Individual sectors of society are responsible for their own environmental performance, usually under the guidance and supervision of environmental authorities. | Отдельные секторы отвечают за собственную деятельность в области экологии, обычно под руководством и наблюдением со стороны органов по охране окружающей среды. |
Both the performance of donors and of developing countries will be monitored and reported on regularly, thus creating a mutual and transparent accountability framework. | Деятельность доноров и самих развивающихся стран в рамках этой инициативы будет отслеживаться и анализироваться в регулярно представляемых докладах, что позволит создать основу для взаимной и транспарентной ответственности. |
The Secretary-General rightly points out the growing complexity of peacekeeping operations, which require the performance of new functions and the use of civilian personnel trained in a broad range of disciplines. | Как правильно отмечает Генеральный секретарь, деятельность по поддержанию мира приобретает все более сложный характер, что требует осуществления новых функций и использования гражданского персонала, подготовленного в самых разных областях. |
The supply function also includes a regional oversight role regarding country-level procurement and logistics in respect of the quality and performance of the supply chain function in country offices. | Деятельность по снабжению включает также надзор в региональном масштабе за уровнем закупок и снабжения в странах в аспекте качества и эффективности функционирования системы снабжения в страновых отделениях. |
Satisfactory: All aspects are generally functioning well. However, one or more medium- level risk was identified that limits the office's potential for achieving the performance and/or compliance objectives of the audited area. Unsatisfactory: A number of high- or medium-level risks were identified. | Они говорят лишь о том, что проводящаяся в представительстве деятельность по контролю над одним или несколькими факторами риска в контексте достижения его программных и/или процедурных и связанных с выполнением поставленных задач целей страдает серьезными недостатками и должна укрепляться. |
Specifically, paragraph 6 of annex 2 provides for the performance of the following functions: | Конкретно говоря, в пункте 6 приложения 2 предусматривается выполнение следующих функций: |
Since a team might be composed of individuals who performed differently, team performance would ultimately depend upon those team members who consistently did more than others. | Поскольку коллектив может состоять из неодинаково работающих сотрудников, выполнение коллективной работы в конечном счете будет зависеть от тех членов коллектива, которые постоянно делают больше других. |
60 mission audit assignments carried out by resident mission auditors including 10 audits of IT areas and performance audits. | Выполнение 60 заданий по ревизии миссии ревизорами-резидентами миссии, включая 10 ревизий в области информационных технологий и ревизии проделанной работы. |
The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines, which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. | В соответствии с Конституцией 1987 года была образована независимая комиссия по правам человека, Комиссия по правам человека Филиппин, заслужившая уважение международного сообщества за выполнение своих функций. |
Failure to perform this duty may result in the reduction or cancelling of payment of the fee to the advocate for secondary legal aid and such an advocate must pay damages for failure to perform the duties specified in this paragraph or inadequate performance of such duties. | Невыполнение этой обязанности может привести к сокращению или прекращению выплаты адвокату гонорара за вторичную правовую помощь, и такой адвокат должен оплатить убытки за невыполнение указанных в этом пункте обязанностей или за ненадлежащее выполнение таких обязанностей. |
In any event, it is clear that "performance" by the contractor for purposes of release of the retention money could only be completed when the contractual conditions precedent to the release were met. | В любом случае ясно, что "исполнение" подрядчиком для целей высвобождения удержанных денег может быть завершено только после того, как будут выполнены контрактные условия, предшествующие разблокированию. |
Such a complete and thorough performance. | Какое великолепное и аккуратное исполнение. |
By January of the next year, Wagner was receiving requests for the "Ride" to be performed separately, but wrote that such a performance should be considered "an utter indiscretion" and forbade "any such thing". | К январю следующего года Вагнер получал просьбы об отдельном исполнении «Полёта валькирий», но он написал, что такое исполнение нужно считать «крайней неблагоразумностью» и запретил «любые этому подобные вещи». |
In addition to The Mikado and other famous Gilbert and Sullivan premières, the theatre has hosted such premières as the first public performance in England of Oscar Wilde's Salome (1931) and Noël Coward's Blithe Spirit (1941). | Помимо «Микадо» и других известных оперных премьер Гилберта и Салливана, в театре состоялось первое исполнение «Саломеи» Оскара Уайльда (1931) и «Неугомонного духа» Ноэла Кауарда (1941). |
In 2001, Gray won the Grammy Award for Best Female Pop Vocal Performance for "I Try", which was also nominated for "song of the year" and "record of the year". | В 2001 году Грэй получила премию «Грэмми» в номинации «Лучшее женское вокальное исполнение» за песню «I Try», которая также была номинирована как «Лучшая песня года» и «Лучшая запись года». |
In 2004, the UNECE had reviewed the performance of 23 countries, thus ending the first cycle of reviews. | В 2004 году ЕЭК ООН рассмотрела результативность деятельности 23 стран, тем самым закончив первый цикл обзоров. |
But performance can significantly improve if certain changes are brought to structures, systems and procedures, and if additional resources are provided. | Однако результативность можно значительно повысить, если некоторым образом изменены будут системы и процедуры и выделены дополнительные ресурсы. |
In addition, the performance in ensuring transparency in the selection of local investments is particularly strong. | Кроме того, результативность в обеспечении транспарентности при отборе областей местных инвестиций весьма высока. |
But the performance of NCPs is very uneven, especially when it comes to human rights. | В то же время результативность работы НКЦ является весьма неравномерной, особенно когда речь заходит о правах человека. |
The performance of DOS is measured using the annual Office Management Plan against organization-wide priority outputs and linked to specific outputs for DOS. | Результативность работы ОСН оценивается с использованием ежегодного плана управленческой деятельности с учетом общеорганизационных приоритетных мероприятий и в увязке с конкретными результатами работы ОСН. |
In 2012, UNOPS upgraded its online management workspace, which displays key indicators of UNOPS performance in real time. | В 2012 году ЮНОПС усовершенствовало свое онлайновое управленческое рабочее пространство, где отображаются основные показатели результатов деятельности ЮНОПС в реальном времени. |
Although the indicators relating to the volume of employment improved fairly generally, as tends to be the case when open unemployment is falling, when other indicators are used, performance appears more uneven. | Если судить по показателям, характеризующим масштабы занятости, то положение в целом улучшилось, например, снизился уровень открытой безработицы, однако другие показатели, как представляется, рисуют более неоднородную картину. |
In terms of outreach, that is, the number of people with improved access to financial services, performance exceeded expectations: the 29 financial service providers supported by UNCDF collectively exceeded their growth targets by 8,534 clients. | С точки зрения охвата, т.е. числа людей, получивших доступ к финансовым услугам, достигнутые показатели превысили ожидания: 29 поставщиков финансовых услуг, которым оказывает содействие ФКРООН, в совокупности превысили свои целевые показатели роста на 8534 клиента. |
Performance measure: Weekly security assessment reports by the Office of National Security to the Joint Intelligence Committee | Показатели деятельности: еженедельное представление Управлением национальной безопасности Объединенному разведывательному комитету докладов по оценке положения в области безопасности |
It was reiterated that the IMAS provides common, agreed levels of performance in mine action, demonstrates agreement and consensus in the mine action community, facilitates the exchange of information and enhances cost effectiveness and safety. | Было вновь подчеркнуто, что ИМАС представляют собой общие, согласованные базовые показатели в отношении деятельности по разминированию, служат отражением достигнутых договоренностей и консенсуса среди организаций, занимающихся разминированием, облегчают обмен информацией и способствуют повышению экономической эффективности и безопасности. |
For her the doors of luxurious mansions and villas open, each performance produces an incredible furore. | Для неё открываются двери роскошных особняков и вилл, каждое выступление производит невероятный фурор. |
11 This performance is a part of The beginning of The Night Work Tour supporting Scissor Sisters. | 11 Выступление является частью The Night Work тура в поддержку Scissor Sisters. |
Jessie J's performance has been met with very positive reviews. | Выступление Джея получило много положительных отзывов. |
Before the video was filmed, MTV aired a live performance of the song by the band at the 1994 Woodstock Festival. | Перед тем, как видео было записано, MTV показывали выступление этой песни с Woodstock '94. |
It's been a successful performance from Alastair Cook... | Прекрасное выступление Алистера Кука... |
I should have been asking whether or not the small performance hit was worth the huge time savings. | Мне стоило задаться вопросом, стоила ли низкая производительность большой экономии времени. |
Stronger muscles improve performance in a variety of sports. | Сильные мышцы повышают производительность в различных видах спорта. |
It has the same performance as the MZ III, but a slightly different appearance (narrower front window). | Он имеет такую же производительность, как MZ III, но немного другой внешний вид. |
It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve the coveted tag of supercar. | Он имеет производительность, цену, и созданы только 300, эксклюзивность необходимая для достижения желаемого статуса суперкара. |
Yinhe-I (YH-I) Yinhe-1 was developed in 1983 as the leading supercomputer in China with a performance level of 100 MFLOPS. | Yinhe-I (YH-I) Разработанный в 1983 году, Yinhe-1 был самым производительным суперкомпьютером Китая и имел производительность 100 МегаFLOPS. |
Reforms intended to open countries to world markets have stimulated productivity growth and better macroeconomic performance. | Реформы, направленные на стимулирование выхода стран на мировые рынки, ведут к повышению роста производительности труда и улучшению макроэкономических показателей. |
Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. | Подобное разнообразие структур собственности высвечивает важное значение повышения степени диверсификации подходов к регулированию в целях обеспечения положительных показателей работы операторов СИУ. |
Even in the short term, the Fund's diverse portfolio had sheltered its returns from swings in the capital markets, and the Fund had continued to meet or exceed its key performance benchmarks. | Даже в краткосрочной перспективе разнообразный портфель инвестиций Фонда защищал его прибыли от резких колебаний на рынках капитала, и Фонд продолжал достигать контрольных показателей инвестиционной деятельности или превышать их. |
The impacts and results involving medium-sized and full projects were evaluated within the frameworks of the GEF climate change programme study and the second overall performance study of the GEF. | Воздействие и результаты среднемасштабных и полномасштабных проектов были оценены в рамках исследования программы ГЭФ в области изменения климата и второго исследования общих показателей работы ГЭФ. |
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations has been developing specific vehicle construction regulations for the last 45 years under the Agreement of 20 March 1958, to harmonize the safety and environmental performance of road vehicles. | Последние 45 лет Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств, руководствуясь Соглашением от 20 марта 1958 года, занимался согласованием специальных правил, касающихся конструкции транспортных средств, в интересах унификации экологических показателей автотранспортных средств и показателей их безопасности. |
Another is the work of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to come up with indicators of corporate performance. | Другой пример - работа Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по разработке показателей корпоративной результативности. |
To this end, further work has been carried out to develop the performance and accountability framework, in close consultation with the Advisory Group. | С этой целью была продолжена работа по созданию системы оценки результатов работы и подотчетности в тесном взаимодействии с Консультативной группой. |
OIOS was unable to ascertain any strong evidence of how the work of the coordinating bodies has resulted in positive changes in organizational performance. | ЗЗ. УСВН не смогло получить каких-либо убедительных доказательств того, как работа координационных органов приводит к позитивным изменениям в деятельности Организации. |
In the meteorological part of the EMEP programme, the transboundary fluxes of sulphur and nitrogen compounds based on 1996 emission data were calculated with the Lagrangian model and the validation of the Eulerian model performance was continued. | В рамках метеорологической части программы ЕМЕП с помощью модели Лагранжа производились расчеты трансграничных потоков соединений серы и азота на основе данных о выбросах за 1996 год и продолжалась работа по проверке результатов применения модели Эйлера. |
That was a command performance! | Это была работа в команде! |
It shifts the focus from the costing of inputs to the costing of results to better indicate organizational performance. | Для лучшего отражения эффективности деятельности Организации этот формат смещает акцент с затрат на мероприятия на затраты на их результат. |
Actual performance 2008-2009: 6 | Фактический результат в 2008-2009 годах: 6 |
Your performance will determine your future. | Ваш результат определит ваше будущее. |
Due to material optimisation in the metallurgy we have developed a proven performance increase in our rolls. | Исследования и разработки в области металлургии направлены на совершенствование материалов валков. Достигнутый в этой сфере результат - это существенный подъём производительности наших валков. |
Said invention makes it possible to increase the operation reliability of the magnetoelectrical machine rotor and to extend the performance characteristics thereof by increasing a general magnetic flow produced by the rotation thereof and to improve the mass-dimensional characteristics of the rotor. | Технический результат состоит в повышении надежности в эксплуатации и расширении эксплуатационных параметров ротора путем увеличения создаваемого им при вращении общего магнитного потока при улучшенных массогабаритных характеристиках. |
In technical terms, fuse performance includes: | В техническом отношении эффективность взрывателя включает: |
That is why we are trying to improve the performance of our bilateral assistance in this field; we also encourage our multilateral partners substantially to increase their involvement in this sector, in particular United Nations agencies, which have a real comparative advantage here. | Вот почему мы стараемся повысить эффективность нашей двусторонней помощи в этой области; мы также поощряем наших многосторонних партнеров к тому, чтобы они существенно активизировали свое участие в этом секторе; это особенно касается учреждений Организации Объединенных Наций, которые имеют в этой сфере реальные сравнительные преимущества. |
Indicators: UNDP has increased its use of national systems; UNDP has contributed to strengthening related country capacities through tailor-made capacity development initiatives; the performance and accountability of public financial management systems in programme countries has been enhanced. | Показатели: ПРООН расширил использование национальных систем; ПРООН способствовал укреплению соответствующих способностей страны посредством индивидуально разработанных инициатив по развитию потенциала; повышена эффективность работы и отчетности систем государственного управления финансами в странах осуществления программ. |
Indeed, rail freight will never be able to improve its performance and quality if it continues to be handicapped by the difficulties other types of traffic can sometimes give rise to, especially near the major conurbations. | Эффективность и качество железнодорожных грузовых перевозок можно будет повысить только в том случае, если удастся преодолеть трудности, создаваемые иногда другими видами перевозок, особенно вблизи основных городских агломераций. |
is a software solution that monitors and records the computer screens of contact center agents, providing a company with the means to evaluate the performance of individual/groups of contact center agents throughout a business organization. | система, выполняющая мониторинг и запись действий операторов контакт-центра на экранах компьютеров, что дает компании возможность оценить эффективность работы, усилить контроль и улучшить процесс подготовки сотрудников. |
The age of the plant machinery limits the systems' performance and efficiency. | Старение энергетических установок ограничивает функционирование и эффективность систем. |
In the absence of a gtr regulating performance of lighting and light-signalling devices, this gtr must empower Contracting Parties to maintain their present requirements regarding the first category of undecided subjects. | В отсутствие гтп, регламентирующих функционирование устройств освещения и световой сигнализации, рассматриваемые гтп должны позволять Договаривающимся сторонам сохранять свои нынешние предписания в отношении нерешенных вопросов первой категории. |
Excessive intervention by the ministry in the operations of a public sector unit stifled management initiative and divided accountability for performance. | Чрезмерно широкое вмешательство министерств в функционирование предприятий государственного сектора дестимулирует управленческую инициативу и делит ответственность за результаты деятельности между министерством и предприятием. |
Cooperative structures to ensure information and experience-sharing, as well as joint actions, in the design of solutions to improve the performance of a corridor could take the form of transit transport clusters. | Механизмы сотрудничества для обеспечения обмена информацией и опытом, а также осуществления совместных усилий в деле нахождения решений, позволяющих улучшить функционирование транспортного коридора, могли бы создаваться в форме кластеров транзитных перевозок. |
Full-scale performance of the Eurasia Corridor is of particular importance for the attainment of this strategic goal, as far as it opens up the actual opportunities for Georgia to fully discharge its geopolitical functions and to obtain the international guarantees for the state independence. | Полномасштабное функционирование Евразийского коридора имеет особое значение для достижения этой стратегической цели, поскольку это открывает реальные возможности для выполнения Грузией в полном объеме ее геополитических функций и получения международных гарантий государственной независимости. |
We would like to invite you to our grand command performance tonight. | Мы хотели бы пригласить вас на наше грандиозное командное представление сегодня вечером. |
Moreover, it is likely to be a protracted performance. | Скорее всего, это будет затяжное представление. |
I'm sorry, ladies and gentlemen, the performance has been cancelled. | Простите, леди и джентльмены, представление отменяется. |
She gave a magnificent performance. | Это было незабываемое представление. |
Artists broadly identified under the heading of Conceptual art... substituting performance and publishing activities for engagement with both the material and materialistic concerns of painted or sculptural form... endeavored to undermine the art object qua object. | Художники в массовом порядке вставали под знамена концептуального искусства, замещая перформансом и прочими акционистскими действиями материю и материалистические заботы о изобразительной или скульптурной форме, стараясь подорвать представление о произведении искусства как объекте». |
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. | Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях. |
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). | 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя). |
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. | В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период. |
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. | В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент. |
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. | В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады. |
In Cameroon, the Gambia and Liberia, performance in almost all test areas was better in rural than in urban schools. | В Гамбии, Камеруне и Либерии успеваемость почти по всем контрольным дисциплинам была лучше в сельских, а не городских школах. |
The objective of the scheme was to enhance enrolment, retention and academic performance of female undergraduates at the University. | Цель данной программы заключалась в том, чтобы увеличить число абитуриенток, сократить отсев и повысить академическую успеваемость студенток университета. |
The Committee recommends that the State party prioritize the implementation of the framework for language development and the reduction of the impact of socio-economic backgrounds of pupils on their academic performance. | Комитет рекомендует государству-участнику придать приоритетный статус работе по созданию основ для развития языков и уменьшению воздействия социально-экономического происхождения учащихся на их успеваемость. |
Violence against women was not only an expression of inequality of power between men and women, but also had negative repercussions, including missed workdays, the feminization of HIV/AIDS and poverty and poor school performance by children who witnessed such violence. | Насилие в отношении женщин не только является выражением неравенства в распределении власти между мужчинами и женщинами, но также имеет негативные последствия, такие как невыход на работу, феминизация ВИЧ/СПИДа, бедность и плохая успеваемость в школе у детей, которые являются свидетелями такого насилия. |
Grades three and five were targeted and the result showed that both students scored less in the area of Math and general knowledge, girls' performance was by far lower compared to that of boys. | Обзор конкретно охватывал учащихся третьего и пятого классов, и результаты показали, что оценки учащихся обоих классов были ниже по математике, а также по общим знаниям, при этом успеваемость девочек была гораздо ниже успеваемости мальчиков. |
I knew there must have been a good reason for you to let us break out, but that was quite the performance. | Я знал, что у вас должна быть веская причина, чтобы позволить нам сбежать, но этот спектакль был великолепен. |
When Iron Man tries to invite Valkyrie out to a "Ride of the Valkyries" performance, Valkyrie declines, noting Iron Man's failure to gather the Infinity Sword Fractals. | Когда Железный Человек пытается пригласить Валькирию на спектакль «Поездка на Валькирии», Валькирия отклоняет предложение, отмечая, что Железный Человек не смог бы собрать фракцию Бесконечности Меча. |
Performance 2 times has been shown on the Chuvash television. | Спектакль 2 раза был показан по Чувашскому телевидению. |
In 2004 he successfully graduated from the training with honors, produces diploma performance "Bambukopoval" at. | В 2004 году успешно оканчивает обучение с красным дипломом, выпускает дипломный спектакль «Бамбукоповал» в Театре.doc. |
What might be the subject of the performance about Free Theatre? | Как вы думаете, о чем мог бы быть спектакль, связанный с белорусским «Свободным театром»? |
And thus enhances your performance the most. | А следовательно, украсится и твоя игра. |
The voice doesn't matter, the performance matters! | Здесь главное не голос, главное - игра! |
How was my performance? | Как вам моя игра? |
At Variety, Maureen Ryan stated that Stevens' performance "is the glue that keeps Legion from flying apart", and the relationship between Haller and Barrett provides "moments of solace in a viewing experience that can otherwise be exceptionally intense." | В статье для Variety Морин Райан написала, что актёрская игра Стивенса «является клеем, из-за которого "Легион" не разваливается», а отношения между Хэллерром и Барретт являются «моментами утешения при просмотре, который в противном случае может быть исключительно напряжённым». |
Johnson became the only rookie to win the NBA Finals MVP award, and his clutch performance is still regarded as one of the finest in NBA history. | Джонсон стал первым и единственным новичком в истории НБА, удостоившимся награды MVP финала НБА, а его великолепная игра в той встрече до сих пор считается одним из самых ярких выступлений в истории ассоциации. |
Monitoring and evaluating ongoing performance should determine subsequent action in that regard. | Контроль и оценка текущих результатов работы должны определить дальнейшие действия в этой связи. |
Companies like De La Guarda, which I produce, and Punchdrunk create these completely immersive experiences that put the audience at the center of the action, but the German performance company Rimini Protokoll takes this all to a whole new level. | Компании, как De La Guarda, продюсером которой я являюсь, и Punchdrunk, создают представления с эффектом полного присутствия, которые ставят зрителей в центр действия, но немецкая театральная компания Rimini Protokoll подняла это на совершенно новый уровень. |
Collective action through multilateral institutions can help States level the playing field with regard to business respect for human rights, but it should do so by raising the performance of laggards. | Коллективные действия по линии международных учреждений могут помочь государствам уравнять правила игры в вопросе соблюдения предприятиями прав человека, но добиваться этого следует за счет подтягивания отстающих. |
Though the army has reaped a financial windfall from US military aid, and has targeted many foreign militants allied with al-Qaeda in the region, its performance against Pakistani militants has been mixed at best. | И хотя армия получала военную помощь от США и отслеживала в своем регионе иностранные боевые группировки, связанные с аль-Каедой, их действия против пакистанских сепаратистов потерпели крах. |
The trials included visual comparisons, objective assessments of the time to detect the different camouflage patterns against different backgrounds, and subjective user opinions on the efficacy of the performance. | Испытания включали в себя визуальное сопоставление, объективную оценку времени, необходимого для обнаружения объектов с различными камуфляжными расцветками на разных типах фона, а также субъективные мнения непосредственных пользователей камуфляжной униформы об эффективности действия камуфляжа. |
These materials are intended to show the full information on performance of automated trading systems and help traders to develop profitable Expert Advisors. | Все эти материалы призваны продемонстрировать успехи автоматических торговых систем и помочь трейдерам в разработке прибыльных советников. |
Despite the performance of the economy, the country is still suffering from extreme poverty and a very high rate of unemployment, in particular among young people. | Несмотря на успехи в экономике, страна по-прежнему страдает от крайней нищеты и очень высокого уровня безработицы, в частности среди молодежи. |
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. | Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов. |
The Secretary-General aims to optimize performance at all levels of the Organization to enhance responsibility and accountability and to improve recognition of performance, achievement and learning. | Генеральный секретарь стремится добиться отлаженной работы на всех уровнях Организации, усилить ответственность и подотчетность и лучше поощрять хорошую работу, достигнутые успехи и приобретенные знания. |
They also benefit from allowances to provide incentives and reward loyalty, performance and double-shift working. | Он получает также надбавки: в качестве поощрения, за выслугу лет, за успехи в труде, за двойную почасовую нагрузку. |
The Attorney General will want a repeat of today's performance. | Генеральный прокурор захочет повторить сегодняшний перформанс. |
Also, "performative" does not mean "performance." | А ещё "перформативный" не означает "перформанс". |
Presented by Luciana Brito Galeria as part of Art Public, curated by Patrick Charpenel at Art Basel Miami Beach, Miami 2010 - My Water Is Your Water, mixed-media installation and performance, curated by Maria Montero. | Представлено галереей Luciana Brito Galeria в программе Art Public (куратор - Патрик Шарпенель (Patrick Charpenel) ярмарки Art Basel Miami Beach, Майами 2010 - My Water Is Your Water, инсталляция (смешанная техника) и перформанс, куратор - Мария Монтеро (Maria Montero). |
Max, I can't wait to go home and ilegally download that documentary about performance art. | Макс, жду не дождусь, как приду домой и скачаю ту документалку про перформанс. |
The Special Rapporteur notes that the Voina group won the prestigious State Innovation Art Award in 2011 for another performance, and appreciates the fact that the Russian authorities respected the decision of the award jury. | Специальный докладчик отмечает, что в 2011 году группа "Война" завоевала престижную государственную премию "Инновация" за другой перформанс, и приветствует тот факт, что российские власти согласились с решением жюри по присуждению премии. |
First of all, let's explain what the performance is. | Первым делом, давайте я объясню, что такое перфоманс. |
This performance, maybe 10 or 15 years ago - nothing would have happened. | Был бы этот перфоманс 10 или 15 лет назад - ничего бы не произошло. |
A performance is an artistic action in which the artist is using his body to... | Перфоманс - это художественное действие, в котором исполнитель использует свое тело, что... |
Performance is a mental and physical construction that the performer makes in a specific time in a space in front of an audience and then energy dialogue happens. | Перфоманс - это духовное и физическое построение, которое выступающий совершает в определённое время в помещении перед аудиторией, и затем происходит энергический диалог. |
This performance, maybe 10 or 15 years ago - nothing would have happened. | Был бы этот перфоманс 10 или 15 лет назад - ничего бы не произошло. |
In particular in multi-family buildings, leaks, lack of proper insulation, and individual and scattered restorations have not improved buildings' overall performance. | В частности, в многоквартирных зданиях протечки, отсутствие надлежащей изоляции и индивидуальные и хаотичные ремонтные работы отнюдь не улучшают общие эксплуатационные качества зданий. |
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. | Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем. |
At the same time, they must optimise the use of scarce financial and human resources to achieve the aims of the road network (i.e. performance). | В то же время они должны оптимизировать использование недостаточных финансовых и людских ресурсов для достижения целей, стоящих перед дорожной сетью (т.е. обеспечить ее эксплуатационные качества). |
(b) Performance under normal operating conditions | Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования |
Priorities of signals on multiplexed data paths shall be stated, wherever priority may be an issue affecting performance or safety as far as this Regulation is concerned. | В каждом случае, когда очередность может повлиять на эксплуатационные качества или безопасность в контексте настоящих Правил, указывают очередность сигналов на мультиплексных информационных каналах. |
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. | Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц. |
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. | Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты. |
Practice of religion during performance of military service | Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы |
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. | Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия. |
We also note the adoption of an anti-corruption law, the establishment of the High Office of Oversight, and the improved performance of public administration, local governance and the administration of justice. | Мы также отмечаем принятие Закона о борьбе с коррупцией, создание Главного управления по надзору и улучшение работы государственной администрации, местных органов управления и отправление правосудия. |
And that leads us to our final performance. | Мы переходим к заключительной части нашего концерта. |
Is Loud really going to disband after their next live performance? | Это правда, что Лауд распадется после следующего концерта? |
Ryan Guanzon returned to the band for just one performance in April 2015 in the band's hometown of Medina, but did so to play guitar as current lead guitarist, Dan Garland, was not able to be there. | Райан Ганзон вернулся в группу ради одного концерта в апреле 2015 года на родине группы - в Медине - но только из-за того, что ведущий гитарист, Дэн Гарланд, не смог выступать. |
On July 10, it opened for The Police in Miami, and followed with an acoustic performance at the Miami club, Studio A, the next day. | 10 июля группа выступила на открытии концерта The Police в Майами, а на следующий день в клубе Studio A в Майами было их акустическое выступление. |
However, still bruised by the experience of the first performance of the Elgar concerto, he did not teach it or play it outside England. | Однако будучи по-прежнему подавленным опытом премьеры концерта Элгара, он не преподавал его и не исполнял за пределами Англии. |