Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
Meritorious performance awards for management initiatives in the Foreign Service. Имеет награды за безупречную деятельность в рамках управленческих инициатив на дипломатической службе.
We thank Mr. Hans Blix for the submission of the report to the General Assembly and commend his performance in his post, to which he has devoted 16 years of his life. Мы благодарим г-на Ханса Бликса за представление доклада Генеральной Ассамблее и высоко оцениваем его деятельность на этом посту, которой он посвятил 16 лет своей жизни.
The terms of UNOPS projects are set out in agreements with clients and UNOPS monitors its performance in delivering projects against the most recent agreement with its client - because agreements are amended if, for example, there is a change to costs or timescales. Условия реализации проектов ЮНОПС изложены в соглашениях с клиентами, и ЮНОПС контролирует свою деятельность по реализации проектов исходя из самого последнего соглашения со своим клиентом, поскольку в соглашения вносятся поправки, если, например, изменилась стоимость или сроки.
In the years to come, the United Nations system will be judged not just in terms of its ability to stage major events but for its effectiveness in translating intentions into actions and promises into performance. В последующие годы деятельность системы Организации Объединенных Наций будет оцениваться не только с точки зрения ее способности проводить крупные мероприятия, но также с точки зрения эффективности ее деятельности по воплощению намерений в конкретные действия и обещаний - в конкретные мероприятия.
During the performance period, UNLB made continued progress in support of the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, despite the adverse impact of the exchange rate fluctuation between the United States dollar and the euro on the operations of the Logistics Base. В отчетный период на БСООН отмечался неуклонный прогресс в рамках усилий по содействию обеспечению эффективности и результативности операций по поддержанию мира, который достигался, несмотря на негативное влияние на оперативную деятельность Базы материально-технического снабжения динамики обменного курса доллара США по отношению к евро.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
The existing Financial Regulations and Rules of the United Nations and Staff Rules provide for a system of personal accountability and responsibility of staff towards the Secretary-General in the performance of their official duties. Существующие Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций и Правила о персонале предусматривают систему личной подотчетности и ответственности сотрудников перед Генеральным секретарем за выполнение своих служебных обязанностей.
(c) The performance of such other functions as may be determined by the Meeting of the Parties on the basis of available resources. с) выполнение других таких функций, которые могут быть определены Совещанием Сторон на основе имеющихся ресурсов.
We would note that that the definition of forced labour does not extend to work whose performance is required in the following circumstances: Обращаем внимание, что не считается принудительным трудом работа, выполнение которой требуется:
The Career Judicial Service Act must provide proper guarantees to ensure that members of the judiciary meet standards of professional excellence and independence in the performance of their functions; Закон о судебной карьере должен предусматривать надлежащие гарантии относительно того, что выполнение судебных функций осуществляется на высшем профессиональном уровне и в условиях независимости;
In conclusion, we hope that an agreement can be reached on a consensual text satisfactory to all sides that can guarantee the performance of the Council of its functions, pursuant to the Charter, without impediment. В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что международное сообщество сможет достичь договоренности в отношении консенсусного документа, который будет удовлетворять все стороны и сможет обеспечить эффективное и беспрепятственное выполнение Советом его функций согласно Уставу.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
The concessionaire may be required to secure a licence or other official approval for the performance of certain of its obligations. От концессионера может потребоваться получить лицензию или иное официальное разрешение на исполнение некоторых из его обязательств.
The performance segued into a medley of"... Baby One More Time" and "I'm a Slave 4 U", which included pyrotechnics. Исполнение плавно перешло в попурри «... ВаЬу One More Time» и «I'm a Slave 4 U», применялась пиротехника.
Based on Governing Council decision 9, therefore, Enka is entitled to the profits on the Contract that it would reasonably have earned had they been able to complete performance. Поэтому на основании решения 9 Совет управляющих "Энка" имеет право на прибыли по контракту, которые она с разумным основанием получила бы, если бы она имела возможность завершить исполнение контракта.
On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. 21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ».
On her first big tour, ...Baby One More Time Tour, she sang the song seated on a staircase, while on her second tour, Crazy 2k Tour, the performance of the song included a full dance segment. В своем первом концертном туре, ...ВаЬу One More Time Tour, она исполняла песню на лестнице, а исполнение песни во время Crazy 2k Tour представляло собой хореографический номер.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
Institutional performance (SD and ESD performance of learning institutions); Институциональная результативность (результативность деятельности учебных заведений в области УР и ОУР).
The State party's submissions predate the evaluation of the author's performance in the Queensland programme by the Parole Board and others. Замечания государства-участника были представлены до того, как результативность прохождения автором курса в Квинсленде была оценена Советом по вопросам условно-досрочного освобождения и другими инстанциями.
It is the hope of the Division for Oversight Services that the present report will be taken into account in the review of the UNFPA evaluation policy, with the intention of filling identified evaluation gaps in order to improve corporate performance. Отдел служб надзора выражает надежду, что настоящий доклад будет принят во внимание при обзоре политики ЮНФПА в области оценки, с тем чтобы ликвидировать выявленные связанные с оценкой недостатки и тем самым повысить результативность работы организации.
Performance is measured through quantification of the participation of these stakeholders in the institutional processes, in the IFS devised by the GM, and in DLDD-related programmes and projects. Результативность измеряется посредством количественной оценки участия этих заинтересованных сторон в институциональных процессах, в КСФ, разработанной ГМ, а также в связанных с ОДЗЗ программах и проектах.
Nevertheless, we are trying our best to ensure cost-effectiveness, and reassessments are constantly made to identify and assist those centres with proven need for better action and performance. Однако мы делаем все, что в наших силах, для обеспечения эффективного использования выделяемых средств и постоянно проводим переоценки в целях выявления тех центров, где необходимо повысить результативность и показатели работы, а также в целях оказания им помощи.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
Such a performance runs counter to the expectations built upon the first successes in averting a new "Great Depression". Такие показатели противоречат ожиданиям, возникшим после первых успехов в деле предотвращения новой "Великой депрессии".
Gradually, FDI flows are being redirected to the region and export performance is improving. Постепенно наблюдается переориентация на этот регион потоков прямых иностранных инвестиций и улучшаются его экспортные показатели.
Some schemes simply allow companies to buy a label without being held accountable for performance. Некоторые такие программы позволяют компаниям приобрести знак, не неся какой-либо ответственности за соответствующие показатели.
(a) Have the countries improved their growth performance and prospects due to increased integration into the global economy? а) Улучшились ли показатели и перспективы роста экономики различных стран благодаря повышению степени интеграции в мировую экономику?
Economic performance in sub-Saharan Africa has been poor compared with that of other regions. Экономические показатели стран Африки к югу от Сахары являются неудовлетворительными по сравнению с показателями других регионов.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
Wouldn't want your final performance to be a drunken disaster. Так твоё последнее выступление не превратится в пьяный кошмар.
This global performance is my open-source cure for cancer. Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе.
In addition to winning the title, Dillashaw received bonuses for Fight of the Night and Performance of the Night. Вдобавок к победе Диллашоу получил приз за бой вечера и выступление вечера.
Brick, the performance is tomorrow. Брик, выступление завтра.
I want to dedicate this performance to Nelson. Хочу посвятить это выступление Нельсону.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
Allows faster encoding of audio or video, higher performance video gaming and faster 3D rendering in software optimized for 64-bit hardware. Более быстрое кодирование аудио и видео, более высокая производительность видео в играх и более быстрый трёхмерный рендеринг в программах, оптимизированых для 64-битного оборудования.
Our role in that, as usual, will be to make sure that upgrades, integration, security, performance and the full experience are fantastic. Наша роль в этом, как обычно, будет заключаться в том, чтобы удостовериться, что обновления, интеграция, безопасность, производительность и весь опыт фантастические.».
This provides the possibility to maintain a high quality of products at every stage of production, as well as to provide flexibility and a sufficiently high performance of the enterprise. Это позволяет стабильно поддерживать высокое качество продукции на каждом из этапов производства, а также обеспечить гибкость и достаточно высокую производительность предприятия.
There were no valid input columns with JoinType column property set to Fuzzy. Performance on Exact joins may be improved by using the Lookup transform instead of FuzzyLookup. Нет допустимых входных столбцов со свойством столбца JoinType, установленным в значение Fuzzy. Производительность соединений Exact может быть повышена путем использования преобразования Lookup вместо FuzzyLookup.
The only other member of the Voodoo 5 line, the Voodoo 44500, was as much of a disaster as Voodoo Rush, because it had performance well short of its value-oriented peers combined with a late launch. Вторая из двух видеокарт в серии Voodoo5 - Voodoo4 4500 - была такой же провальной, как и Voodoo Rush, потому что её производительность не могла конкурировать с удешевлёнными моделями конкурентов, появившимися немного позднее.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
A second combined interpretation of performance involves findings on the criticality of results and the achievement of annual targets. Второй совокупный анализ деятельности связан с сопоставлением важности результатов и коэффициентов выполнения ежегодных целевых показателей.
As a follow up, the Deputy Secretary-General sent a letter to all heads of departments commending them for their good performance on some Human Resources Action Plan indicators while highlighting those shortcomings and weaknesses that require serious attention. По итогам обзоров первый заместитель Генерального секретаря направила всем руководителям департаментов письма, в которых была дана высокая оценка их усилиям по достижению ряда предусмотренных планами действий показателей и отмечались те недостатки, которым требуется уделить серьезное внимание.
In the fields of international transport infrastructure and performance measures, the following activities relating to the design and management of freight transport could be pursued or newly taken up by the Working Party. В области международной транспортной инфраструктуры и показателей качества работы Рабочая группа могла бы продолжить или начать указанную ниже деятельность, связанную с организацией грузовых перевозок и управлением ими.
(b) The establishment of concrete indicators to measure UNDP contributions to development results, notably in the areas of United Nations coordination, management, South-South cooperation and other cross-cutting issues as a basis for assessing institutional performance; Ь) разработку конкретных показателей для оценки вклада ПРООН в достижение результатов, в частности в том, что касается координации деятельности Организации Объединенных Наций, управления, сотрудничества Юг-Юг и других межсекторальных вопросов, в качестве основы для оценки деятельности организации;
The observer for Canada stated that the gap in enrolment rates and performance had been narrowing although the need for more progress was recognized. Наблюдатель от Канады отметил улучшение показателей зачисления учащихся в школы и показателей успеваемости, однако признал необходимость добиваться дальнейшего прогресса в этой области.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
Strengthening the performance and structures of police, justice and corrections institutions, conducting disarmament, demobilization and reintegration operations and supporting national security sector reform efforts are priorities, given that these areas are vital to consolidating peace. Укрепление структуры и повышение эффективности органов полиции, правосудия и исправительных учреждений, работа в части разоружения, демобилизации и реинтеграции и содействие реформе национального сектора безопасности являются приоритетными направлениями деятельности, поскольку указанные области имеют жизненно важное значение для укрепления мира.
The performance of the justice system is also improving in this regard, as evidenced by an increase in the number of convictions and the imposition of prison sentences for gender-based violence and related offences. Работа системы правосудия в этом отношении также улучшается, о чем свидетельствует увеличение числа обвинительных приговоров и случаев установления наказания в виде тюремного заключения за гендерное насилие и связанные с этим преступления.
The subprogramme will continue to conduct environmental performance reviews, assisting countries in the implementation of the recommendations from their national reviews and monitoring the impact of the recommendations on policy formulation and implementation. В рамках подпрограммы будет продолжена работа по проведению анализа эффективности природоохранной деятельности, в связи с чем будет оказываться помощь странам в выполнении рекомендаций по результатам их национальных обследований и будет отслеживаться, как указанные рекомендации влияют на разработку и проведение политики.
The evaluation assessed and analysed the results of training in changes at the following levels: participants' attitudes, knowledge and/or skills; an individual's performance; change in organizational performance; and change in the situation of stakeholders. В ходе оценки были проанализированы результаты профессиональной подготовки, касающейся изменений, в следующих областях: мировоззрение, знания и/или навыки участников; работа отдельных лиц; изменение организационных показателей; изменение положения участников.
Given the crucial and vital nature of the Council's work, the expectations of the international community are high and the scrutiny of the Council's performance intense. С учетом актуального и жизненно важного характера работы Совета ожидания международного сообщества высоки, и работа Совета находится под неусыпным и пристальным вниманием.
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
Actual performance: 2008-2009: 2 surveys (including one ongoing) Фактический результат в 2008-2009 годах: 2 обследования (включая еще не завершенные)
Actual performance 2010 - 2011: 84000 downloads Фактический результат за 2010-2011 годы: 84000 загрузок
OUTCOME 3.2.2 UNCDF will have developed a culture of resource mobilization based on measurable performance, efficiency and value for money. Результат 3.2.2: Формирование в ФКРООН культуры мобилизации ресурсов, основанной на поддающихся измерению результатах деятельности, эффективности и результативности использования финансовых ресурсов.
At the 1939 Chess Olympiad in Buenos Aires, Capablanca took the medal for best performance on a country's first board. На шахматной олимпиаде в Буэнос-Айресе в 1939 году Порат показал лучший результат на своей доске.
The key performance indicator for the financial period 2010/11 indicated that the Mission's cycle count programme resulted in a 95.6 per cent full physical count against a target key performance indicator of 100 per cent, well within the expected variance of 25 per cent. Согласно ключевому показателю эффективности деятельности за 2010/11 финансовый год в рамках осуществляемой Миссией программы циклической инвентаризационной проверки было полностью учтено 95,6 процента имущества, тогда как целевой ключевой показатель составлял 100 процентов, т. е. фактический результат не превысил допустимое отклонение в 25 процентов.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
They did decide to extend our model to add unique functionality and provide performance gains required by their application. Они решили расширить нашу модель с целью обеспечить уникальные функциональные возможности и увеличить эффективность в соответствии с потребностями их прикладной системы.
Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea) said that his delegation attached the utmost importance to peacekeeping operations. Their performance served as an important yardstick by which countries and peoples judged the relevance and credibility of the United Nations. Г-н Ким Сам Хун (Республика Корея) говорит, что Республика Корея придает исключительное важное значение операциям по поддержанию мира, чья эффективность служит тем важным критерием, на основе которого страны и народы оценивают актуальность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций.
Performance is measured through the quantification of type and number of existing systems; effectiveness of these systems is measured through the quantification of users. Результативность измеряется путем количественной оценки типа и числа существующих систем; эффективность этих систем измеряется посредством количественной оценки пользователей.
The performance of the adaptation of the main-beam shall be documented and checked against the applicant's description. Эффективность адаптации луча дальнего света оформляют документально и сверяют с описанием, представленным подателем заявки.
Activities that reinforce the performance of the institutions of Government and civil society in conflict resolution and tolerance-building promote a vital objective in that they facilitate socio-economic development and build confidence in and experience with democratic processes. Деятельность, повышающая эффективность усилий государственных учреждений и институтов гражданского общества по урегулированию конфликтов и созданию атмосферы терпимости, имеет громадное значение, поскольку она способствует социально-экономическому развитию, укреплению доверия и накоплению опыта демократических преобразований.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
It is also affected by political instability, inadequate performance of the developmental machinery and rapidly changing social values and structures. На него влияет также политическая нестабильность, неудовлетворительное функционирование механизмов развития и быстрое изменение социальных ценностей и структур.
Building regulations introduced in 1994 stress performance standards rather than detailed specifications. В выпущенных в 1994 году строительных постановлениях основной акцент делается на нормы, определяющие функционирование, а не на детальные технические условия.
The Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance; in few areas do the Secretary-General's responsibilities have a greater impact on the effectiveness and performance of the Organization than in making these senior appointments. Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы; мало в каких областях обязанности Генерального секретаря оказывают большее воздействие на эффективность и функционирование Организации, чем при назначении этих старших должностных лиц.
(c) Actual performance of existing national and international monitoring mechanisms in matters relating to the promotion, implementation and protection of indigenous peoples' rights; с) фактическое функционирование существующих национальных и международных механизмов мониторинга по вопросам, связанным с поощрением, осуществлением и защитой прав коренных народов;
In 2000 the National Women's Council suffered budget cuts affecting the performance of its mandate and functions. В 2000 году были сокращены бюджетные ассигнования на функционирование Национального совета по делам женщин.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
The Office of Human Resources Management should be responsible for monitoring and reporting on the performance of programme managers in this regard. Управление людских ресурсов должно отвечать за контроль и представление отчетности об эффективности деятельности руководителей программ в этой области.
They are no longer actions; but a performance. Более это не поступки, но представление.
Conducted an extensive assessment of privatization in selected ESCWA countries; prepared early warning indicators of economic performance and disseminated them to policy makers. Проведение обстоятельной оценки процесса приватизации в отдельных странах ЭСКЗА; подготовка предназначенных для раннего оповещения показателей экономической деятельности и их представление директивным органам.
The stage was meant to hold over 15,000 singers but the reverse also became possible, with the performance taking place in front of the stage and audience sitting on the stage. Певческая сцена предназначена для размещения на ней 15000 исполнителей, хотя возможно и наоборот: когда представление происходит на горизонтальной площадке перед сценой, а на сцене сидят зрители.
And now, with a special performance for Nelson on his big day... performing the act that won him honorable mention at the New Hampshire state championships, put your hands together, А теперь, специальное шоу для Нельсона в этот знаменательный день... представление, которое прославило его на чемпионате Нью-Гемпшира,
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
The kids got the pills, and then their performance improved. Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Statistics and surveys show that the academic performance of pupils with a migrant background is significantly lower than those of children without a migration background. Статистика и обследования показывают, что академическая успеваемость среди учащихся из среды мигрантов значительно ниже, чем среди детей из иной среды.
Between 1995 and 2000, it engaged in numerous advocacy, information and communication activities and provided capacity-building for teaching staff and incentives for girls (scholarships and prizes for best performance); В 1995 - 2000 годах она провела множество просветительских, информационных и коммуникационных мероприятий, обеспечила повышение квалификации преподавательского состава и разработала систему поощрений для девочек (стипендии и премии за лучшую успеваемость);
The psychological trauma that this inflicts, affecting her personality, her academic performance and every single aspect of growing up during her early formative years? Нанесённая психологическая травма негативно влияет на её личность, академическую успеваемость и каждый аспект взросления в её юные годы формирования личности.
Moreover, very few girls join technical training institutions because of various reasons including few technical secondary schools that enrol girls; girls poor performance in mathematics and science subjects which are a prerequisite for joining technical and technological institutions. Кроме того, очень мало женщин поступают в техникумы, и на то имеются разные причины, в том числе малочисленность техникумов, принимающих девочек; слабая успеваемость девочек по математике и естественнонаучным дисциплинам, хорошее знание которых является необходимым условием для поступления в техникум.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
It was his only Broadway performance. Это был его последний бродвейский спектакль.
In 1997, immediately after the Higher Theater School named Boris Shchukin, the actor was invited to the Moscow Drama Theater named after Gogol in the title role in Nicholas Ableukhov performance "Petersburg" based on the novel of the Russian writer Andrei Bely. В 1997 году, сразу после окончания Высшего театрального училища имени Бориса Щукина, актёр был приглашён в Московский драматический театр имени Н. В. Гоголя на главную роль Николая Аблеухова в спектакль «Петербург» по одноимённому роману русского писателя Андрея Белого.
What will happen to the performance? А как же спектакль?
All of us invited that afternoon to attend an understudy's performance, about which the management knew nothing until they were forced to ring up the curtain at nine o'clock. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
The performance began to be rehearsed at Sovremennik Theater, using a certain period of administrative and creative, semi-legal confusion, including: Oleg Dal, Valentin Nikulin, Afanasi Trishkin. Литератор позже вспоминала: Спектакль начали репетировать в театре «Современник», используя период определённой административной и творческой неразберихи, полулегально, в составе: Олег Даль, Валентин Никулин, Афанасий Тришкин.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
My performance in Aladeen Jones and the Temple of Doom was outstanding. Моя игра в Аладдин Джонс и Храм Судьбы была сногсшибательна.
Your performance was sublime. Твоя игра была безупречна!
It also commented on Robin Williams' performance as outstanding. Также там прокомментирована игра Робина Уильямса и названа выдающейся.
According to author and executive producer George R. R. Martin, Bradley delivered "a heartbreaking performance." По словам автора и исполнительного продюсера Джорджа Р. Р. Мартина, игра Брэдли была «душераздирающей».
"Sir Trevor Ainsley's bravura performance in Tears of the Mariner qualifies him as an..." "Первоклассная игра сэра Тревора Айнсли в Слезах Моряка... характеризует его как..."
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Although a satisfactory performance rating could require a trend analysis to be conducted over the contract period to ensure timely corrective action, this was not possible since missions were not required to substantiate performance ratings. Хотя удовлетворительная оценка исполнения контракта может потребовать проведения анализа тенденций за период действия контракта для обеспечения принятия своевременных мер по исправлению положения, последнее не представлялось возможным, поскольку требование о том, чтобы миссии обосновывали оценки исполнения контрактов, отсутствует.
In addition, according to paragraph 10.2.1 (6) of the Manual, all contracts should precisely define start and completion dates, as well as milestones for successful performance. Кроме того, в соответствии с пунктом 10.2.1 (6) Руководства во всех контрактах должна быть четко определена дата начала и окончания срока действия контракта, а также основные этапы для успешного осуществления.
In summary, poverty reduction, food provision and environmental maintenance are integrally linked with demographic, economic and political change. "Vicious circles" of cumulatively worsening performance in each of the latter two dimensions may be exacerbated by rapid population growth. Таким образом, сокращение масштабов нищеты, обеспечение продовольствием и сохранение окружающей среды неразрывно связаны с демографическими, экономическими и политическими изменениями. "Порочный круг" кумулятивного ухудшения результатов за счет действия каждого из последних двух факторов может усугубляться быстрым ростом численности населения.
According to paragraph 2 of the same article, they are also obliged to see that operators of hazardous activities take action to reduce the risk of industrial accidents and demonstrate the safe performance of such activities. Согласно пункту 2 той же статьи, они также обязаны следить за тем, чтобы операторы опасных производств осуществляли свои действия для снижения риска промышленных аварий и демонстрировали безопасность осуществления такой деятельности.
In October 1943 the first radar-guided Pathfinder group began operations, bringing about a need for a compact 36-plane group formation to optimize bombing performance in adverse weather conditions. В октябре 1943 года начала действия группа «Следопыт» (англ. Pathfinder), использовавшая радары для наведения на цель, что вызвало потребность в компактной группе из 36 самолётов для оптимизации бомбового воздействия в усливиях неблагоприятной погоду.
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
It is also the means by which UNFPA recognizes successful performance and addresses underperformance in a fair and equitable manner. Она дает также ЮНФПА возможность на справедливой и равной основе оценивать успехи или недостатки в работе сотрудников.
Should financial aid be tied to conditionalities such as performance on areas of education and health? Следует ли обусловливать оказание финансовой помощи такими показателями, как успехи в областях просвещения и здравоохранения?
Despite these successes, the overall progress has clearly been insufficient, so the MTR focused on identifying the key challenges that would need to be addressed to improve performance. Несмотря на эти успехи, в целом прогресс был явно недостаточным, поэтому среднесрочный обзор был посвящен в основном выявлению основных проблем, которые необходимо решить в целях улучшения показателей работы.
Progress had also been made in Project Delphi, and it was to be hoped that the declared objective would be achieved within the expected time-frame, and that the commitment made by UNHCR to improve service delivery, accountability and performance would be fulfilled. Также были достигнуты успехи в осуществлении проекта Делфи, и следует надеяться, что объявленная цель будет достигнута в установленные сроки и что УВКБ выполнит взятое на себя обязательство улучшить положение дел в области предоставления услуг, представления отчетности и реализации проектов.
I would like to see a system that rewards achievement while insisting on accountability for inadequate performance. Я хотел бы видеть такую систему, в которой за успехи вознаграждают, а за неудовлетворительную работу приходится отвечать.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
Success is no longer just efficiency, performance. В наши дни успех - это не только профессионализм, это и перформанс.
The first author performance demonstrated in 1998, after the many months of careful preparation. Первый авторский перформанс, показанный в 1998 году, после многомесячной тщательной подготовки.
Faena Arts Center, Buenos Aires 2013 - Laughterlife, site specific installations, sculptures, performance, curated by Marcio Harum, commissioned by Centro Cultural São Paulo. Faena Arts Center, Буэнос-Айрес 2013 - Laughterlife, сайт-специфик инсталляция, скульптуры и перформанс, куратор - Марсио Харум (Marcio Harum), по заказу Centro Cultural São Paulo.
Max, I can't wait to go home and ilegally download that documentary about performance art. Макс, жду не дождусь, как приду домой и скачаю ту документалку про перформанс.
The company was also shortlisted for three awards at the 2018 Performance Marketing Awards: Best Performance Marketing Technology, Best Use of Automation or AI, and Industry Disruptor Award. Компания также указана в списке кандидатов на три награды на церемонии награждения в области перформанс маркетинга в 2018 году (Performance Marketing Awards): «Лучшая технология перформанс маркетинга», «Лучшее использование автоматизации или искусственного интеллекта» и «Награда за прорыв в отрасли».
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
I feel very uncomfortable, but I still don't know what a performance is. Солнышко, мне очень неудобно, я до сих пор не знаю, что такое "перфоманс".
He said it was some kind of performance art, Он сказал, что это своего рода перфоманс,
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
Because thinking about immateriality, performance is time-based art. Потому что, размышляя о нематериальности, перфоманс - искусство, основанное на времени.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
In particular in multi-family buildings, leaks, lack of proper insulation, and individual and scattered restorations have not improved buildings' overall performance. В частности, в многоквартирных зданиях протечки, отсутствие надлежащей изоляции и индивидуальные и хаотичные ремонтные работы отнюдь не улучшают общие эксплуатационные качества зданий.
The service performance of conventional metallic cylinders is well established, but the use of composites is much less established and so it is appropriate to take a cautious approach in writing standards for these cylinders. Эксплуатационные качества обычных металлических баллонов широко известны, а практика использования композитных материалов распространена в гораздо меньших масштабах, и поэтому следует осторожно относиться к установлению стандартов на такие баллоны.
Priorities of signals on multiplexed data paths shall be stated, wherever priority may be an issue affecting performance or safety as far as this Regulation is concerned. В каждом случае, когда очередность может повлиять на эксплуатационные качества или безопасность в контексте настоящих Правил, указывают очередность сигналов на мультиплексных информационных каналах.
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions Отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты.
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия.
No framework but has the following: clarity of responsibility, delegation of authority, financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, ERM, RBM, administration of justice and oversight. Система подотчетности отсутствует, но имеется следующее: четкий характер ответственности, делегирование полномочий, раскрытие финансовой информации, оценка и организация служебной деятельности, отчетность, стандарты добросовестности и этичности поведения, ОУР, УОКР, отправление правосудия и надзор.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
Videos of each performance are being produced for use by a rural travelling team. Готовятся видеозаписи каждого концерта, которые будут использоваться выездной группой во время поездок в сельские районы.
However, the work fared much better at its performance in New York City on November 22, under Leopold Damrosch. С ещё большим успехом прошло исполнение концерта в Нью-Йорке 22 ноября того же года под управлением Вальтера Дамроша.
In its original form, the album was purported to contain the last half of a performance at the Michigan Palace in Detroit, on February 9, 1974-the band's final live performance until their reformation in 2003. В своей первоначальной форме альбом содержал заключительную половину концерта группы в Мичиганском Дворце Детройта (шоу состоялось 9 февраля 1974 года), это было последнее выступление The Stooges до воссоединения коллектива в 2003 году.
But the presentational performance is going to be outstanding, incomparable to any of Jay Jay's previous visits. The scene, being chamber and academic, will expand the fine and graceful beauty of this singer's music at full breath. Несмотря на это заявление и по многочисленным просьбам поклонников, 16 апреля в Питере и 17 апреля в Москве группа отыграет 2 праздничных концерта, посвященные 7-тию коллектива.
After Salmond's performance of his quartet, Elgar entrusted Salmond with the solo part for the debut of his most personal and heartfelt work, his Cello Concerto in E minor with the London Symphony Orchestra at the Queen's Hall. После выступления Сэлмонда с его квартетом Элгар доверил ему сольную партию в дебютном исполнении его самой личной и дорогой сердцу работы - Концерта Виолончели в ми минор с Лондонским симфоническим оркестром в Куинс-холле.
Больше примеров...