Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
They expressed appreciation for UNDP performance at the global level. Они высоко оценили деятельность ПРООН на глобальном уровне.
Both the performance of donors and of developing countries will be monitored and reported on regularly, thus creating a mutual and transparent accountability framework. Деятельность доноров и самих развивающихся стран в рамках этой инициативы будет отслеживаться и анализироваться в регулярно представляемых докладах, что позволит создать основу для взаимной и транспарентной ответственности.
(c) Public and private governance frameworks that have grievance mechanisms should measure the performance and effectiveness of these mechanisms on the basis of the effectiveness criteria established in the Guiding Principles. с) системы публичного и частного управления, имеющие механизмы обжалования, должны оценивать деятельность и эффективность этих механизмов на основе критериев эффективности, предусмотренных в Руководящих принципах;
Additionally, the Multilateral Organisations Performance Assessment Network (MOPAN) review rated UNFPA as "adequate" on each of four human resource-related indicators assessed. Кроме того, в обследовании, проведенном Сетью по оценке эффективности работы многосторонних организаций (МОПАН), по каждому из четырех оцененных кадровых показателей деятельность ЮНФПА сочтена «адекватной».
A majority of mission staff and Department of Political Affairs desk officers who responded to the survey believe that external factors have a more than moderate influence on the performance of their mission. По мнению большинства опрошенных сотрудников миссий и курирующих сотрудников Департамента по политическим вопросам, внешние факторы оказывают сильное влияние на деятельность их миссий.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
In addition, I express my thanks to the members of the Secretariat for their valuable cooperation and punctual performance of their duties. В дополнение к сказанному я выражаю признательность сотрудникам Секретариата за их ценное сотрудничество и пунктуальное выполнение их обязанностей.
In order to improve human resources management and staff productivity, a balance had to be struck between sanctions and rewards for performance. Чтобы усовершенствовать систему управления людскими ресурсами и повысить производительность сотрудников, необходимо найти нужное соотношение между наказанием и поощрением за выполнение работы.
The Board has audited the financial statements for the biennium ended 31 December 1999 and has conducted two management audits, covering programme planning and performance and procurement. Комиссия проверила финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, и провела две ревизии управления, охватывающие планирование программ и их выполнение, а также закупки.
In general article 25 defines the boarder line between the "normal" remedies for breach of contract - like damages and price reduction - and incisive remedies like termination and specific performance. В целом статья 25 определяет границу между "нормальными" средствами правовой защиты в случае таких нарушений договора, как повреждения товара и снижение цены, и такими крайними средствами правовой защиты, как прекращение действие договора и выполнение конкретных условий.
In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: В отношении потерпевших, свидетелей и других лиц, которым грозит опасность из-за показаний таких свидетелей, Секретарь отвечает за выполнение нижеследующих функций в соответствии со Статутом и настоящими Правилами:
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
For me, the performance fell short, I think. Для меня, исполнение потерпело неудачу, я думаю.
Several decisions conclude that the parties' performance notwithstanding partial contradiction between their standard terms established enforceable contracts. В некоторых судебных решениях сделан вывод, что исполнение обязательств сторонами, независимо от частичного противоречия между их стандартными условиями, доказывает наличие обеспеченного санкцией договора.
These guidelines apply to such practices as the performance of duties on the parts of the officers, searches, and arrests, and special attention is paid to local religious principles and culture. Эти руководства применимы к таким практическим аспектам, как исполнение обязанностей со стороны должностных лиц, обыски и аресты, и особое внимание уделяется местным религиозным принципам и культуре.
Extraordinarily clear, tender, penetrating performance - honestly speaking, the feeling is that the both parts of this album can be a sort of a standard of trade, quality. Необычайно чистое, нежное, проникновенное исполнение - честно говоря, возникает ощущение, что обе части этого альбома могут быть своеобразным эталоном мастерства, качества.
(c) Efficient budget performance, with an emphasis on decentralization, redistribution and auditing of budgetary resources. с) эффективное исполнение бюджета с уделением особого внимания децентрализации, деконцентрации и контролю.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
It can have a more direct influence on performance through: Measures such as tax incentives or target requirements to encourage or enforce training. Оно может оказывать более непосредственное воздействие на результативность с помощью: таких мер, как налоговые стимулы или целевые требования для поощрения или укрепления профессиональной подготовки.
The High Commissioner was committed to improving UNHCR's performance, including through the establishment of an overall system to manage quality performance. Верховный комиссар полон решимости повысить результативность работы УВКБ, в том числе путем создания общей системы управления для обеспечения качественных результатов.
It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации.
(e) What are the key determinants of successful entrepreneurial capability and performance? е) Каковы ключевые факторы, определяющие успешное развитие предпринимательского потенциала и результативность таких усилий?
Performance reflects a complex array of elements, including the availability, accessibility, quality, and use of health-care services. Результативность отражает сложный набор элементов, включая наличие, доступность, качество и пользование услугами здравоохранения.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
In Uganda, benchmarks on overall performance are based on energy consumption and revenue collection. В Уганде контрольные показатели общих результатов деятельности рассчитываются на базе уровня потребления электроэнергии и поступлений.
Chapter Two assesses the impact of the intensified crisis since October 2000 and its impact on poverty, production capacity and economic performance. Во второй главе анализируются последствия обострившегося кризиса с октября 2006 года и его влияние на масштабы нищеты, производственный потенциал и экономические показатели.
It will be recalled that in the March report the General Assembly was informed of reviews that had been initiated to promote efficiency and improve the performance of the Organization. Как известно, в мартовском докладе Генеральная Ассамблея была проинформирована о начатой работе по проведению обзоров с целью содействовать росту эффективности и улучшить показатели деятельности Организации.
President Bush and the other G-8 leaders committed their Governments to stronger partnerships with countries whose performance reflects the commitments that are being made by the nations participating in NEPAD. Президент Буш и другие лидеры «восьмерки» обязали свои правительства укреплять партнерство с теми странами, показатели которых отражают выполнение обязательств, принимаемых государствами, участвующими в НЕПАД.
Despite this optimism, questions remained as to how objectively performance that surpassed objectives could be measured and how the system would be linked to performance awards. Несмотря на такую оптимистичную оценку, остаются нерешенными вопросы объективного определения эффективности работы, превышающей поставленные цели, а также увязки этой системы с вознаграждением за высокие производственные показатели.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
A live performance of "Rock the Night" by Europe is shown in the film. В фильме можно увидеть живое выступление группы Europe с песней Rock the Night.
The judges may end an act's performance early by pressing their red buzzer, which lights up their corresponding X above the stage. Судья может прекратить выступление, нажав на красную кнопку, которая загорается соответствующим значком Х над сценой.
Cynthia Littleton of Variety praised the episode's cinematography, and also described Miranda Otto's performance as "fantastic in the episode, letting her cool exterior melt just enough for us to get a glimpse inside". Синтия Литтлтон из «Variety» похвалила операторскую работу эпизода, а также описала выступление Миранды Отто как «фантастическое в эпизоде, позволяющее её прохладному внешнему виду растаять для нас достаточно, чтобы заглянуть внутрь.»
Should we cancel Huang Jae In's performance? Отменить выступление Чжун Нам?
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
One of the concerns I had before jumping to an ORM was performance. Одним из сомнений перед использованием ORM была производительность.
In order to improve human resources management and staff productivity, a balance had to be struck between sanctions and rewards for performance. Чтобы усовершенствовать систему управления людскими ресурсами и повысить производительность сотрудников, необходимо найти нужное соотношение между наказанием и поощрением за выполнение работы.
All our partners, regardless of their activities have the same objectives: to make a profitable investment and improve their performance. Все наши партнеры, независимо от рода деятельности преследуют одни и те же цели: сделать выгодное капиталовложение и повысить производительность.
The performance will slow down a little bit, if you enable all OLE DB services, however disabling all services will drastically slowdown (about 20 times slower) overall performance. Чуть медленнее будет работать при использовании всех Ole Db сервисов. И наконец производительность значительно падает (примерно в 20 раз) при полностью выключенных сервисах.
But unfortunately, optimized version of this server costs some money and not all can use it for their projects (it has some free version, but if you want server, optimized for performance, you should pay lots of money). Но, к несчастью, оптимизированная версия стоит некоторого количества денег, что значительно ограничивает круг ее пользователей (у них есть бесплатная версия, но если вам нужна от сервера производительность, но придется заплатить достаточно много денег).
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
Some BITs (notably in current Canada and United States practice) include prohibition or discouragement of certain types of performance requirements. Рядом ДИД (в частности, применяемых в настоящее время в Канаде и Соединенных Штатах) предусматривается запрещение или непоощрение определенных видов требований в отношении инвестиционных финансовых показателей.
Currently, only a minimal capability exists within the Contingent-owned Equipment Unit for this kind of assessment and analysis of troop- and police-contributing countries and United Nations equipment inventories, capabilities and performance across all formed units, in all missions. В настоящее время Группа по имуществу, принадлежащему контингентам, располагает лишь минимальными возможностями для проведения такого рода оценки и инспекции стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и имущества Организации Объединенных Наций, возможностей и показателей деятельности всех сформированных подразделений во всех миссиях.
Establishment of girls' clubs in schools (helps to improve girls' access, retention and performance at school); Создание клубов девочек в учебных заведениях (это способствует улучшению доступа девочек в школу, удержанию их в школе и повышению их показателей успеваемости).
There has been a great improvement in the performance of the PSU as demonstrated by a number of indicators. Ряд показателей свидетельствует о значительных улучшениях в работе ПСУ.
So far, their manufacturing capacity amounts to less than one tenth that of the achievers and forerunners, and there are very few signs of improvements in manufacturing growth performance. На данный момент их потенциал в сфере обрабатывающей промышленности составляет менее одной десятой от показателей "передовых" и "успевающих" стран, и имеется мало признаков дальнейшего улучшения показателей роста обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
This will be continually done, in conjunction with staff performance reviews. Такая работа будет проводиться на постоянной основе вместе с анализом результатов работы персонала.
The role of the Office of Human Resources Management (OHRM) would become more focused so that it was responsible for setting strategy, developing policy, providing guidelines to managers and monitoring performance. Работа Управления людских ресурсов будет ориентирована в первую очередь на разработку стратегий и мер, подготовку руководящих принципов для административных работников и надзор за выполнением служебных обязанностей.
The subprogramme will continue to conduct environmental performance reviews, assisting countries in the implementation of the recommendations from their national reviews and monitoring the impact of the recommendations on policy formulation and implementation. В рамках подпрограммы будет продолжена работа по проведению анализа эффективности природоохранной деятельности, в связи с чем будет оказываться помощь странам в выполнении рекомендаций по результатам их национальных обследований и будет отслеживаться, как указанные рекомендации влияют на разработку и проведение политики.
Benefits to you: Developing enhanced management skills and techniques to improve your performance. Работа в группах по рассмотрению каждого этапа написания стратегического плана + индивидуальная/домашняя работа по анализу реального СПД.
The purpose of such a review is to provide for a systematic check of the performance of the organisation and its consistency with the NEAFC Convention, UNFSA and other relevant international agreements and instruments. Цель такой аттестации - предусмотреть систематическую проверку того, как идет работа организации и насколько она соответствует Конвенции НЕАФК, Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, а также другим соответствующим международным соглашениям и нормативным актам.
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
All right, so this shows the horse's past performance. Так, здесь написан последний результат лошади.
Actual performance 2010 - 2011:16 (including 11 EU directives) Фактический результат за 2010-2011 годы: 16 международных правовых документов (в том числе 11 директив ЕС)
It is your great performance that enables me to appoint you to the junior team of the state of Hessen. Ты показала выдающийся результат, и я рад зачислить тебя в юношескую сборную земли Гессен.
Even Ireland's dismal performance at the recent Eurovision Song Contest has been used to bolster the message: "They didn't vote for us; why should we vote for them?" Даже унылый результат представителя Ирландии на «Евровидении» использовался для продвижения идеи, что: «Они не проголосовали за нас; так почему мы должны голосовать за них»?
Said invention makes it possible to increase the operation reliability of the magnetoelectrical machine rotor and to extend the performance characteristics thereof by increasing a general magnetic flow produced by the rotation thereof and to improve the mass-dimensional characteristics of the rotor. Технический результат состоит в повышении надежности в эксплуатации и расширении эксплуатационных параметров ротора путем увеличения создаваемого им при вращении общего магнитного потока при улучшенных массогабаритных характеристиках.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
At the same time, gender-based inequalities can significantly impact on trade performance. С другой стороны, гендерное неравенство может оказывать серьезное негативное влияние на эффективность и характер торговли.
Gender equality must also be one of the standards against which the performance of the CTPs are evaluated. Равенство между мужчинами и женщинами должно быть также одним из стандартов, с учетом которых оценивается эффективность ПДТ.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) stated that, owing to poor resources, and a lack of adequate interpreters, the performance of the pre-screening system had declined. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКПБ) заявило, что из-за недостатка ресурсов и нехватки квалифицированных устных переводчиков снизилась эффективность системы предварительной проверки.
To encompass that complexity, Governments needed to increase urban performance by adopting an approach that integrated different dimensions of urban planning, thus addressing those economic, environmental and social challenges in a comprehensive and coordinated manner. Для того чтобы охватить весь круг этих проблем, от правительств требуется повысить эффективность функционирования городов, внедрив подход, учитывающий различные аспекты городского планирования, и таким образом скоординировано и всесторонне ответить на эти социально-экономические и экологические вызовы.
Indeed, the secretariat's performance is measured in terms of the proportion of planned activities/outputs which have been completed in any given year. Так, эффективность последней оценивается по выполнению запланированных мероприятий/выпуску соответствующей продукции в каждом конкретном году.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
UNIDO's successful performance was also closely related to the mobilization of resources through increased voluntary contributions to the IDF. Успешное функционирование ЮНИДО тесно связано также с мобилизацией ресурсов путем увеличения добро-вольных взносов в ФПР.
Such commodity exchanges are important as they provide trading arrangements supporting the performance of commodity sectors and especially agriculture in those countries. Значение таких товарных бирж велико, поскольку они являются тем торговым механизмом, который обеспечивает функционирование товарного сектора и прежде всего сельского хозяйства в этих странах.
During the 2009 event, the system's timely, integrated and coherent performance demonstrated a high level of reliability. В ходе происшедшего в 2009 году события своевременное, интегрированное и согласованное функционирование системы стало свидетельством высокой степени ее надежности.
Creating of a well-tried alternative arrangement to the safety valve which is not defined regarding its performance in 6.10.3.9. Настоящее предложение предусматривает хорошо проверенную альтернативу использованию предохранительного клапана, функционирование которого не описывается в пункте 6.10.3.9.
Moving, even in gradual steps, from the physical concept toward the electronic one, could significantly improve the performance of Single Windows in these countries. Двигаясь, пусть небольшими шагами, от физической концепции к электронной, можно существенно улучшить функционирование системы "одного окна" в этих странах.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
Just a very lackluster performance riddled with small mistakes. Только очень тусклое представление. с маленькими недочетами.
(c) Wider adoption of open policies by industry towards reporting on their natural resources use and their environmental and social performance, including the gender dimension. с) Широкое принятие открытой политики промышленностью, предполагающей представление отчетности об использовании ею природных ресурсов и об экологической и социальной практике, включая гендерные аспекты.
As regards the claims described in paragraphs 42 and 43, this interrelationship is evidenced by the required presentation of performance certificates as a condition for disbursements under the loan and by the stipulation that such disbursements be credited directly to the account of the contractor. Применительно к претензиям, описанных в пунктах 42 и 43, о наличии такой связи свидетельствует тот факт, что условием для перечисления средств по линии этого кредита являлось представление отчетов о ходе работ, а также указание о переводе этих средств непосредственно на счет подрядчика.
In addition to specific and tangible benefits such as those set out above, IPSAS financial statements allow for improved transparency of expenses, including a better understanding of the costs of the organization, through the disclosure of expenses in the statement of financial performance. В дополнение к конкретным и ощутимым преимуществам, которые перечислены выше, благодаря раскрытию информации о расходах в ведомости финансовых результатов деятельности, подготовленные в соответствии с МСУГС финансовые ведомости служат источником более прозрачной информации о расходах, а также дают более четкое представление о затратах организации.
He also cautioned against using performance assessments and box-ticking, which might produce unreliable perceptions of good practices. Он также предостерег от применения к оценкам результативности деятельности чисто бюрократических подходов, результатом которых может явиться неверное представление о надлежащей практике.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
One of the most identifiable effects of racial discrimination in education and training is the negative impact it has on the performance of children at school. Одним из наиболее очевидных последствий расовой дискриминации в области образования и профессиональной подготовки является ее негативное влияние на успеваемость детей в школе.
It is important to recognize that intellectual disability is not regularly a part of the clinical picture of A-T although school performance may be suboptimal because of the many difficulties in reading, writing, and speech. Важно признать, что интеллектуальная инвалидность не является регулярной частью клинической картины АТ, хотя успеваемость в школе может быть неоптимальной из-за многих трудностей с чтением, письмом и речью.
The kids got the pills, and then their performance improved. Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
The programme's final external evaluation found that the motivation and performance of girls was higher in spaces that integrated awareness-raising lectures, economic livelihood activities, such as handcrafts techniques, and sports. Как было установлено в ходе итоговой внешней оценки этой программы, мотивация и успеваемость девочек были выше там, где одновременно проходили просветительские лекции, создавались экономические возможности, в частности было организовано обучение различным ремеслам, и проводились спортивные мероприятия.
The arrangements are based on, and intended to be supportive of, the curriculum, enabling an assessment to be made of each pupil's performance, the performance of the school, and the performance across Northern Ireland, at three fixed points: В основу этих механизмов, призванных способствовать усовершенствованию учебного процесса, положена учебная программа, что позволяет оценить успеваемость на уровне каждого учащегося, каждой школы, а также всей Северной Ирландии на следующих трех установленных уровнях:
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
Along with an appreciation of experts, this performance has caused the rough discussions and disputes that the theatre did not know yet. Наряду с высокой оценкой специалистов, этот спектакль вызвал бурные обсуждения и споры, каких театр давно не знал.
In 2014, the performance Dad took part in the non-competitive program New play of the festival The Golden mask (Moscow). В 2014 году спектакль Театра 18+ «Папа» принял участие во внеконкурсной программе «Новая пьеса» фестиваля «Золотая маска» (г. Москва).
In 1991, he received the Los Angeles Drama Critics Circle Award for Best Lead Performance for "Rage, or I'll Be Home For Christmas" at the Alliance Theater in Burbank. В 1991 году он получил премию «Круг драмы критиков в Лос-Анджелесе» за лучший спектакль «Ярость, или я буду дома на Рождество» в театре Альянса в Бербанке.
As the performance comes to a close, Sara collapses in pain. Когда спектакль подходит к концу, Сара в прыжке приземляется на сломанную ногу и падает от боли.
You will also be asked to attend a performance to see the show and, most importantly, to see the role you will be playing. Вас пригласят также посмотреть спектакль и, в частности, понаблюдать за персонажем, который Вы будете играть.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
Her performance received strong reviews at the time of the film's release and as well by present-day critics of the preserved film. Её игра получила положительные отзывы во время выпуска фильма, а также от современных критиков сохранившегося фильма.
Greenwald goes on to state that Amell's performance as Oliver Queen makes that persona a more interesting character than the Arrow. Гринвальд также добавил, что актёрская игра Амелла делает персонаж Оливера Куина едва ли не более интересным, чем его альтер-эго, Стрела.
But now we needed to get Brad's performance to drive our virtual Benjamin. И теперь нам нужна была актерская игра Брэда для того, чтобы оживить наших виртуальных Бенджаминов.
The film won Lohan a Young Artist Award for best performance in a feature film as well as a three-film contract with Disney. За него Лохан получила премию «Молодой актёр» в категории «Лучшая игра в фильме» и контракт на три фильма с «Диснеем».
The game was in development for almost three years, and throughout this time, numerous changes were made to almost every aspect of the game, while the various engines used in the game were all tweaked to optimize their performance. Игра находилась в разработке почти три года, и на протяжении всего этого времени в неё были внесены многочисленные изменения во все аспекты игры, в то время Naughty Dog изготовила движок для игры, который впоследствии многократно переделывали.
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
However, in view of the character of the treaty, supporting legislation may be enacted in order to ensure the coming into effect and performance of treaties. Однако в зависимости от характера договора в целях обеспечения вступления в силу и действия договоров может быть принято дополнительное законодательство.
Apart from reform of criminal legislation, reform of police legislation which regulates their performance, organization and procedures, has strengthened the protection of human dignity and integrity of human rights and freedoms against repressive police measures. Усилению мер, направленных на то, чтобы репрессивные полицейские действия не ущемляли человеческого достоинства и не подрывали неделимости прав и свобод человека, наряду с реформой уголовного законодательства способствовала реформа законов, регламентирующих организационную структуру и методы работы полиции.
The second condition is that the international community, and particularly Croatia's key bilateral partners and regional organizations, must continue to scrutinize Croatian performance closely and to make their voices heard whenever performance does not meet expectations. Второе условие состоит в том, что международное сообщество, в частности основные двусторонние партнеры Хорватии и региональные организации, должны по-прежнему внимательно следить за действиями Хорватии и придавать огласке те случаи, когда эти действия не соответствуют ожиданиям.
Civil remedies, including damages, an order not to repeat the discrimination and an order for the performance of acts of redress were available. Имеются в наличии гражданско-правовые средства защиты, включая возмещение ущерба, предписание не повторять дискриминацию и совершить действия по заглаживанию вреда.
Market expectations in terms of reduced product operating costs were also at the heart of Baltic's design: the gas burning equipment has an output of 93%, the most efficient performance on the market. Рыночные прогнозы в свете уменьшения стоимости системы также сказались на характеристиках дизайна Baltic: оборудование для сжигания газа теперь имеет повышенный коэффициент полезного действия, до 93%, пока что самый высокий коэффициент для данных систем.
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
Notwithstanding this performance achievement, much remains to be done. Несмотря на эти успехи, многое еще предстоит сделать.
The Asia-Pacific region includes the world's two most populous countries - China and India - so the region's overall achievement on poverty, as on other indicators will be swayed by their performance. Азиатско-Тихоокеанский регион включает две страны с самым крупным населением в мире - Китай и Индию, - так что их достижения будут оказывать влияние на общие успехи региона в деле борьбы с нищетой.
The major challenge in this regard is the ability to reflect effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. Главная задача в этой области заключается в том, чтобы эффективно и своевременно отображать деятельность, успехи и достижения Организации, а также актуальность каждого аспекта ее работы с точки зрения повседневной жизни и забот людей во всем мире.
H.E. Mr. Kamal Nath, Minister of Commerce and Industry of India, drew attention to the remarkable economic performance of developing countries in recent times, in particular the historically outstanding current economic performance in Africa. Его Превосходительство г-н Камаль Нат, министр торговли и промышленности Индии, обратил внимание на заметные экономические успехи развивающихся стран в последнее время, в частности на исторически выдающиеся текущие темпы экономического роста в Африке.
For the sake of brevity, I would like to review briefly the performance of some of the disarmament and security bodies and conferences in 1995. Для кратости я хотел бы бегло охарактеризовать деятельность и успехи некоторых занимающихся вопросами разоружения и безопасности органов и конференций в 1995 году.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
Politics isn't theater; it's performance art. Политика это не театр, политика это перформанс.
Faena Arts Center, Buenos Aires 2013 - Laughterlife, site specific installations, sculptures, performance, curated by Marcio Harum, commissioned by Centro Cultural São Paulo. Faena Arts Center, Буэнос-Айрес 2013 - Laughterlife, сайт-специфик инсталляция, скульптуры и перформанс, куратор - Марсио Харум (Marcio Harum), по заказу Centro Cultural São Paulo.
I'd say hello, Titus, but I'm saving my voice for what the French call "la performance de play." Поздоровался бы, Тайтус, но я храню голос, для, как это говорят французы, "Ля Перформанс Де Плэй".
MKAD, Moscow 2013 - Empty Bus, performance, part of The Two Rings series. МКАД, Москва 2013 - Empty Bus, перформанс, часть серии The Two Rings.
The Special Rapporteur notes that the Voina group won the prestigious State Innovation Art Award in 2011 for another performance, and appreciates the fact that the Russian authorities respected the decision of the award jury. Специальный докладчик отмечает, что в 2011 году группа "Война" завоевала престижную государственную премию "Инновация" за другой перформанс, и приветствует тот факт, что российские власти согласились с решением жюри по присуждению премии.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
This performance, maybe 10 or 15 years ago - nothing would have happened. Был бы этот перфоманс 10 или 15 лет назад - ничего бы не произошло.
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made. Я хочу показать того, кто изменил мою жизнь, это был перфоманс в МоМа, который я сделала недавно.
He said it was some kind of performance art, Он сказал, что это своего рода перфоманс,
He did a performance art piece that entire month. Он совершал перфоманс в течение всего месяца.
Performance is a mental and physical construction that the performer makes in a specific time in a space in front of an audience and then energy dialogue happens. Перфоманс - это духовное и физическое построение, которое выступающий совершает в определённое время в помещении перед аудиторией, и затем происходит энергический диалог.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. Примечание 4: Все конкретно разработанные части или компоненты, которые улучшают эксплуатационные качества летательного аппарата, по-прежнему подлежат рассмотрению.
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем.
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
2.2.2.15.5. The SRTT and control tyres shall be discarded if there is irregular wear or damage or when the performance appears to have deteriorated. 2.2.2.15.5 СЭИШ и контрольные шины должны отбраковываться, если на них имеются признаки ненормального износа либо повреждения или если создается впечатление, что их эксплуатационные качества ухудшились.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions Отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
We also note the adoption of an anti-corruption law, the establishment of the High Office of Oversight, and the improved performance of public administration, local governance and the administration of justice. Мы также отмечаем принятие Закона о борьбе с коррупцией, создание Главного управления по надзору и улучшение работы государственной администрации, местных органов управления и отправление правосудия.
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
Just three days later, former Commodores frontman Lionel Richie was presented with his plaque on 13 May 2007, after another sold out performance at the arena. Уже через три дня бывший фронтмен группы Commodores Лайонел Ричи был представлен на площади 13 мая 2007 года после очередного концерта, на который были проданы все билеты.
Since the sole cause of the claim was the plaintiff's misconduct during the performance, the Court concluded that it would be manifestly unfair to compel the respondent to face alone a refund claim before the Supreme Court. Исходя из того, что единственная причина, по которой иск был направлен в суд, состояла в нарушении истцом условий проведения концерта, суд пришел к заключению, что было бы явно несправедливо вынуждать ответчика одному отвечать по иску о возмещении расходов в Верховном суде.
Homer and Marge, on the way back from an orchestra performance, pass through a seedy part of town. Гомер и Мардж, возвращаясь домой после оркестрового концерта, проходят через захудалую часть города.
At the Liverpool concert where he was offered the production job, Nelson had noted that Coldplay's performance was "very very uptight they rushed through the set and it was quite difficult to listen to". Во время ливерпульского концерта Coldplay, где Нельсон получил предложение стать их продюсером, он отметил, что выступление группы было «очень-очень скованным они неслись через сет-лист и слушать это было достаточно тяжело».
After Salmond's performance of his quartet, Elgar entrusted Salmond with the solo part for the debut of his most personal and heartfelt work, his Cello Concerto in E minor with the London Symphony Orchestra at the Queen's Hall. После выступления Сэлмонда с его квартетом Элгар доверил ему сольную партию в дебютном исполнении его самой личной и дорогой сердцу работы - Концерта Виолончели в ми минор с Лондонским симфоническим оркестром в Куинс-холле.
Больше примеров...