Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
As UNDP performance is ultimately measured by the development results generated at the country level, our aim must be to support effectiveness and efficiency in the country offices. Поскольку деятельность ПРООН в конечном счете оценивается по результатам в области развития, достигнутым на страновом уровне, наша цель должна заключаться в обеспечении эффективности и результативности в страновых отделениях.
Also, the United Nations itself has a responsibility to improve its own administrative structure and its performance in the field, and to enhance its capacity to detect and monitor developing challenges. Кроме того, сама Организация Объединенных Наций обязана усовершенствовать свои административные структуры и свою деятельность на местах, укреплять свой потенциал по выявлению и отслеживанию возникающих проблем.
The Working Group's current activities also included the development of practical guidance to enterprises on environmental monitoring and reporting, and the review of implementation of the recommendations of the UNECE environmental performance reviews. Осуществляемая в настоящее время деятельность Рабочей группы также включает в себя разработку предназначенного для предприятий практического справочного руководства по экологическому мониторингу и представлению отчетности, а также обзор хода осуществления рекомендаций обзоров результативности экологической деятельности ЕЭК ООН.
The rapporteur(s) may make such contacts and take such action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate and report accordingly to the Committee. Докладчик(и) может(гут) вступать в такие контакты и принимать такие меры, которые необходимы для надлежащего выполнения мандата на последующую деятельность, и представлять Комитету соответствующие отчеты.
In November 2007, Air Hong Kong received an Award for Operational Excellence by the aircraft manufacturer Airbus for achieving an overall best performance on aircraft utilisation, operational reliability and average delay time. В ноябре 2007 года авиакомпания Air Hong Kong получила премию «Лучшая операционная деятельность» от самолётостроительного концерна Airbus по результатам достижения наилучших результатов при эксплуатации самолётов Airbus на грузовых перевозках и минимальное время отклонения от графика на регулярных маршрутах.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
As the background paper notes, there is certainly a need to develop mechanisms to hold all partners accountable for their performance against international commitments. Как отмечается в справочном документе, безусловно, существует необходимость в выработке механизмов, призванных обеспечить, чтобы все партнеры отвечали за выполнение своих международных обязательств.
Submission to the orders of the leaders of the organization; performance of the actions they might order. подчинение приказам руководителей организации; выполнение решений по их приказу.
Upon inauguration, the new government assessed the performance of government over a period of fifteen years since the dawn of democracy in 1994 and reaffirmed the existing good policies which deal with the domestic challenges facing South Africa and the fulfilment of its international obligations. Вслед за инаугурацией новое правительство провело оценку результативности деятельности правительства за 15 лет, истекших со времени перехода к демократии в 1994 году, и вновь подтвердило свою приверженность уже проводимой благотворной политике, направленной на решение внутренних проблем Южной Африки и выполнение ею своих международных обязательств.
We would note that that the definition of forced labour does not extend to work whose performance is required in the following circumstances: Обращаем внимание, что не считается принудительным трудом работа, выполнение которой требуется:
Similarly, she asked if other Government ministries considered that they had a duty to ensure that the provisions of the Convention were adhered to, or whether they tended to view the Ministry of Women's Affairs as interfering in the performance of their day-to-day functions. Аналогичным образом, оратор спрашивает, считают ли другие правительственные министерства, что они обязаны принимать меры к тому, чтобы положения Конвенции выполнялись, или они склонны думать, что Министерство по делам женщин вмешивается в выполнение их повседневных обязанностей.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
Wonderful performance - both the arrangement and the harmony of voices cause no complains. Хорошее исполнение - и аранжировки, и слаженность голосов не вызывают никаких нареканий.
Of course, it was my performance that brought the Mandarin to life. Конечно, это мое исполнение создало Мандарина.
The concessionaire may be required to secure a licence or other official approval for the performance of certain of its obligations. От концессионера может потребоваться получить лицензию или иное официальное разрешение на исполнение некоторых из его обязательств.
The Act of Congress of March 4, 1925, allowed officers in the Navy, Marine Corps, and Coast Guard to be promoted one grade upon retirement if they had been specially commended for performance of duty in actual combat. Законодательный акт Конгресса от 4 марта 1925 года позволил служащим ВМФ, Корпуса морской пехоты и береговой охраны, получать повышение на одно звание при выходе на пенсию, если они имели специальные благодарности за исполнение обязанностей в реальных боевых условиях.
It was said that that redraft would provide a simpler formulation that would better clarify that the carrier was not responsible for the acts of a person under its supervision or control if that person had not been entrusted with the performance of the carrier's obligations. Было отмечено, что такая новая редакция упростит формулировку и сделает ее более понятной в отношении того, что перевозчик не несет ответственности за действия лица, находящегося под его наблюдением или контролем, если на это лицо не было возложено исполнение обязательств перевозчика.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность.
Delivery itself continued to remain an important indicator of organizational performance, but needs to be defined more broadly as expenditure towards impact, so as to measure and ensure the performance of a knowledge organization. Осуществление программ по-прежнему оставалось важным показателем деятельности организации, однако оно нуждается в более широком определении - как вложение ресурсов для достижения определенного результата, - с тем чтобы можно было точно определять и обеспечивать результативность организации, распространяющей знания.
Increased number of clients satisfied with management performance and delivery of services Повышение числа клиентов, положительно оценивающих результативность управления и предоставления услуг
Some members of the Board acknowledged having indirectly contributed to the problem by themselves having failed to document poor performance, for some of the same reasons indicated in section III.D above. Некоторые члены Совета признали, что косвенным образом сами способствовали возникновению этой проблемы, поскольку не документировали плохую результативность работы по ряду тех же причин, которые указаны в разделе III.D выше.
Staff do not believe that the PAS is a tool that helps them to improve performance, partly because it is not used consistently across the Secretariat and because it has a limited impact in their career development. Сотрудники не верят в то, что ССА является инструментом, помогающим им повысить результативность своей работы, отчасти потому, что она не используется последовательно в масштабах всего Секретариата, а также потому, что она оказывает ограниченное воздействие на развитие их карьеры.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
He collected and analyzed statistical indicators of economic performance of 14 countries in Europe, the U.S. and Japan for 60 years. Им были собраны и проанализированные статистические показатели, характеризующие экономическую динамику 14 государств Европы, США и Японии за 60-летний период.
The performance of the banking sector in developing and transition economies in the last two years has been mixed. Показатели функционирования банковского сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой за последние два года были весьма разными.
Subregional growth performance, 2006-2008 Субрегиональные показатели роста, 2006-2008 годы
On the issues of whether more detailed performance factors or a better description of the equipment is required, the need for a rate review and what constitutes a military pattern piece of equipment where a minor upgrade is made, the Working Group recommended that: Что касается того, в каких случаях требуется детализировать показатели деятельности, а в каких - дать более полное описание имущества, а также необходимости проведения обзора ставок и того, что считать имуществом военного назначения, когда производится незначительная модернизация, то Рабочая группа рекомендовала, чтобы:
Human resources incumbency performance Approveda Людские ресурсы: показатели использования людских ресурсов
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
The performance was aired live on Norwegian television. Выступление транслировалось в эфире норвежского телевидения.
I picked an he will advice song because I think it will be a fun performance. Я выбрал эту песню, потому что считаю, это будет веселое выступление.
Brunton's performance and the musical were well received by most critics. Выступление Брантона и мюзикл были хорошо приняты большинством критиков.
I will make adjustments and we can reevaluate my performance. Само собой я сделаю поправки и мы сможем переоценить моё выступление в следующем семестре.
Though she only appeared onscreen for a few minutes, Wilkerson wrote in The Hollywood Reporter that her performance was "worthy of more than a passing note." Несмотря на то, что она появилась на экране всего на несколько минут, Уилкерсон отметил в «The Hollywood Reporter», что её выступление «достойнее, чем просто проходная нота».
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
Multilinguals constantly utilize the general executive control system to resolve interference/conflicts among the known languages, enhancing the system's functional performance, even on nonverbal tasks. Многоязычные личности постоянно используют общую систему исполнительного контроля для разрешения помех/ конфликтов между известными языками, повышая функциональную производительность системы даже при невербальных задачах.
For example, increasing the size of cache improves runtime performance, but also increases the memory consumption. Например, увеличение размера программного кэша чего-либо улучшает производительность времени выполнения, но также увеличивает потребление памяти.
Intel Xeon Processor-based Servers. Get better performance using less power. Серверы на базе процессоров Intel Xeon Повышайте производительность и снижайте энергопотребление.
I mean, we will have two-to-the-25th-power greater price performance, capacity and bandwidth of these technologies, which is pretty phenomenal. Производительность увеличится в 2 в 25-й степени раз, то же произойдёт с мощностью и пропускной способностью технологии, что само по себе феноменально.
Both series use the high-throughput 3.0 Gb/s SATA interface(*3) and minimize the rotational vibration that poses problems in enterprise IT equipment and industrial applications, helping ensure continuous high performance. Обе серии дисков оборудованы интерфейсом SATA(*3) с высокой пропускной способностью 3.0 Гбит/с и характеризуются минимальным уровнем вибраций при вращении, что помогает гарантировать высокую производительность в работе промышленного IT-оборудования и приложений.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
A joint initiative of the Governments of Finland and Nepal aims to enhance environmental performance and labelling in certain export industries through awareness raising, capacity building and support in acquiring equipment. Совместная инициатива правительств Финляндии и Непала направлена на улучшение экологических показателей и развитие системы экомаркировки в некоторых экспортных отраслях промышленности путем проведения информационных кампаний, укрепления потенциала и оказание поддержки в приобретении оборудования.
At the time of its 1992-1993 audit, the Board noted that the Office for Project Services did not have performance measures to evaluate the procurement process. Во время ревизии 1992-1993 годов Комиссия отметила, что в УОПООН не имеется показателей эффективности для оценки процесса закупок.
UNRWA agrees that on the broader topic of results-based management, policies and procedures should be established in order to enhance strategic planning, set targets, monitor processes, promote effective management decisions and report on performance. В связи с более общим вопросом управления, ориентированного на конкретные результаты, БАПОР согласно с необходимостью разработки политики и процедур для укрепления процесса стратегического планирования, установления целевых показателей, контроля за ходом выполнения, содействия принятию эффективных управленческих решений и представления оперативной отчетности.
In 1999 the Report was reoriented to undertake the analysis of African economies in a framework that benchmarks their performance against best practices in the region; new indices were developed for evaluating economic performance and sustainability. В 1999 году подход к составлению доклада был изменен - анализ экономического положения африканских стран теперь осуществляется посредством сопоставления их экономических показателей с самыми высокими достижениями стран региона; для оценки экономических показателей и показателей устойчивости были разработаны новые индексы.
No reliable conclusions can be reached as to the efficiency of any gas equipment unless all countries work out performance figures for a given type of appliance with reference to identical (or nearly identical) conditions. Только при условии приведения всеми странами Европы технических показателей газоиспользующего оборудования к одинаковым (или очень близким) условиям можно будет сделать вывод об эффективности использования того или иного аппарата.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
During the whole period of its activities the Bank has provided for classical customer servicing, the customer base being gradually increased, new directions opened, Bank's workers' performance improved. На протяжении всего периода деятельности банк осуществлял классическое обслуживание клиентов. Увеличивалась клиентская база, открывались новые направления, совершенствовалась работа сотрудников банка.
The judicial personnel as well as the performance of courts are evaluated on a quarterly basis to ensure accountability and transparency as well as effectiveness and efficiency of service delivery. Сотрудники судебных органов и работа судов оцениваются на ежеквартальной основе в целях обеспечения подотчетности, транспарентности и эффективности оказываемых услуг.
This work and professional performance endeared her to the band and she was soon to visit them again, with a string quartet arrangement to "A Christmas Song". Эта работа и профессиональное выступление привлекли её внимание к группе, и она вскоре должна была снова посетить их с аранжировкой струнного квартета к «А Christmas Song».
When credit decisions, public procurement, construction contracts, and price determination reflect only short-term and purely political goals, good economic performance becomes impossible - even in countries with large natural-resource endowments. Когда решения по кредитованию, распределение государственных фондов, строительные подряды и ценовая политика отражают только сиюминутные и чисто политические цели, хорошая работа экономики становится невозможной - даже в странах с большими природными ресурсами.
At MONUSCO, although the performance of the vendor selected to provide and manage the duty-free commissary, welfare and recreational facilities was evaluated "unacceptable" during the first half of 2012, MONUSCO continued to extend its contract with the vendor; В МООНСДРК контракт с поставщиком, выбранным для организации беспошлинной торговли, социально-бытового обеспечения и отдыха сотрудников, продолжал продлеваться, несмотря на то, что в первой половине 2012 года работа этого поставщика была признана «неприемлемой»;
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
That inaugural record was the performance by Charles Bacon at the 1908 Olympics. Первым мировым рекордом стал результат Чарльза Бэкона на Олимпийских играх 1908 года.
Capes said of his performance at the 1980 Moscow Olympics that the result that left him "numbed with disappointment". Комментируя своё выступление на Олимпийских играх в Москве, Кейпс сказал, что результат оставил его «ошеломлённым от разочарования».
Similarly, most supervisors reported the high value added in terms of job performance by the participants as a result of the course, including a very high rate of information and knowledge sharing within departments. Кроме того, большинство руководителей отмечали большой качественный скачок в работе участников как результат прохождения курсов, включая очень высокий уровень обмена информации и знаниями с сотрудниками соответствующих департаментов.
At the 1939 Chess Olympiad in Buenos Aires, Capablanca took the medal for best performance on a country's first board. На шахматной олимпиаде в Буэнос-Айресе в 1939 году Порат показал лучший результат на своей доске.
Strategic performance objective 5 Result: Resources are mobilized in line with revenue projections in the 2010-2011 biennium budget Результат: Ресурсы поступают в соответствии с прогнозами поступлений, отраженными в двухгодичном бюджете на 2010 - 2011 годы
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
The Misconduct Tracking System has been strengthened through new indicators of performance in case management and a combination of monthly and annual quality assurance reporting exercises. Благодаря внедрению новых показателей эффективности рассмотрения дел и представлению ежемесячных и ежегодных докладов по вопросам обеспечения качественного обслуживания повысилась эффективность системы отслеживания правонарушений.
Energy efficiency is explicitly regulated under the Building Act, and minimum energy performance standards and mandatory labelling are to be applied to household appliances. Эффективность использования энергии эксплицитно обеспечивается Законом о зданиях, а в отношении бытовых электроприборов будут применяться минимальные стандарты энергопотребления и обязательная соответствующая маркировка.
Efficiency was measured by looking at programme oversight and governance, including resource mobilization, organizational strategy, execution and implementation modalities, and performance measurement. Эффективность определялась по результатам надзора за ходом осуществления и управления программами, включая мобилизацию ресурсов, организационную стратегию, механизмы исполнения и осуществления и оценку результатов работы.
The overall objective of improving public sector performance for the delivery of services in LDCs can only be accomplished through the creation of an enabling environment which will ensure effective resource utilization and partnership-building, promote effective society- wide participation and sustain the rule-of-law and equitable distribution of wealth. Повысить эффективность услуг, оказываемых государственным сектором в НРС, можно лишь путем создания благоприятных условий, содействующих эффективному использованию ресурсов, укреплению партнерства, действенному участию всех слоев общества, обеспечению законности и справедливому распределению богатства.
(e) Performance of waste-water treatment systems е) Эффективность водоочистных сооружений
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
His delegation welcomed the adoption of the Code of Conduct to help guarantee the impartial and effective performance of all mandate-holders. Делегация Исламской Республики Иран приветствует принятие Кодекса поведения, который должен помочь гарантировать беспрепятственное и эффективное функционирование всех мандатариев.
It is widely recognized that built form influences the sustainability and liveability of cities, and can improve urban performance. Широко признано, что застройка оказывает влияние на устойчивое развитие городов и улучшение условий проживания в них и способна улучшить функционирование городского хозяйства.
The performance of FACS and latterly the field expendable and supplies system, is entirely dependent on the backbone network and on ensuring that the network is stable and has sufficient capacity to carry the increased data traffic and remain reliable. Функционирование СУИМ, как и систем управления расходными материалами и предметами снабжения на местах, в последнее время полностью зависит от опорной сети, надежности и обеспечения ее стабильной работы и достаточной мощности для поддержки возросшего информационного трафика.
It provides comparative data on selected aspects of industrial performance and on the structural drivers underpinning the industrial performance of countries. В ней сопоставляются данные по отдельным аспектам развития промышлен-ности и структурным факторам, определяющим ее функционирование на национальном уровне.
The performance of the verification regime of the Treaty in response to this crisis has generated considerable interest in its civil and scientific potential, which was a key subject of discussion at S&T2011. Эффективное функционирование режима контроля, предусмотренного Договором, в условиях этого кризиса привлекло значительный интерес в отношении потенциала его применения в гражданских и научных целях, что стало ключевой темой обсуждения в ходе научно-технической конференции 2011 года.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
The idea was that if the artwork was a performance that would leave nothing behind, or was simply an idea, it could not be bought and sold. Идея состояла в том, что если произведение искусства - всего лишь представление, после которого ничего не остается кроме идеи, то его нельзя купить или продать.
In the same manner a person is punishable who for any of the above reasons refuses to admit a person on the same conditions as others to a place, performance, exhibition, gathering, or similar, which is open to the public. Аналогичное наказание предусматривается в отношении лица, которое по какой-либо из вышеуказанных причин отказывает любому лицу в доступе на условиях, предусмотренных для других лиц, в какое-либо место, на представление, выставку, собрание или аналогичное мероприятие, которое является открытым для общественности.
You stopped the whole performance. Ты остановила всё представление.
That was some performance. Это было неплохое представление.
Three days later, some of Devereux's followers went to the Globe Theatre to ask the Lord Chamberlain's Men to stage a special performance of Richard II with the deposition scene included. Через три дня несколько последователей Деверё отправились в театр «Глобус» просить слуг лорда-камердинера провести специальное представление пьесы Ричард II со сценкой свержения Ричарда II с престола.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
Other proposed performance parameter, if any Другая предлагаемая эксплуатационная характеристика, если таковая имеется
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
Educational and career choices are shaped by a range of factors, including students' performance and interest in and enjoyment of given subject areas. Выбор изучаемых предметов и будущей профессии зависит от ряда факторов, включая успеваемость учащихся по конкретным предметам, интерес к ним и удовольствие от их изучения.
Violence against women was not only an expression of inequality of power between men and women, but also had negative repercussions, including missed workdays, the feminization of HIV/AIDS and poverty and poor school performance by children who witnessed such violence. Насилие в отношении женщин не только является выражением неравенства в распределении власти между мужчинами и женщинами, но также имеет негативные последствия, такие как невыход на работу, феминизация ВИЧ/СПИДа, бедность и плохая успеваемость в школе у детей, которые являются свидетелями такого насилия.
It held that neither the Boekraad Committee's report nor the SAS Committee's report provided any grounds for concluding that the author's poor performance was due to discrimination. Он указал, что ни доклад Комиссии Букрада, ни доклад Комитета САС не дают никаких оснований для вывода о том, что плохая успеваемость автора объясняется дискриминацией.
So there's been many studies, including this one, that show that if you use active learning, interacting with your students in the classroom, performance improves on every single metric - on attendance, on engagement and on learning as measured by a standardized test. Было много исследований, включая вот это, которое показывает, что активное обучение и взаимодействие со студентами улучшают их успеваемость по каждому параметру - по посещаемости, вовлечённости и непосредственно знаниям, что измеряется стандартизированными тестами.
The psychological trauma that this inflicts, affecting her personality, her academic performance and every single aspect of growing up during her early formative years? Нанесённая психологическая травма негативно влияет на её личность, академическую успеваемость и каждый аспект взросления в её юные годы формирования личности.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
Maybe we could set up some sort of performance in town that wouldn't include an assault. Может быть, мы могли бы создать своего рода спектакль в городе, который не будет включать нападение.
The graduation performance "Gypsies" (A. Pushkin) in French went on the stage of the Youth Theatre in Ulan-Ude. Дипломный спектакль «Цыганы» (А. С. Пушкин) на французском языке шёл на сцене Молодёжного Театра в Улан-Удэ.
A very great actor has just given us a great performance. Прекрасный актер показал нам спектакль.
Chicken lunch, chicken performance. Куриный обед, куриный спектакль.
But it's all just a performance. Всё это - спектакль.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
If I'd told him about the hidden cameras... his performance wouldn't have been so authentic. Если бы я сказал о камерах, его игра не была бы так убедительна.
His performance in both the films was appreciated. Его игра в обоих фильмах получила положительную оценку.
For myself, if you think my performance was good, I want to tell you why. Если моя игра была хорошей,... то я хотела сказать почему.
Weatherwax, however, coaxed a natural and seemingly confident performance from the frightened dog, and some regard Spook's portrayal as Weatherwax's finest work. Уезервокс, однако, добился естественного и, кажется, уверенного выступления от испуганной собаки, и, по мнению некоторых, игра Спука является примером лучшей работы Уезервокса.
The game was in development for almost three years, and throughout this time, numerous changes were made to almost every aspect of the game, while the various engines used in the game were all tweaked to optimize their performance. Игра находилась в разработке почти три года, и на протяжении всего этого времени в неё были внесены многочисленные изменения во все аспекты игры, в то время Naughty Dog изготовила движок для игры, который впоследствии многократно переделывали.
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate. Их действия могут влиять на имидж и репутацию предприятия, результаты его финансовой деятельности и даже право заниматься хозяйственной деятельностью.
Multilateral institutions, including international financial institutions, should adopt the highest standards of performance and be accountable for their own actions. Многосторонние учреждения, включая международные финансовые учреждения, должны руководствоваться самыми высокими стандартами деятельности и отвечать за свои действия.
Monitoring and evaluating ongoing performance should determine subsequent action in that regard. Контроль и оценка текущих результатов работы должны определить дальнейшие действия в этой связи.
The human resources management scorecard (formerly human resources action plans) will monitor performance towards geographical and gender targets (see paras. 147-152). С помощью листа оценки кадровой работы (бывшие планы действия в области людских ресурсов) будет осуществляться контроль за достижением целей по обеспечению справедливого географического представительства и представленности мужчин и женщин (см. пункты 147 - 152).
In the years to come, the United Nations system will be judged not just in terms of its ability to stage major events but for its effectiveness in translating intentions into actions and promises into performance. В последующие годы деятельность системы Организации Объединенных Наций будет оцениваться не только с точки зрения ее способности проводить крупные мероприятия, но также с точки зрения эффективности ее деятельности по воплощению намерений в конкретные действия и обещаний - в конкретные мероприятия.
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
Honours: Numerous commendations and awards for excellent performance in fighting drug problems. Награды: многочисленные благодарности и награды за отличные успехи в решении проблем, связанных с наркотиками.
Such remarkable progress was made that if the same level of performance had been maintained, the availability of decent housing would have exceeded the rate of 80 per cent by the end of the year 2000. В этой области были достигнуты столь впечатляющие успехи, что в случае сохранения достигнутых показателей объем имеющегося в наличии жилья превысил бы к концу 2000 года 80 процентов.
Your performance lately has been more than adequate. Как раз наоборот, твои последние успехи более чем адекватные.
Your performance lately has been... Как раз наоборот, твои последние успехи...
f) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozone-depleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; f) накопленный до настоящего времени опыт, включая недостатки и успехи в области поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ, достигнутые в рамках уже выделенных ресурсов, а также эффективность функционирования Многостороннего фонда и его учреждений-исполнителей;
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
The Attorney General will want a repeat of today's performance. Генеральный прокурор захочет повторить сегодняшний перформанс.
Success is no longer just efficiency, performance. В наши дни успех - это не только профессионализм, это и перформанс.
The first author performance demonstrated in 1998, after the many months of careful preparation. Первый авторский перформанс, показанный в 1998 году, после многомесячной тщательной подготовки.
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
For example, here we see Francesca Fini in her performance. На этом фото, например, перформанс Франчески Фини.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
I couldn't leave without saying how exquisite your performance was. Не мог уйти, не сказав, как превосходен был твой перфоманс.
A performance is an artistic action in which the artist is using his body to... Перфоманс - это художественное действие, в котором исполнитель использует свое тело, что...
It seems a performance, but with a mop А как вам этот чудный перфоманс с метлой?
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made. Я хочу показать того, кто изменил мою жизнь, это был перфоманс в МоМа, который я сделала недавно.
Because thinking about immateriality, performance is time-based art. Потому что, размышляя о нематериальности, перфоманс - искусство, основанное на времени.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем.
The service performance of conventional metallic cylinders is well established, but the use of composites is much less established and so it is appropriate to take a cautious approach in writing standards for these cylinders. Эксплуатационные качества обычных металлических баллонов широко известны, а практика использования композитных материалов распространена в гораздо меньших масштабах, и поэтому следует осторожно относиться к установлению стандартов на такие баллоны.
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Priorities of signals on multiplexed data paths shall be stated, wherever priority may be an issue affecting performance or safety as far as this Regulation is concerned. В каждом случае, когда очередность может повлиять на эксплуатационные качества или безопасность в контексте настоящих Правил, указывают очередность сигналов на мультиплексных информационных каналах.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The unsatisfactory performance of the administration of justice which is indicated by the results of this study has consequences that give cause for deep concern. Неэффективное отправление правосудия, о котором говорится в настоящем исследовании, имеет последствия, вызывающие глубокую озабоченность.
The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions Отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия.
No framework but has the following: clarity of responsibility, delegation of authority, financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, ERM, RBM, administration of justice and oversight. Система подотчетности отсутствует, но имеется следующее: четкий характер ответственности, делегирование полномочий, раскрытие финансовой информации, оценка и организация служебной деятельности, отчетность, стандарты добросовестности и этичности поведения, ОУР, УОКР, отправление правосудия и надзор.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
Between bands, several video clips honouring Freddie Mercury were shown while roadies changed the stage for the following act's performance. Между выступлениями групп были показаны несколько видеоклипов в честь Фредди Меркьюри, в то время как администраторы меняли сцену для следующей части концерта.
Yesterday, during the performance you looked tired. Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Jack Irons and Cliff Martinez again joined the band during their August 12 performance of "Give it Away" in Los Angeles. Джек Айронс и Клифф Мартинес снова присоединились к группе во время их концерта 12 августа 2012 в Лос-Анджелесе.
I hope, our best performance is in the future, but I can't remember any gig where we didn't have this moment of fusion with the audience. Надеюсь, ещё впереди, но я люблю каждый наш концерт. Я не могу вспомнить ни одного концерта, на котором бы не произошло этого «чуда слияния» со зрителем.
Perry Seibert of Allmovie gave the film four-and-a-half stars, praising the band's performance and the venue's role in the concert, saying, "the historic Red Rocks venue provides a stirring backdrop for the band's sweeping sound". Перри Зайберт из Allmovie поставил фильму четыре с половиной звезды из пяти, он остался доволен выступлением группы, а также местом проведения концерта, написав: «атмосфера Ред-Рокс стала замечательным фоном для радикального звука U2».
Больше примеров...