construction at that depth of a gallery approximately 30 m long is currently under consideration. | В настоящее время изучается вопрос о расширении этих работ, что будет заключаться в увеличении глубины скважины до 313 метров - наиболее низкой точки прохождения туннеля - и сооружении на этой глубине штольни длиной около 30 метров. | 
| Banks may also wish to take collateral over goods as they move through the supply chain, rather than just at one point or as they move from one stage to the next. | ЗЗ. Банки могут также захотеть иметь товары в качестве обеспечения во время их продвижения по производственно-сбытовой цепочке, а не только в одной ее точке или во время их перемещения от одной стадии к другой. | 
| My second point is that the draft resolution is not about coercion or enforcement. | Мое второе замечание заключается в том, что проект резолюции не нацелен на принуждение или обеспечение его осуществления. | 
| An initial comment on this point would appear necessary. | Прежде всего, представляется необходимым одно предварительное замечание. | 
| But a second point about the Boundary Commission's ruling is that it will not be the end of the peace process. | Однако второе замечание относительно решения Комиссии по вопросу о границах заключается в том, что это отнюдь не будет означать окончания мирного процесса. | 
| My second point - and a very welcome one - is that with the growing understanding of the causes and cures of conflict, it has to be said that our policy toolbox is fuller than it once was. | Мое второе замечание - и весьма отрадное - состоит в том, что с ростом понимания причин и средств урегулирования конфликтов можно сказать, что политический инструментарий сейчас более обширный, чем когда-либо. | 
| That's a... very good point. | Это... очень дельное замечание. | 
| The importance of clarity on the contact point should be stressed because the contact point has the important role of deciding on the participation of the possibly affected Party in the EIA procedure. | На важность прояснения вопроса о пунктах связи следует обратить особое внимание, так как они играют важную роль в принятии решения об участии потенциально затрагиваемой Стороны в процедуре ОВОС. | 
| The Secretariat had therefore sought clarification from Botswana on this point but had not received a response by the time of the current meeting. | В этой связи секретариат просил Ботсвану дать разъяснение по данному вопросу, но ко времени проведения нынешнего совещания не получил никакого ответа. | 
| Austria noted the High Commissioner's concern about the precariousness of massive repatriation, and the situation in Cambodia was a case in point following the successful repatriation of hundreds of thousands of refugees. | Австрия отмечает озабоченность Верховного комиссара в связи с ненадежностью массовой репатриации, подтверждением чего служат события в Камбодже после успешной репатриации сотен тысяч беженцев. | 
| Concerning point 1, the Ministry of Foreign Affairs informed the Cambodia office of the Centre that the two Prime Ministers had no particular concern to express about the office's activities, and therefore no meeting was organized. | Что касается пункта 1, то министерство иностранных дел информировало отделение Центра в Камбодже о том, что оба премьер-министра не высказали особых замечаний в связи с деятельностью отделения и поэтому совещания не проводилось. | 
| In that regard, it is a tragedy to me that the Serbs, having contributed so much to delivering the country to the point it is at now, are the people responsible for the barrier that now remains between us and success. | В этой связи, я рассматриваю это как трагедию, что сербы, сделавшие так много для того, чтобы страна достигла таких результатов, это люди, виновные в том, что это препятствие, стоящее на нашем пути к успеху, до сих пор не устранено. | 
| But I think we should take a closer look at Sonmanto and Grey Point. | Но я считаю, мы должны вникнуть в дела Сонманто и Грей Поинт. | 
| 415, noise complaint at Pioneer Point. | 415, жалобы на шум на Пионер Поинт. | 
| And yet, none of them match the gruesome creature we encountered at Pioneer Point. | И все же ни один из них не похож на то отвратительное существо, которое мы встретили в Пионер Поинт. | 
| Serrano Point, two days, stop Greenway. | Серрано поинт, два дня, остановить Гринвея. | 
| Tracked it to Hunts Point in the Bronx, but it was torched. | Отследили ее до Хантс Поинт в Бронксе, но она была сожжена. | 
| But at least they had got the point. | Тем не менее по крайней мере эта мысль была усвоена. | 
| All right, I see your point. | Ладно, я понял твою мысль. | 
| Having made this point, I would also like to draw the attention of this body to another cardinal principle governing the relations among States and constitution of the international community. | Подчеркнув эту мысль, я хотел бы также обратить внимание этого высокого органа на другой главный принцип, регулирующий отношения между государствами, а также внутри международного сообщества. | 
| I take your point. | Кажется, я понял вашу мысль. | 
| Well, folks, he's got a point. | Мардж, замечательная мысль. | 
| "Now we need one more point." | "Теперь нам нужно только одно очко." | 
| The driver must now also start the race from his allocated grid position and as of 2008 must finish in the top ten of the race to be eligible for the fastest lap point. | Гонщик также должен стартовать со своей позиции (то есть не с пит-лейн), а также с 2008 года, чтобы получить очко за быстрый круг, надо финишировать в первой десятке. | 
| At ten cents a point? - At ten cents a point? | Так, если по 10 центов за очко? | 
| Middlesbrough went on a run of five wins in eight games during November and December, but manager Willie Maddren was sacked after picking up just one point in January. | «Мидлсбро» провёл серию из пяти побед в восьми играх в течение ноября и декабря, но в январе тренер команды Вилли Маддрен был уволен после того, как набрал всего одно очко за месяц. | 
| Hamilton won the title in unusual circumstances, inheriting the final point he needed after Giorgio Pantano was stripped of fastest lap in the Monza feature race. | Он выиграл титул при необычных обстоятельствах, получив финальное очко за быстрый круг, из-за того что Джорджо Пантано был наказан в основной гонке в Монце. | 
| A related point of discussion reflected in the issues paper was that of exemptions. | Связанное с этим положение в ходе обсуждения, отраженное в этом документе, касалось исключений. | 
| The manufacturer shall define the position of the reference point in front of line A-A' of fully depressing the accelerator. | Изготовитель определяет положение контрольной точки перед линией АА' при полностью нажатом акселераторе. | 
| Accordingly, I saw little point in pursuing such an option at that time but decided to keep it open in the hope that the situation would improve. | Поэтому я не видел особого смысла продвигать в то время такой вариант, но решил по-прежнему иметь его в виду в надежде на то, что положение улучшится. | 
| "in view of the differing nature of reservations and objections to reservations; the consent of the reserving State was self-evidently not required for the withdrawal of the objection, and an express provision to that effect might suggest that there was some doubt on the point". | у оговорок и возражений против оговорок различная природа; для снятия возражения согласие автора оговорки, естественно, не является необходимым; соответствующее ясно выраженное положение давало бы основания предположить, что по этому вопросу существуют какие-то сомнения. | 
| We also regret that the resolution fails to note an essential point agreed upon at the Vienna World Conference on Human Rights: that the lack of development cannot be invoked to justify an abridgement of internationally recognized human rights. | Мы также выражаем сожаление в связи с тем, что в резолюции не упоминается важное, принятое на Венской международной конференции по правам человека положение о том, что недостаточный уровень развития не может быть достаточным основанием для оправдания нарушений международно признанных прав человека. | 
| It'll wreck my whole grade point average. | Это испортит мне мой средний балл. | 
| George and Tom, one point behind. | Джордж и Том отстают на один балл. | 
| Respondents call their top three of young and youthful players on a basis of the month results, their votes are summed up (1st place - 3 points, 2nd place - 2 points, 3rd place - 1 point). | Респонденты называют свои тройки лучших молодых и юных футболистов по итогам месяца, их голоса суммируются (1-е место - 3 балла, 2-е место - 2 балла, 3-е место - 1 балл). | 
| One point will be added to the First Client account of the payer for each two euros (or equivalent) spent in Reval Hotels restaurants and bars. | Каждые 2 евро, потраченные в ресторанах и барах сети Reval Hotels, позволяют начислить на Карту 1 балл. | 
| Miguel Boyer was named as new Economy Minister, taking first measures such as the devaluation of the peseta by 8% or the increase by 1 point of the cash reserve ratio for banks with the aim of stabilizing the current account balance for 1983. | Новыё министр Мигель Бойер первым делом осуществил такие меры, как девальвация песеты на 8 % или увеличение на 1 балл соотношения денежных резервов для банков с целью стабилизации сальдо счёта текущих операций за 1983 год. | 
| You shouldn't point guns at friends. | Не стоит направлять стволы на друзей. | 
| I'll point this wherever I want. | Я буду направлять ее туда, куда захочу. | 
| You should not point a sword at just anyone. | Тебе не стоит направлять меч на кого угодно. | 
| Don't you dare point that at me. | Не смей направлять на меня. | 
| It will have open windows to the sky, be able to point and look at the sky, and it will actually rotate on a base - 2,000 tons of rotating building. | Его окна открыты к небу, его можно направлять на конкретное место на небе, он также может вращаться, представьте, 2000-тонная вращающаяся постройка. | 
| The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. | Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение. | 
| Fire from the 8th Field Artillery Battalion knocked out the self-propelled gun, destroyed two trucks, and killed or wounded an estimated 100 North Korean troops at the point of the advance. | Огонь 8-го батальона полевой артиллерии разбил самоходку, уничтожил два грузовика, ранил или убил около ста северокорейских солдат на острие атаки. | 
| Dutch, you're on point. | Датч, ты на острие. | 
| The point of this pencil isn't sharp enough. | Острие этого карандаша недостаточно острое. | 
| It's got a brass point. | У него латунное острие. | 
| Further to the decision of the Working Group to include in the chapeau a reference to the point of time at which the representations were to be made, it was generally agreed that the words "previously assigned" could be retained. | Ввиду того, что Рабочая группа уже приняла решение включить во вводную часть пункта указание на момент времени, в который должны даваться заверения, Группа в целом решила сохранить слова "уступал... ранее". | 
| (b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); | Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ); | 
| The name of the Trade Point, the reference to the objectives and principles of the Trade Point Programme, the membership of the Trade Point, its organizational structure, and financial auditing should be included in the statutes. | Название центра по вопросам торговли, указание задач и принципов Программы центров по вопросам торговли, членский состав центра по вопросам торговли, его организационная структура и положение о финансовом аудите должны быть отражены в уставе. | 
| There was general agreement in the Working Group that the chapeau should include a reference to the point of time when the assignor had to make the representations referred to in draft article 15. | Рабочая группа пришла к общему мнению, что формулировка вводной части должна содержать указание на то, в какой момент цедент должен дать заверения, указанные в проекте статьи 15. | 
| They were stoned with hand grenades. The advance guard point kept pushing forward and behind them the heavier rearguard thoroughly completed the labor. | Около 16:00 Ашер Дрейзен, который послал одного из солдат за силами, оставшимися на Учебной ферме, получил указание брать "Ханакник" штурмом. | 
| Nine-millimeter, hollow point, American-made. | 9 миллиметров, полый наконечник, американские. | 
| In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. | Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы. | 
| The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone. | Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости. | 
| This is just the point of the spear. | Это лишь наконечник копья. | 
| The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. | Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока. | 
| The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. | Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение. | 
| The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. | Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации. | 
| He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. | Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко. | 
| At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. | В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район. | 
| Commitment and support by the existing regional Trade Point forums | Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли |