Английский - русский
Перевод слова Point

Перевод point с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точка (примеров 1428)
If the 'Game' round cannot be played because nobody has a hand total value of 31 or more, the whole round is replaced by Puntua ('Point'). Если раунд «игры» не может быть воспроизведен, потому что никто не имеет карт общей стоимостью 31 или более, раунд заменяют Punto («точка»).
The point at which credit risk becomes exchange-rate/redenomination risk is ambiguous. Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса/реденоминации, неоднозначна.
The majority of Wi-Fi networks are set up in "infrastructure mode", where the access point acts as a central hub to which Wi-Fi capable devices are connected. Большинство Wi-Fi-сетей настраиваются в «режиме инфраструктуры», где точка доступа является центральным узлом, к которому подключаются другие Wi-Fi-совместимые устройства.
Honsberger stated the following as a property of Steiner point: The Steiner point of a triangle is the center of mass of the system obtained by suspending at each vertex a mass equal to the magnitude of the exterior angle at that vertex. Хонсбергер (Honsberger) установил следующее свойство точки Штейнера: Точка Штейнера треугольника является центром масс системы, полученной подвешиванием в каждой вершине массы, равной величине внешнего угла при этой вершине.
Pakistan's Polio Tipping Point Переломная точка в борьбе с полиомиелитом в Пакистане
Больше примеров...
Момент (примеров 3353)
It was thought at a certain point that the functions of the Organization would be more effectively carried out when the constraints on its activity gave way to a strengthening of cooperation and international solidarity. В определенный момент предполагалось, что функции Организации выполнялись бы более эффективно, если бы сковывающие ее деятельность обстоятельства уступили дорогу укреплению сотрудничества и международной солидарности.
The Permanent Representative of Namibia had made precisely that point in his statement to the General Assembly on "The Follow-up to the Outcome of the Millennium Summit", and one scholar had said in private that the situation amounted to "peacekeeping apartheid". Постоянный представитель Намибии точно указал на этот момент в своем заявлении Генеральной Ассамблее, озаглавленном «Последующие мероприятия по итогам Саммита тысячелетия», а один ученый в частном порядке сказал, что данная ситуация равноценна «апартеиду в деятельности по поддержанию мира».
Thus globalization, owing to the ease of communication it offers to different peoples, makes it possible to know everything that is taking place all over the world from any point on earth. Глобализация в силу легкости установления связи с различными народами позволяет узнать, что происходит в данный момент в мире, и делать это с любой точки земного шара.
The final point is the importance, which everybody has been stressing, of having very close contact with the Economic and Social Council in order to have very special working relations with the advisory group on African countries coming out of conflicts. Последний момент, подчеркивавшийся всеми, касается важности тесных контактов с Экономическим и Социальным Советом в целях установления особых рабочих отношений с консультативной группой по африканским странам, пережившим конфликт.
I am stressing this point because on previous occasions of this kind certain delegations rightly pointed to the risk of the Council's becoming increasingly prolific, thus lessening the value of its message. Я подчеркиваю этот момент в силу того, что в предыдущих обсуждениях такого рода некоторые делегации справедливо указывали на опасность того, что заседания Совета становятся излишне многословными, в ущерб сути сообщений.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1579)
A decrease by one point in the discount rate would correspond to a 22 per cent increase in the value of the liability. Снижение учетной ставки на один пункт соответствовало бы повышению стоимостного объема обязательств на 22 процента.
I am going to refute, point by point, what he said about us. Я намерен опровергнуть пункт за пунктом все то, что он сказал о нас.
In the interest of getting home sometime tonight, I'd like to bring up the final point of business, and that is a certain citizen's desire to open an old fashioned soda shop in town. В интересах возвращения домой сегодня, я бы хотел представить вам последний пункт собрания, Он заключается в том, что кое-какой житель горит желанием открыть старомодным магазин содовой.
2.7. Repeat the measurement of the vertical distance measured between the lowest point on the underside of the head restraint and the top of the seat back. (see paragraph 2.9. of this Annex) 2.7 Повторить измерение вертикального расстояния между самой нижней точкой на нижней поверхности подголовника и верхом спинки сиденья (см. пункт 2.9 настоящего приложения).
Barbed wire and concrete barriers ran down the center of the city, passing close by Jaffa Gate on the western side of the old walled city, and a crossing point was established at Mandelbaum Gate slightly to the north of the old walled city. Через центр Иерусалима тянулись бетонные барьеры и колючая проволока, проходившие вблизи Яффских ворот на западной стороне обнесённого стенами старого города; пункт перехода был размещён у Ворот Мандельбаума слегка к северу от него.
Больше примеров...
Смысл (примеров 2305)
The point is that you Ne... Смысл в том, что тебе...
What's the point in going over it all again when I'm getting on a plane at 10:00 in the morning? Какой смысл проверять всё снова, если завтра в 10:00 утра я сажусь в самолёт?
Men. Okay, Bridget... you've got your board meeting, but I don't see the point. Итак, Бриджит ты добилась этого собрания, но в чём смысл
Then what's the point? Тогда в чём смысл?
What's the point, man? В чем смысл, чувак?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1603)
The second point that is often raised is the question of effectiveness, which has also been mentioned today. Второй момент заключается в том, что часто поднимается вопрос об эффективности, и о нем также говорилось сегодня.
Mr. Chan (Singapore) said that the observer for Belgium had raised an important point. Г-н Чан (Сингапур) говорит, что наблюдатель от Бельгии затронул весьма важный вопрос.
But I tried to finesse that point. но я старался деликатно обходить этот вопрос.
Yet another concern was that article 41 was incomplete as to the point of time as of which the correction would take effect. Еще один момент, вызвавший обеспокоенность, был связан с тем, что в статье 41 не урегулирован вопрос о том, с какого момента вступает исправление в силу.
Paragraph 33 (c) suggested that inheritance law differed for men and women; he asked the delegation to comment on that point. говорится, что закон о наследстве различен в отношении мужчин и женщин; он просит делегацию разъяснить этот вопрос.
Больше примеров...
Дело (примеров 1688)
The point is that we're freezing. Дело в том, что мы замерзаем.
Lighter than air, but that's not the point. Легче воздуха, но не в этом дело.
The point is not that public confidence (or lack thereof) in an election outcome doesn't matter. И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.
But the point is I think I can fix it, and I think I can bring the purity up too. Но дело в том, что я могу это исправить, как и повысить чистоту.
That's exactly the point. Как раз в этом и дело.
Больше примеров...
Суть (примеров 1388)
And second of all, I think that I was missing the point. А во-вторых, мне кажется, я упустила суть.
The point is, it was in front of my father's whole firm and all his clients. Суть в том, что всё это - перед всей фирмой отца вместе с клиентами.
The point is, this show, Annie, it isn't just their show. Суть вот, в чем: этот сериал, Энни, это не только их сериал.
The point is, the trick was not to look closely. Суть этого трюка не уловить вниманием и зоркостью.
Frankly, this misses the very point of the Conference - it is the only body where all nuclear-armed States and non-nuclear-weapon States sit together to discuss security issues of the highest sensitivity. Откровенно говоря, это игнорирует саму суть Конференции: это единственный орган, где сидят вместе все государства, обладающие ядерным оружием, и государства, не обладающих ядерным оружием, для дискуссий по самым что ни на есть чувствительным проблемам безопасности.
Больше примеров...
Указывать (примеров 102)
I like to help the poor angels any way I can, point them in the right direction. Мне нравится помогать бедным ангелочкам по мере сил, указывать им правильный путь.
With serious human rights violations of their own, they were not entitled to point the finger at others. При наличии серьезных нарушений прав человека в своих странах они не имеют права указывать пальцем на других.
For example, while a State might require marking of all items defined by law as firearms at the point of manufacture, it might not specify where on each firearm the markings must appear, or the minimum size and depth of those markings. Так, например, государство может ввести требование о том, чтобы все оружие, определяемое законом как огнестрельное, подвергалось маркировке на этапе производства; однако оно может не указывать, на какую часть следует наносить маркировку и какого размера и какой глубины должны быть маркировочные знаки.
The extra administrative work will add time at every collection point, while the details from each cylinder label are transcribed onto the transport document. Согласно подразделу 5.4.1.1.6 всегда требовалось указывать последний груз, перевозившийся в порожних цистернах и т.д.
If the State party had made the statement that it was newly independent, the Committee should take note of that statement, but it should not make that point itself. Если государство-участник сделало заявление о том, что оно является новым независимым государством, Комитету следует принять к сведению это заявление, но он сам не должен указывать этот момент.
Больше примеров...
Этапе (примеров 569)
Also, the resolution must be open to inclusive debate at a much earlier point. Кроме того, резолюция должна быть открыта для широкого обсуждения на гораздо более раннем этапе.
Switzerland believed that a point had been reached where interesting avenues existed for a combined monitoring of the implementation of the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. На данном этапе Швейцария полагает, что имеются интересные возможности, которые следует изучить для того, чтобы скоординировать последующую деятельность по достижению целей развития тысячелетия и выполнению положений, содержащихся в Монтеррейском консенсусе.
In this regard, he noted that the Ombudsman may only enter at a later stage, at which point evidence might be more difficult to collect, damaged or actually lost. В этом отношении он отметил, что Омбудсмен имеет возможность подключиться к этой деятельности только на более позднем этапе, когда сбор основных доказательств может оказаться более сложным, а сами доказательства могут быть повреждены или фактически утрачены.
If not anticipated and controlled during implementation they can introduce non-sampling error to the point of rendering results useless. В отсутствие их прогнозирования или контроля на этапе осуществления они могут привести к таким не связанным с выборкой погрешностям, которые сделают результаты бесполезными.
We encourage our women to become technicians and engineers; at one point the ratio of female engineers to male engineers at our Department of Rural Roads was in favour of females. В нашей стране мы поощряем женщин к получению инженерно-технических профессий, и на определенном этапе в нашем департаменте сельских дорог соотношение инженеров-женщин к инженерам-мужчинам было в пользу женщин.
Больше примеров...
Указать (примеров 220)
Expert presentations on scope, definitions and verification related to PAROS should point the way to fruitful areas for further discussion. Маршрут к продуктивным сферам дальнейшей дискуссии должны указать экспертные презентации по сфере охвата, определениям и проверке в связи с ПГВКП.
I would like to denounce it and point it out. Я хотел бы осудить их развертывание и указать на это.
Or could you point me to the direction of a nice pistil? Или могли бы вы просто указать мне на руководство хорошего пестика?
If it comes to it, you point the finger at me, you got that. Если это обнаружится, то ты должен указать на меня.
Make sure you put 'Power Point REF 2007' in the subject of your message. Просьба указать в "subject" письма 'Power Point REF 2007'.
Больше примеров...
Место (примеров 616)
Following item(point) of the program - a place under the name "Backwoods". Следующий пункт программы - место под названием "Лесная глушь".
The place of usual residence should be geo-referenced to a pair of precise geographical coordinates of the address point, or in the absence of such coordinates, to a precise and complete postal address for geo-coding purposes. Место обычного жительства должно иметь пространственную привязку к паре точных географических координат точки адреса или в отсутствии таких координат к точному и полному почтовому адресу в целях геокодирования.
I found the point of entry. Я нашел место проникновения.
Rendezvous point with the enemy? Место встречи с врагом?
Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери».
Больше примеров...
Время (примеров 1545)
Lastly, article 20 of the 1978 Vienna Convention makes no reference whatever to succession in respect of objections to reservations - whereas the initial proposals of Waldock did deal with this point - and the reasons for this omission are not clear. Наконец, статья 20 Венской конвенции 1978 года не делает никакой ссылки на правопреемство в области возражений против оговорок, в то время как первоначальные предложения сэра Хэмфри Уолдока затрагивали этот вопрос, и причины такого молчания не ясны.
Well, you may choose to see it that way, but the point is, either way, it's certainly not a good time to be getting a bigger mortgage. Ты предпочитаешь видеть это так, но дело в том, с какой стороны не посмотри, сейчас не лучшее время увеличивать ипотеку.
There had been protracted discussion of article 11, concerning the role of experts in the subcommittee - an issue that had proved a sticking point over the years. Продолжительное время обсуждалась статья 11, а именно роль экспертов в подкомитете - эта проблема в течение ряда лет представляла собой непреодолимое препятствие.
We cannot allow resources for such operations to be used up to the point of depletion while at the same time funds for urgent programmes of economic or social development are either non-existent or have to be cut back. Мы не можем позволить использовать ресурсы на эти операции до полного истощения, в то время как фонды на срочные программы по экономическому и социальному развитию или вообще не существуют, или же урезаются.
Since 1995, the Organization has instituted measures to better manage aviation procurement, especially in the planning phase, to the point where, currently, less than one per cent of all aviation services could be listed as underutilized. С 1995 года Организация ввела ряд механизмов для совершенствования закупок услуг авиатранспорта, в частности на этапе планирования, и добилась того, что в настоящее время менее 1 процента всех услуг авиатранспорта можно отнести к категории недоиспользуемых.
Больше примеров...
Замечание (примеров 418)
My fourth point relates to consequences. Мое четвертое замечание касается связанных с этим последствий.
My third and final point refers to the discussion we had yesterday afternoon in informal consultations. Мое третье и последнее замечание касается дискуссии, которая состоялась вчера днем в ходе неофициальных консультаций.
My second general point is the key challenge of keeping the CTC's work operational. Мое второе замечание касается обеспечения дальнейшего функционирования КТК.
In response to a point raised by a panellist, a delegate explained that, although his country had not ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, it complied with the standards thereof. В ответ на замечание докладчика один из участников пояснил, что, хотя его страна и не ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, она придерживается установленных в ней стандартов.
The last point, which is a drafting issue, is that the reference to the right to "individual or collective" self-defence in the title of draft article 13 could be deleted, since this point is covered in the body of the draft article. Последнее замечание редакционного характера состоит в том, что в названии проекта статьи 13 можно было бы исключить упоминание права на «индивидуальную или коллективную» самооборону, поскольку этот момент охвачен в самом тексте проекта статьи.
Больше примеров...
Связи (примеров 1394)
One point remains unclear in relation to this draft article. В связи с данным проектом статьи один вопрос остается невыясненным.
Greater advocacy therefore needs to be done in-house and with donors to recognize that work with the EMB alone may not be the best or only entry point for UNDP. В связи с этим требуется более активная пропаганда как внутри организации, так и среди доноров, чтобы они смогли осознать, что работа только с одним ОПВ может и не быть для ПРООН оптимальным вариантом в отправной точке проекта.
What is encouraging is the steady increase in the average number of commodities exported by the decision point countries, as well as the rising share of exports to GDP when measured as a group. В этой связи обнадеживает постоянное расширение традиционной номенклатуры сырьевых товаров, экспортируемых вышедшими на этап принятия решения странами, а также растущая доля экспортных поступлений в объеме ВВП, если взять показатели этих стран как группы.
In France, it was the point of contact in the Ministry of Foreign Affairs for national level projects but the county prefect for local ones. Во Франции таким учреждением применительно к проектам национального уровня является пункт связи при министерстве иностранных дел, а применительно к местным проектам - префект департамента.
In this context, the Government of Senegal had established a Trade Point which provided a means of creating a partnership between the State and the private sector. В этой связи правительство Сенегала создало центр по вопросам торговли, который служит связующим звеном между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Поинт (примеров 114)
When we spoke before about Monday night at devon point, You didn't mention that you had a party after you went surfing. Когда мы говорили ранее про ночь понедельника в Девон Поинт, то вы не упоминали, что у вас ещё была вечеринка после сёрфинга.
This is where he's holed up, Fells Point. Здесь он обосновался, в Фелс Поинт.
He's a puppeteer who has a store in West Point, Virginia. Он кукольник, у которого есть магазин в Вест Поинт, в Вирджинии.
So you own this nuclear plant, Serrano Point? I have an interest in it. Значит, вы владеете этой атомной станцией, Серрано Поинт?
What's Sugar Point? Что за Шугар Поинт?
Больше примеров...
Мысль (примеров 320)
Good point, that is deep fried. Хорошая мысль, это фритюр. Но, да...
The access of environmental firms to venture capital is a good illustration of this point that provides some interesting insights into a major problem of technology finance. Доступ экологических фирм к спекулятивному капиталу наглядно иллюстрирует эту мысль и позволяет сделать ряд любопытных выводов об одной из важнейших проблем финансирования технологий.
Well, I was illustrating a point. Я пояснял свою мысль.
A valid point, but unoriginal - B-minus. Убедительная мысль, но не оригинальная - "4 с минусом".
When Salvador Luria, my university microbiology professor, received the 1969 Nobel Prize in Physiology or Medicine, he made the point eloquently, sending a humorous cartoon to all who had congratulated him on the award. Когда Сальвадор Луриа, мой университетский профессор микробиологии, получил в 1969 году Нобелевскую премию по медицине, он очень ярко выразил эту мысль, отправив шутливую карикатуру всем, кто его поздравлял с наградой.
Больше примеров...
Очко (примеров 269)
In 2008 Lewis Hamilton won the Drivers' Championship by 1 point from Ferrari's Felipe Massa. В 2008 году Льюис Хэмилтон выиграл чемпионат пилотов, на 1 очко опередив Фелипе Масса из команды Феррари.
The scoring is 6, 4, 3, 2, and 1 point respectively. Остальные участники получают 6, 4, 3, 2 и 1 очко соответственно.
Which looks like more fun? Point, Nun. Что звучит намного веселее? очко, монахиня
That's one point for me. Очко в твою пользу.
Sometimes there'd be a little bridge game in the house... at a twentieth of a cent a point. Иногда в доме устраивали небольшие партии в бридж со ставкой: 1/20 цента за очко.
Больше примеров...
Положение (примеров 359)
The draft resolution stresses that point. Это положение подчеркивается в проекте резолюции.
To my mind there is only one very important point that should be added to Area C. It would be very useful if there will be written that the information about the safety levels for human is the obligatory constituent of the chemical hazard data. На мой взгляд, имеется лишь одно очень важное положение, которое следует включить в программную область С. Было бы весьма полезно, если бы здесь было указано, что информация об уровнях безопасности для здоровья человека является обязательным составным элементом данных об опасных свойствах химических веществ.
Secondly, and related to the previous point, it is noted that model provision 36 generally suggests that the assignment or pledge of the concession agreement is not permissible without the consent of the contracting authority. Во-вторых, и в связи с вышесказанным, следует отметить, что типовое положение 36 в целом позволяет считать, что уступка или залог концессионного соглашения недопустимы без согласия организации - заказчика.
Affirmative action programmes can, however, be a point of contention for majority communities, in particular when poorer members of majority communities perceive that they are losing out. Программы позитивных действий могут, однако, стать спорным моментом для общин, представляющих большинство населения, особенно когда беднейшие члены общины большинства населения считают, что их положение ухудшается.
Purely as a contingency, UNAMA has discussed with United Nations agencies and some foreign missions the response that should be made if the security situation deteriorates to the point that international operations become unsafe in any given area. Должен подчеркнуть, что это всего лишь план действий на случай чрезвычайной ситуации, однако, по мнению основных действующих лиц в Афганистане, в настоящее время ни в одном из районов не сложилось и не может сложиться положение, требующее вывода войск.
Больше примеров...
Балл (примеров 80)
But only Michael gets the point, leaving the teams tied at three. но только Майкл получает балл. приводя команды к ничье, З:З
All that separates me from the rest of my class is one point. Все, что отделяет меня от остальных - один балл, один балл?
Service, only 1 point. обслуживание - всего 1 балл.
Before the year 2007, public Universities' Joint Admissions Board (JAB) lowered entry point for girls by one point, below that of men. До 2007 года Объединенная приемная комиссия государственных университетов снизила проходной балл для девушек на один балл по сравнению с мужчинами.
The student's non-weighted grade point average is also given on the Vitnemål. Нецелочисленный средний балл учащегося также указывается в дипломе Vitnemål.
Больше примеров...
Направлять (примеров 50)
And I get a gun, and I can point it in people's faces. И я получу пистолет и смогу направлять его людям в лицо.
I've been told it's unwise to point a gun at someone if you're not ready to shoot them. Я слышал, что неблагоразумно направлять оружие на кого-то если ты не готов стрелять в него.
I'd just like to go there, point at each of them individually, until one of them goes, "So, what's your idea?" Хотел бы прийти и направлять его на каждого до тех пор пока один из них не сказал "Итак, в чем заключается ваша идея?"
President Bongo brought the matter before the Security Council, which said it accepted the principle, but which imposed various conditions that, when analysed, leave one with the impression that if they were met there would be practically no point in sending the force. Президент Бонго вынес этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности, который в принципе согласился с этой идеей, но выдвинул ряд условий, при анализе которых возникает впечатление, что если они будут выполнены, то практически не будет смысла направлять войска.
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under E-PRTR and the PRTR Protocol to the Aarhus Convention, with the following provisions: с) Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых в соответствии с Е-РВПЗ и Протоколом о РВПЗ к Орхусской конвенции, при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Острие (примеров 12)
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение.
You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Dutch, you're on point. Датч, ты на острие.
Instead of using magnetic levitation, Chapin's version of the motor uses a glass cylinder on a needle point as a low-friction bearing. Вместо магнитной левитации двигатель Чапина использовал стеклянный цилиндр на острие иглы в качестве подшипника скольжения с очень низким трением.
Больше примеров...
Указание (примеров 33)
As is indicated in the eighth report, there seems to be no point in including in the definition itself any mention of the categories of States or international organizations able to formulate an objection. Как указывается в восьмом докладе, представляется нецелесообразным включать в само определение указание категорий государств или международных организаций, которые могут сформулировать возражение.
The Commission will request a complete technical description of the original three-dimensional bathymetric model, the details of the mathematical methodology and the output surface and the point or line defining the foot of the continental slope. Комиссия будет запрашивать полное техническое описание изначальной трехмерной батиметрической модели, описание математического метода, а также указание охваченной площади и точки или линии, определяющей местоположение подножия континентального склона.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
The point made might be self-evident, but an explicit statement might be useful. Суть данного предложения может показаться само собой разумеющейся, но прямое указание на него в статье может быть полезным.
Her work introduced two fundamental innovations: the decimal point (today called the virgule in French) to separate the mantissa of the decimal parts, as well as the use of a zero in the decimal part to indicate that a place is absent. Её работа представила две фундаментальные инновации: десятичный разделитель (сегодня называется virgule на французском языке), отделяющую мантиссу от десятичной части, а также использование нуля в десятичной части в указание отсутствия разряда; тем самым она придала форму современному отображеню десятичных чисел в метрической системе.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 6)
Nine-millimeter, hollow point, American-made. 9 миллиметров, полый наконечник, американские.
In the front elevation the formation resembled a set of stairs, but in profile and plan resembled a spear point. Спереди строй выглядел как ряд ступенек, а сверху и в профиль напоминал наконечник стрелы.
This is just the point of the spear. Это лишь наконечник копья.
The Samara flag is the only flag awarded the Bulgarian Medal for Bravery, the medal being implanted in its pole's richly decorated point. Самарское знамя - единственное полотнище, награждённое Орденом «За храбрость» республики Болгария, который позднее был помещён в богато украшенный наконечник флагштока.
These are roadspikes - always have one point facing up. У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Больше примеров...
Намерение (примеров 18)
He wished to endorse the point made by Ms. Chanet about the importance of compliance with the terms of article 20, paragraph 2. Он выражает намерение поддержать точку зрения г-жи Шане о важности соответствия условиям пункта 2 статьи 20.
At the end of December 2011, the cut-off point for evaluation findings, the financial sustainability of "Delivering as one" was in considerable doubt, since key donors had indicated their intention to reduce or discontinue funding for it. По состоянию на конец декабря 2011 года - момент отсечки выводов по оценке - финансовая устойчивость инициативы «Единство действий» была весьма сомнительной, поскольку главные доноры указали на свое намерение уменьшить или прекратить ее финансирование.
For instance, dropping the intention of stay, or adopting a threshold of 6 months, or using the criterion of 'most of the time', but generally keeping as an essential point the fact that the person spends in that given place the daily rest. Например, можно опустить намерение проживать или принять пороговое значение, равное шести месяцам, либо использовать критерий "большей части времени", однако в целом сохраняя в качестве важного момента тот факт, что определенное лицо проводит в определенном месте ежесуточное время отдыха.
On the other hand, ASEAN's blueprint for the political and security community offers an important entry point and recognizes that ASEAN "shall complement other comprehensive approaches" in peacebuilding. С другой стороны, намерение АСЕАН создать Сообщество политической безопасности открывает перед АСЕАН возможность и дает ей право «дополнять другие комплексные подходы» в сфере миростроительства.
Commitment and support by the existing regional Trade Point forums Намерение и поддержка со стороны существующих региональных форумов центров по вопросам торговли
Больше примеров...