Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
The table below shows performance for the period 2002-2006. В следующей таблице показана деятельность за период с 2002 по 2006 год.
Micro-management is the biggest constraint facing both Member States and the Secretary-General in any attempt to improve the Secretariat's performance and to achieve a genuine strengthening of its ability to deliver quality service. Микрорегулирование является самым серьезным препятствием как для государств-членов, так и для Генерального секретаря в том или ином стремлении усовершенствовать деятельность Секретариата и добиться подлинного укрепления его способности обеспечивать качественные услуги.
His delegation was prepared to support any sound proposal that would improve the Organization's performance on political affairs, but also believed that there should be a balance in the allocation of resources to the different pillars of the Organization's work. Его делегация готова поддержать любое разумное предложение, которое улучшило бы деятельность Организации по политическим вопросам, но в то же время она считает, что должен быть установлен баланс в распределении ресурсов между различными компонентами работы Организации.
Performance is more mixed, however, with regard to its functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts. Вместе с тем его деятельность является более неровной, когда речь идет о его функциях в поддержку предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов.
Outsourcing was not a new phenomenon in the United Nations, having been used as far back as the 1950s; questions relating to performance under certain contracts had more to do with procurement than outsourcing as such. Г-н Нива говорит, что существуют два вопроса: внешний подряд как политика и способы его осуществления, в том числе закупочная деятельность.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
These enable the performance of duties with the fewest possible repercussions. Это позволяет обеспечить выполнение служебных обязанностей с наименьшими отрицательными последствиями для населения.
RAILPOL is the international network of police organizations of EU Member States that are responsible for the performance of railway-related police tasks. РЕЙЛПОЛ представляет собой международную сеть полицейских организаций стран - членов ЕС, которые отвечают за выполнение полицейских функций, связанных с железными дорогами.
The role of the General Assembly should also be revitalized to ensure the effective performance of its mandate, notably in regard to the maintenance of international peace and security. Роль Генеральной Ассамблеи также следует активизировать, чтобы обеспечить эффективное выполнение ее мандата, особенно в отношении поддержания международного мира и безопасности.
Today, it has not solved all of himself, and often attracts up to a dozen specialists - thereby guaranteeing customers high quality - but it also provides short-term performance of major projects. Сегодня он уже не решает все сам, а привлекает часто до дюжины специалистов - тем самым гарантируя клиентам высокое качество - но при этом также обеспечивает в короткий срок выполнение крупных проектов.
The technology, provided by us, is advanced and applicable; the equipment are matured and reliable; the price is economical and reasonable; delivery of good is in due time; and we always keep faith in contract performance. Поставляемые нами технологии передовые и применимые, оборудование зрелое и нажежное, цены невысокие и приемлемые, отгрузки товары своевремены, мы всегда храним веру в выполнение контрактных обязательств.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
Non-monetary performance rights The assignment of other, non-monetary, contractual rights (e.g. the right to performance, the right to declare the contract avoided) is not covered. ЗЗ. Не охватывается уступка других неденежных договорных прав (например, права на исполнение, права заявить о расторжении договора).
After discussion, the Working Group agreed that rules on control should aim at establishing the functional equivalence of possession in the paper-based environment by effectively identifying the holder entitled to performance. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что правила о контроле должны быть направлены на установление функционального эквивалента владения в бумажной среде путем эффективной идентификации держателя, имеющего право на исполнение обязательства.
As indicated in paragraph 38 of the report, under the statute of the ILO Administrative Tribunal "it is the Tribunal itself that decides whether a rescission or performance 'is not possible or desirable', in which case it awards the applicant monetary compensation". Как указывается в пункте 38 доклада, согласно статуту Административного трибунала Международной организации труда, «Трибунал сам определяет, является ли отмена или исполнение «невозможным или нежелательным» и в каких случаях он присуждает заявителю денежную компенсацию».
The court rejected this argument, however, ruling that the failure to cure was attributable to the carrier designated to return the goods to the seller, and that the seller was responsible for the carrier's performance. Однако суд отклонил этот довод и постановил, что неисполнение обязанности по устранению дефектов следует отнести на счет перевозчика, назначенного для возврата товара продавцу, и что продавец несет ответственность за исполнение перевозчиком его обязательств.
A fifth priority was performance. Пятым приоритетом является исполнение.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
This calls for developing countries to improve performance and developed countries to fulfil their promises to increase aid. Это требует от развивающихся стран повысить результативность своих действий, а от развитых стран - выполнить свои обещания увеличить помощь.
The performance of DOS is measured using the annual Office Management Plan against organization-wide priority outputs and linked to specific outputs for DOS. Результативность работы ОСН оценивается с использованием ежегодного плана управленческой деятельности с учетом общеорганизационных приоритетных мероприятий и в увязке с конкретными результатами работы ОСН.
Although the Ministry of Finance and the syndicate have been highlighting awareness of legal requirements, some accountants and auditors ignore the code of ethics to boost practical performance. Хотя Министерство финансов и профессиональные объединения бухгалтеров подчеркивают необходимость понимания требований Закона, некоторых бухгалтеры и аудиторы игнорируют этический кодекс, чтобы повысить результативность практики.
UNDP recognizes the central role of the country programme as the main 'unit of analysis' in managing the organization's performance; UNDP currently monitors performance against country programme outcome indicators and country management indicators as an integral part of its performance monitoring and reporting architecture. ПРООН признает центральную роль страновой программы как основной «единицы анализа» при оценке результативности организации; в настоящее время ПРООН оценивает результативность в сравнении с показателями результативности страновых программ и страновых показателей управления в рамках общей системы мониторинга результативности деятельности и представления отчетности.
This process should be undertaken on the basis of the enhanced performance, strengthened delivery and more influential role that the United Nations will have if our reforms are implemented. При организации этого процесса следует исходить из того, что в случае осуществления предлагаемых нами реформ Организация Объединенных Наций активизирует свою работу, повысит ее результативность и укрепит свое влияние.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
The terms of reference of consultants did not provide specific targets and delivery dates against which their performance could be measured (see paras. 158 and 159). В круге ведения консультантов не предусматривались конкретные целевые показатели и сроки выполнения заданий, на основе которых можно было бы оценивать результаты их работы (см. пункты 158 и 159).
The performance indices of good governance to be covered in the report include inter alia such issues as representation, institutional effectiveness, and economic management capacities. Показатели степени достижения благого управления, которые освещаются в этом докладе, включают в себя, в частности, такие вопросы, как представленность, эффективность организаций и возможности в области экономического управления.
Africa's positive aggregate economic performance in 1998 (3.3 per cent GDP growth, compared with 2.9 per cent in 1997) was not shared evenly across the continent. Положительные совокупные экономические показатели по Африке за 1998 год (когда прирост ВВП составил 3,3 процента против 2,9 процента в 1997 году) не отражают неравномерность экономического роста в странах континента.
Once agreed these measures were then interpreted in the context of the production of consumer price indices, using process mapping to identify critical core processes common to each organisation, and relevant performance measures were developed. После согласования эти показатели были затем рассмотрены в контексте расчетов индексов потребительских цен с использованием схемы производственной деятельности для определения важнейших процессов, общих для каждой организации, и были разработаны соответствующие показатели эффективности.
The export performance of sub-Saharan African countries in terms of export value suggests that as world trade in electronics slowed considerably in 2004, the latest and weakest entrants risked being forced to exit altogether. Стоимостные показатели экспорта стран Африки южнее Сахары свидетельствуют о том, что, поскольку в 2004 году в мире произошло замедление темпов роста торговли электроникой, странам, которые вышли на этот рынок последними и занимают на нем наиболее слабые позиции, следует опасаться полного вытеснения с этого рынка.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
Thank you Kim Yae Rim for your performance. Благодарим Ким Е Рим за выступление.
Claire Danes was named "Performer of the Week" by TVLine for her performance. TVLine назвал Клэр Дэйнс "исполнительницей недели" за её выступление.
The first performance of Artts' song "Olimpiyskiy tanets" was held on 8 October 2013 in Red Square. Первое выступление Алины Артц с песней «Олимпийский танец» состоялось 8 октября 2013 года на Красной площади.
She recalled that she made her first public performance at the age of three, when she recited The Lord's Prayer in her father's church. Её первое выступление перед публикой состоялось в трёхлетнем возрасте в церкви её отца, где она прочла молитву «Отче наш».
Rating the performance with A, Claire Suddath of Time magazine said it's heartening to hear a truly talented woman sing a mournful torch song for someone who has left her for someone better. Клэр Саддат (Claire Suddath) из журнала Time оценила выступление по рейтингу A, сказав, что «очень приятно услышать, что действительно талантливая женщина поет печальную песню для кого-то, кто лучше её».
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
Users run their regular (sequential and parallel) applications while MOSIX transparently and automatically seek resources and migrate processes among nodes to improve the overall performance. Пользователи запускают свои обычные приложения (как последовательные, так и параллельные) и MOSIX прозрачно для них ищет свободные ресурсы в кластере и распределяет процессы среди доступных узлов, увеличивая тем самым общую производительность.
mongrel (single process) - This test was performed to get information about what performance gain we can get if will user single mongrel server without any balancing software. mongrel (single process) - Этот тест был проведен для того, чтобы получить информацию, насколько сильно меняет производительность использование одного процесса mongrel без балансирующего ПО.
Further, PowerPC-based machines that have only 1GB of RAM experience significant performance issues under certain RAM-intensive workloads. Кроме того, производительность компьютеров РошёгРС с объемом памяти 1 Гб может снизиться при интенсивной загрузке памяти.
Our products provide outstanding performance in a variety of spray-up applications to mold many types of composites with both polyester and vinylester resins in the recreation, marine, tanks and sanitary-ware sectors. Наши продукты обеспечивают высокую производительность при использовании различных методов напыления композитных изделий как с применением полиэфирной, так и винилэфирной смолы, в таких секторах как производство изделий для отдыха, для морской промышленности, для производства емкостей и сантехники.
Yet, even when continental Europe's productivity had virtually caught up with the frontrunners in the early/mid-1990s, overall performance in continental Europe had still been below that in Canada, the United States and Ireland. Тем не менее, даже тогда, когда в начале-середине 90х годов производительность в континентальной Европе фактически сравнялась с производительностью в ведущих странах, в целом эффективность производства в континентальной Европе была все-таки ниже, чем в Канаде, Соединенных Штатах и Ирландии.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
The Board found no standard tools, such as templates or systems for analysing fleet performance, to assist local staff. Комиссия не обнаружила стандартного инструментария в помощь местным сотрудникам, например типовых перечней контрольных показателей или систем для анализа эффективности использования парка автотранспортных средств.
This work has contributed to the strengthening of the trade and overall performance of SIDS. Эта работа внесла вклад в улучшение торговых и общеэкономических показателей МОРС.
It was noted that while the recent growth performance of most African countries is encouraging, it is important to intensify efforts for further improvement if the goal of reducing poverty by half by 2015 is to be achieved. Отмечалось, что, хотя недавний рост показателей развития большинства стран Африки является обнадеживающим, важно активизировать усилия по дальнейшему улучшению положения, с тем чтобы достичь к 2015 году цели сокращения наполовину масштабов нищеты.
(a) Ensures the evaluability of programmes by identifying clear results, developing measurable indicators, and establishing performance targets and baseline information; а) обеспечивают возможность оценки программ путем ясного определения результатов, разработки количественных показателей, постановки целей работы и сбора исходных данных;
Performance across practices was relatively even. Коэффициенты выполнения показателей во всех сферах работы были примерно одинаковыми.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
Effective performance by any peacekeeping personnel, of course, depended on the training they received. Эффективная работа любого миротворческого персонала зависит от его подготовки.
Among those cabinet members whose performance had been criticized during debates in the National Assembly in October and November, only the Finance Minister was changed. Был сменен только министр финансов, входивший в число тех членов кабинета, работа которых была подвергнута критике в ходе прений в Национальной ассамблее, состоявшихся в октябре и ноябре.
Provincial councils played a prominent role, with female members taking the floor to champion women's participation and discuss sensitive issues, such as police performance and corruption. Важную роль сыграли советы провинций, члены которых из числа женщин часто брали слово для агитации в поддержку участия женщин и обсуждения злободневных вопросов, таких, как работа полиции и коррупция.
Considering the inherent difficulties presented by the complex situations on its agenda, the performance of the Peacebuilding Commission is by any measure commendable. Однако, если учесть трудности, возникающие из-за сложности ситуаций, которыми занимается Комиссия по миростроительству, то ее работа в любом случае заслуживает высокой оценки.
The work has five movements, the last three played without interruption: Allegro Moderato Presto Largo Allegretto - Allegro A typical performance lasts for around 26 minutes, which makes this symphony one of Shostakovich's shortest. Работа состоит из пяти частей, последние три идут без перерыва: Allegro Moderato Presto Largo Allegretto - Allegro Обычно исполнение длится около 26 минут, что делает эту симфонию одной из кратчайших симфоний Шостаковича.
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
Unknown (2012 performance was 38%) Нет данных (результат за 2012 год составил 38 процентов)
Actual performance 2012 - 2013: Completed Фактический результат за 2012 - 2013 годы: завершена
Actual performance 2010 - 2011:16 (including 11 EU directives) Фактический результат за 2010-2011 годы: 16 международных правовых документов (в том числе 11 директив ЕС)
To that end, the Government proposes to accelerate current reform processes and to take all necessary measures to ensure that economic performance translates into tangible results, such as job creation, poverty reduction and a noticeable improvement of living conditions, particularly for women and young people. В этой связи правительство намерено ускорить текущие реформы и принять все необходимые меры, чтобы повышение экономической эффективности имело конкретный результат в виде созданных рабочих мест, сокращения бедности и ощутимого улучшения условий жизни населения, в первую очередь женщин и молодежи.
The result has turned out rather amusing: Mykhaylo Poplavskiy warms up the public before Iron Maiden performance. Результат получился довольно забавный: Михаил Поплавский на разогреве у Iron Maiden.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
CrossFire efficiency was improved and shows performance approaching the theoretical maximum of twice the performance of a single card. Эффективность CrossFire была значительно улучшена и демонстрирует производительность, близкую к теоретическому максимуму двукратной производительности одиночной карты.
SMEs benefited from increased access to capital, management, technology, markets and new business opportunities, while TNCs maximized their performance by drawing upon a diversified network of highly specialized SMEs, as was the case in the OECD countries. МСП получают более широкий доступ к капиталу, управленческим навыкам, технологии, рынкам, и перед ними открываются новые деловые возможности, а ТНК максимально повышают эффективность своей деятельности, опираясь на диверсифицированную сеть высокоспециализированных МСП, как, например, в странах ОЭСР.
We set goals, we analyze problems, we construct and we adhere to plans, and more than anything else, we stress efficiency and short-term performance. Мы ставим цели, анализируем проблемы, мы строим и придерживаемся планов, и больше, чем все остальные, хотим подчеркнуть эффективность, краткосрочную производительность.
Urging the donor community to reverse the trend in the decline of resources for development cooperation, he called on them to improve their performance in reaching the estimated levels of required international assistance as set out in the ICPD Programme of Action. Настойчиво призвав сообщество доноров обратить вспять тенденцию к сокращению объема ресурсов, выделяемых на осуществление сотрудничества в целях развития, он просил повысить эффективность их деятельности, направленной на достижение определенных в Программе действий МКНР ориентировочных показателей объема необходимой международной помощи.
Yet, even when continental Europe's productivity had virtually caught up with the frontrunners in the early/mid-1990s, overall performance in continental Europe had still been below that in Canada, the United States and Ireland. Тем не менее, даже тогда, когда в начале-середине 90х годов производительность в континентальной Европе фактически сравнялась с производительностью в ведущих странах, в целом эффективность производства в континентальной Европе была все-таки ниже, чем в Канаде, Соединенных Штатах и Ирландии.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
The Commission of Experts has also considered the performance and conduct of the judges of the Ad Hoc Court. Комиссия экспертов также изучила функционирование и поведение судей Специального суда.
Experience had shown the need to strengthen policy management, organizational performance, strategic planning and start-up capacity. Опыт показывает, что необходимо улучшить политическое управление, функционирование организационных структур, стратегическое планирование и потенциал практической деятельности.
Creating of a well-tried alternative arrangement to the safety valve which is not defined regarding its performance in 6.10.3.9. Настоящее предложение предусматривает хорошо проверенную альтернативу использованию предохранительного клапана, функционирование которого не описывается в пункте 6.10.3.9.
The United States is planning to include the measurement of e-commerce transactions in the whole of its statistical programme, which will enable it to measure the impact of e-commerce on the overall performance of the economy. Соединенные Штаты планируют включить показатели операций электронной торговли в основной блок своей статистической программы, что позволит им производить оценку воздействия электронной торговли на общее функционирование экономики.
The E-Commerce and Development Report 2004 provides information about recent trends and developments in the area of ICT and e-commerce and identifies areas where the application of ICT can make an impact on the performance of developing countries' enterprises and economies. В Докладе об электронной торговле и развитии за 2004 год представлена информация о последних тенденциях и изменениях в области ИКТ и электронной торговли и определяются области, в которых применение ИКТ может оказать воздействие на функционирование предприятий и экономики развивающихся стран.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
I'm sorry, ladies and gentlemen, the performance has been cancelled. Простите, леди и джентльмены, представление отменяется.
See, my 57-second performance in "vaginatown" was no one-time thing. Мое 57-секундное представление в "Вагинотауне" - это не уникальный случай.
Presenting a paper on export performance of African enterprises Представление документа о показателях экспор-та продукции предприятий африканских стран
It could also be difficult for the governing body to gain a full understanding of the linkage between organizational performance reporting and input regarding planned programme activities and resources. Руководящему органу, возможно, также было бы трудно получить полное представление о связи между отчетностью о работе организации и ресурсами, используемыми для осуществления запланированной деятельности по программам.
There were, among other things, omission of a requirement in the request for bids to indicate the delivery schedule; failure to obtain a performance bond, contrary to the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts; and acceptance of delayed, sub-standard and short supplies. В запросе на представление предложений было опущено, в частности, требование указать сроки поставки; вопреки рекомендации Комитета по контрактам Центральных учреждений не был получен исполнительский залог; и были приняты поставленные с задержкой, дефектами и не в полном объеме товары.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
Other proposed performance parameter, if any Другая предлагаемая эксплуатационная характеристика, если таковая имеется
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
Girls' performance in school also improved, with support from the Norwegian Agency for Development Cooperation contributing to this result. Улучшилась также успеваемость девочек в школах, чему способствовала поддержка, оказанная Норвежским агентством по международному развитию.
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. Норвежское исследование общин хмонгов и кхмеров во Вьетнаме подтверждает вывод о том, что образование на родном языке повышает успеваемость на начальном уровне.
Investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers. В этой связи решающее значение приобретают инвестиции в развитие людских ресурсов и, следовательно, главная задача состоит в том, чтобы повысить качество образования на начальном и среднем уровнях, снизить процент отсева и повысить успеваемость отстающих учеников.
Or, to take a contemporary example, the British entrepreneur Richard Branson overcame dyslexia and poor academic performance by using events and public stunts to promote his Virgin brands. Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков.
Data on school performance highlight boys' underachievement, both in the white and non-white population, turning around a frequent gender stereotype whereby girls' performance should be improved. Данные о школьной успеваемости свидетельствуют о недостаточном прилежании со стороны мальчиков, относящихся как к белому, так и к небелому населению, развенчивая часто встречающийся гендерный стереотип, согласно которому успеваемость девочек нуждается в улучшении.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
Do we want a credible performance, or don't we? Нужно устроить хороший спектакль, не так ли?
When Iron Man tries to invite Valkyrie out to a "Ride of the Valkyries" performance, Valkyrie declines, noting Iron Man's failure to gather the Infinity Sword Fractals. Когда Железный Человек пытается пригласить Валькирию на спектакль «Поездка на Валькирии», Валькирия отклоняет предложение, отмечая, что Железный Человек не смог бы собрать фракцию Бесконечности Меча.
What a performance, Gaston. Какой спектакль, Гастон!
Not a gold-medal performance, Brian. Этот спектакль не тянет на золотую медаль, Брайан.
We're all booked for a one-time-only performance of "you do whatever the hell I say." Мы устроим прекрасный спектакль под названием "ты делаешь все что я говорю".
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
I think lindsay's performance is really nice. Я думаю, игра Линдси очень хороша.
PCWorld ended their review early due to their frustration with the game's technical performance, and said that it still would not be a great game to them even if it "functioned properly". Редакторы PCWorld досрочно закончили свой обзор игры из-за раздражения от слабой оптимизации игры, добавив, что «даже если бы игра работала хорошо, она бы всё равно не стала хорошей».
Greenwald goes on to state that Amell's performance as Oliver Queen makes that persona a more interesting character than the Arrow. Гринвальд также добавил, что актёрская игра Амелла делает персонаж Оливера Куина едва ли не более интересным, чем его альтер-эго, Стрела.
Johnson became the only rookie to win the NBA Finals MVP award, and his clutch performance is still regarded as one of the finest in NBA history. Джонсон стал первым и единственным новичком в истории НБА, удостоившимся награды MVP финала НБА, а его великолепная игра в той встрече до сих пор считается одним из самых ярких выступлений в истории ассоциации.
The site's critical consensus reads, "Ozark hasn't yet reached the same level as the classic crime dramas to which it will inevitably be compared, but its satisfyingly complex plot - and a gripping performance from Jason Bateman - suggest greater potential." Критический консенсус сайта гласит: «"Озарк" ещё не достиг высот классических криминальных драм, с которыми его непременно будут сравнивать, однако в нём присутствует крепкий закрученный сюжет и захватывающая игра Бейтмана, оставляющая надежду на ещё больший потенциал».
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
In addition, as a precursor to amendment or extension of contract, the United Nations Procurement Manual requires the evaluation of vendor performance by the recipient or end-user, which was not complied with. Помимо этого, Руководство по закупкам Организации Объединенных Наций содержит требование о проведении получателями или конечными пользователями оценки выполнения поставщиком своих обязательств в качестве одного из необходимых условий для внесения в контракты поправок или продления сроков их действия.
Similarly, staff members shall neither seek nor accept any favour, gift, remuneration or any other personal benefit from another staff member or from any third party in exchange for performing, failing to perform or delaying the performance of any official act. Равным образом сотрудники не должны стремиться к получению каких-либо услуг, подарков, вознаграждений или любых иных личных выгод и не должны принимать их от любого другого сотрудника или любой третьей стороны в обмен на совершение, несовершение или задержку совершения любого служебного действия.
The second condition is that the international community, and particularly Croatia's key bilateral partners and regional organizations, must continue to scrutinize Croatian performance closely and to make their voices heard whenever performance does not meet expectations. Второе условие состоит в том, что международное сообщество, в частности основные двусторонние партнеры Хорватии и региональные организации, должны по-прежнему внимательно следить за действиями Хорватии и придавать огласке те случаи, когда эти действия не соответствуют ожиданиям.
They are not to be held liable for actions committed in the performance of their duties except for high treason Они не могут быть привлечены к ответственности за действия, совершенные при исполнении своих обязанностей, за исключением случаев государственной измены или нарушения Конституции .
(c) Duration: The contract ends upon completion of the work, the performance of the activity or the provision of the services for which the worker was hired; с) срок действия: срок действия соглашения истекает по завершении сооружения объекта, выполнения установленного объема работ или услуг, предусмотренных условиями соглашения;
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
Despite the performance of the economy, the country is still suffering from extreme poverty and a very high rate of unemployment, in particular among young people. Несмотря на успехи в экономике, страна по-прежнему страдает от крайней нищеты и очень высокого уровня безработицы, в частности среди молодежи.
It has allowed us to look more closely at our performance and, perhaps most importantly, set us some important new challenges for the coming years. Он позволил нам пристальнее взглянуть на наши успехи и, что, может быть, еще важнее, поставить перед собой ряд новых важных задач на предстоящие годы.
Despite repeated promises, the Government of Croatia has been slow to publicize good police performance in the region. Несмотря на неоднократные обещания, правительство Хорватии не торопилось пропагандировать успехи, достигнутые полицией в этом Районе.
Even gender focal points did not always have their gender mainstreaming responsibilities and achievements assessed as part of their performance. Даже связанные с учетом гендерной проблематики обязанности и успехи координаторов по гендерным вопросам не всегда оцениваются в рамках оценки их работы.
The least developed countries were making commendable efforts to develop their production capacities, establish good governance and improve their macroeconomic performance. Г-н Текнечи говорит, что успехи, достигнутые в осуществлении Брюссельской программы действий в интересах наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, в частности высокие темпы роста в ряде наименее развитых стран, обнадеживают.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
Success is no longer just efficiency, performance. В наши дни успех - это не только профессионализм, это и перформанс.
Casa Modernista, São Paulo 2013 - Walk Away Until I Stay, performance, part of The Two Rings series. Casa Modernista, Сан-Паулу 2013 - Walk Away Until I Stay, перформанс долготерпения, часть серии The Two Rings.
The action looked like a performance, because most of young people came to the square disguised as angels: they wore white clothes and had wings on their backs. Акция напоминала перформанс, поскольку большинство молодых людей пришли на площадь в образе ангела - в белых одеждах и с прикрепленными к спине крыльями.
The Special Rapporteur notes that the Voina group won the prestigious State Innovation Art Award in 2011 for another performance, and appreciates the fact that the Russian authorities respected the decision of the award jury. Специальный докладчик отмечает, что в 2011 году группа "Война" завоевала престижную государственную премию "Инновация" за другой перформанс, и приветствует тот факт, что российские власти согласились с решением жюри по присуждению премии.
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
First of all, let's explain what the performance is. Первым делом, давайте я объясню, что такое перфоманс.
This performance, maybe 10 or 15 years ago - nothing would have happened. Был бы этот перфоманс 10 или 15 лет назад - ничего бы не произошло.
And then after this is performance, and then everything else. И после этого уже перфоманс, а затем что-то ещё.
He said it was some kind of performance art, Он сказал, что это своего рода перфоманс,
First of all, let's explain what the performance is. Первым делом, давайте я объясню, что такое перфоманс.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
In particular in multi-family buildings, leaks, lack of proper insulation, and individual and scattered restorations have not improved buildings' overall performance. В частности, в многоквартирных зданиях протечки, отсутствие надлежащей изоляции и индивидуальные и хаотичные ремонтные работы отнюдь не улучшают общие эксплуатационные качества зданий.
At the same time, they must optimise the use of scarce financial and human resources to achieve the aims of the road network (i.e. performance). В то же время они должны оптимизировать использование недостаточных финансовых и людских ресурсов для достижения целей, стоящих перед дорожной сетью (т.е. обеспечить ее эксплуатационные качества).
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Priorities of signals on multiplexed data paths shall be stated, wherever priority may be an issue affecting performance or safety as far as this Regulation is concerned. В каждом случае, когда очередность может повлиять на эксплуатационные качества или безопасность в контексте настоящих Правил, указывают очередность сигналов на мультиплексных информационных каналах.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The unsatisfactory performance of the administration of justice which is indicated by the results of this study has consequences that give cause for deep concern. Неэффективное отправление правосудия, о котором говорится в настоящем исследовании, имеет последствия, вызывающие глубокую озабоченность.
The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions Отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
No framework but has the following: clarity of responsibility, delegation of authority, financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, ERM, RBM, administration of justice and oversight. Система подотчетности отсутствует, но имеется следующее: четкий характер ответственности, делегирование полномочий, раскрытие финансовой информации, оценка и организация служебной деятельности, отчетность, стандарты добросовестности и этичности поведения, ОУР, УОКР, отправление правосудия и надзор.
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
You'll remember losing the instrument backstage after the performance. Ты помнишь, что потерял инструмент за кулисами после концерта.
Ryan Guanzon returned to the band for just one performance in April 2015 in the band's hometown of Medina, but did so to play guitar as current lead guitarist, Dan Garland, was not able to be there. Райан Ганзон вернулся в группу ради одного концерта в апреле 2015 года на родине группы - в Медине - но только из-за того, что ведущий гитарист, Дэн Гарланд, не смог выступать.
Throughout the performance, several ex-members of the band make appearances. Во время концерта играют несколько прошлых участников группы.
On 29 October at the Mariinsky Theatre, instead of a recital there will be a concert performance of Nikolai Rimsky-Korsakov's opera The Tsar's Bride featuring Olga Borodina as Lyubasha. 29 октября в 20.00 в Мариинском театре вместо сольного концерта состоится концертное исполнение оперы Николая Римского-Корсакова «Царская невеста» с Ольгой Бородиной в партии Любаши.
The Beatles performed "Don't Let Me Down" twice during their rooftop concert of 30 January 1969, and the first performance was included in the Let It Be (1970) film, directed by Michael Lindsay-Hogg. The Beatles дважды исполнили «Don't Let Me Down» во время своего «концерта на крыше» англ. rooftop concert) 30 января 1969; одно из этих исполнений вошло в фильм «Пусть будет так» (режиссёр Майкл Линдсей-Хогг).
Больше примеров...