Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
To provide strategic direction to all components of the Programme, and to improve the performance and assure the accountability of the Organization. Обеспечивать стратегическое управление всеми компонентами программы, совершенствовать деятельность и обеспечивать подотчетность Организации.
Overall, UNAMID's performance still has room to improve. В целом же деятельность ЮНАМИД нуждается в улучшении.
In his study the consultant outlines the major international events of the period and their effect on the performance of the Council. В своем исследовании консультант освещает главные международные события этого периода и их воздействие на деятельность Совета.
The performance of UNCDF in 2002 must be assessed in the context of the significant reduction in programme expenditures necessitated partly by the unrealized target for core contributions. Деятельность ФКРООН в 2002 году следует оценивать в контексте значительного сокращения расходов по программам, которое частично обусловлено невыполнением задания по взносам в счет основных ресурсов.
UNHCR has commenced its data cleansing exercises, but has not yet defined its performance metrics in that area, as it is not yet certain about the scale of this exercise; УВКБ начало процедуру устранения ошибок в своих данных, однако пока не определило параметры работы в этой области, поскольку до сих пор до конца не представляет, насколько масштабной должна быть эта деятельность;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
Such criteria might include the tasks performed by actors and the constituency affected by this task performance. Такие критерии могут включать задачи, выполняемые субъектами, и слои населения, которых затрагивает выполнение этих задач.
The successful performance of these functions is dependent on the adequate provision of personnel capacity. Успешное выполнение этих функций зависит от надлежащего обеспечения кадрового потенциала.
This permanent capability will ensure the carrying out of the core functions associated with the management of key policy issues and organizational performance, strategic planning and start-up capacity. Такой постоянный потенциал обеспечит выполнение основных функций, связанных с решением ключевых вопросов политики и функционированием организационных подразделений, стратегическим планированием и потенциалом для начального этапа операций.
In addition, it had agreed on performance bonuses with certain donors. Помимо этого, Агентство договорилось с определенными донорами о выплате премий за успешное выполнение программы.
Additional pays for activities which exceed the usual workload and the performance of additional assignments may not be paid longer than one year after they had been fixed, except in the case of the civil servants of political (personal) trust. Дополнительная плата за работу сверх обычной рабочей нагрузки и за выполнение дополнительных заданий должна быть выплачена не позднее, чем через год после ее начисления; исключение составляют государственные служащие, обличенные политическим (личным) доверием.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
The Facility has established well-defined project selection criteria and set eight indicators against which it will evaluate its performance. Фонд установил хорошо продуманные критерии отбора проектов и определил восемь показателей, по которым он будет оценивать их исполнение.
Several decisions conclude that the parties' performance notwithstanding partial contradiction between their standard terms established enforceable contracts. В некоторых судебных решениях сделан вывод, что исполнение обязательств сторонами, независимо от частичного противоречия между их стандартными условиями, доказывает наличие обеспеченного санкцией договора.
In addition, the performance of certain obligations may not be withheld by way of countermeasures in any circumstances: see article 50 and commentary. Кроме того, исполнение некоторых обязательств не может быть прекращено в порядке контрмеры ни при каких обстоятельствах: см. статью 50 и комментарий.
Budget performance for the biennium 2008 - 2009 а) Исполнение бюджета на 2008 - 2009 годы
The right to perform a work in public (the right to public performance); публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. Комиссия считает это серьезным упущением, ослабляющим контроль за расходами и снижающим ответственность руководителей проектов за результативность их работы.
Some members of the Board acknowledged having indirectly contributed to the problem by themselves having failed to document poor performance, for some of the same reasons indicated in section III.D above. Некоторые члены Совета признали, что косвенным образом сами способствовали возникновению этой проблемы, поскольку не документировали плохую результативность работы по ряду тех же причин, которые указаны в разделе III.D выше.
(b) Analysis of financing (interest) income and expenses to enable the user to compare the bank's performance in the financing area with comparable figures of its competitors. Ь) анализ финансовых (процентных) доходов и расходов, позволяющий сопоставить результативность операций банка в области финансирования с соответствующими показателями его конкурентов.
When proposing and deciding on resident coordinator candidates, whether new or awaiting rotation, the Executive Committee agreed to take account of their past performance with regard to CCAs and UNDAFs. В связи с этим при выдвижении кандидатур и назначении координаторов-резидентов, как новых, так и ожидающих ротации, Исполнительный комитет согласился учитывать результативность их деятельности, связанной с проведением ОСО и РПООНПР.
The Division further indicated that comprehensive performance audits of peacekeeping activities had been conducted by Headquarters audit teams and that performance issues were sometimes addressed as part of the resident auditors' assignments. Кроме того, Отдел отметил, что всеобъемлющие ревизии результативности деятельности в миссиях по поддержанию мира проводятся группами ревизоров из Центральных учреждений и что иногда ревизоры-резиденты оценивают результативность деятельности в рамках выполнения своих должностных функций.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
In addition, measures of overall economic development and performance are taken into account. Кроме того, принимаются во внимание показатели общего экономического развития и эффективности.
Mr. Lieberman (United States of America) said that the United States welcomed the efforts made to minimize the impact of the recent market volatility on the Pension Fund's sustainability and was pleased to see the Fund's continued growth and strong performance. Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты приветствуют усилия, прилагаемые с целью минимизировать последствия недавней нестабильности на рынках с точки зрения устойчивости финансового положения Пенсионного фонда, и с удовлетворением отмечают рост стоимости активов Фонда и высокие показатели его деятельности.
By 2009, the Unit, in cooperation with corporate UNDP, will complete a United Nations inter-agency common result and accountability framework to provide specific performance metrics and best practices for United Nations efforts at more effectively supporting South-South collaboration. В 2009 году Специальная группа в сотрудничестве с ПРООН разработает общую межучрежденческую систему оценки результатов и подотчетности Организации Объединенных Наций, что позволит определить конкретные показатели результативности и наладить обмен передовым опытом между учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах более эффективной поддержки сотрудничества Юг-Юг.
Performance measure: percentage of members expressing full satisfaction Показатели для оценки работы: процентная доля участников, выразивших полное удовлетворение
While there had been a substantial strengthening of the growth performance of many of the region's least developed countries and small island E/1994/100. Во многих наименее развитых и малых островных развивающихся странах региона экономические показатели существенно улучшились, однако в нескольких таких странах темпы экономического роста по-прежнему оставались на низком уровне.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
I've been getting calls all day Saying that I gave the performance of a lifetime. Я звонил целый день чтобы сказать, что у меня было выступление всей мой жизни.
Critics praised Aaron Paul's performance, the intense ending with Walt and Gus and the revelation in the episode that Brock is poisoned. Критики похвалили выступление Аарона Пола, напряжённую концовку с Уолтом и Гусом и известие о том, что Брока отравили.
Starting soon upon our stage The performance of the age Скоро на нашей сцене выступление века.
The performance of acrobats brought to the hearts of guest the admiration and amazement with reminiscence about the childhood. Выступление акробатов с отзвуком в детские воспоминания внесло в сердца гостей восхищение и изумление.
There will be a performance or there will be a riot in Covent Garden. Будет или выступление, или бунт в Ковент-Гардене.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
The hard float application binary interface of the ARM11, a 32-bit RISC microprocessor ARM architecture with ARMv6 architectural additions, provides enormous performance gains for many use cases. Бинарный интерфейс «hard float» приложения для ARM11, 32-разрядная RISC-архитектура ARM с микропроцессором ARM и с архитектурными дополнениями ARMv6 обеспечивает огромную производительность для многих случаев использования.
However, if the noise is non-stationary, the classical denoising algorithms usually have poor performance because the statistical information of the non-stationary noise is difficult to estimate. Однако, если шум не стационарен, классические алгоритмы удаления шума обычно имеют плохую производительность, поскольку статистическую информацию о нестационарном шуме трудно оценить.
Despite the decrease in maximum frequency compared to POWER6 (4.25 GHz vs 5.0 GHz), each core has higher performance than the POWER6, while each processor has up to 4 times the number of cores. Несмотря на снижение максимальной тактовой частоты по сравнению с POWER6 (4.25 ГГц против 5.0 ГГц), каждое ядро имеет большую производительность чем ядра POWER6, при этом ядер может быть в 4 раза больше.
The aim of remuneration policies shall be to stimulate effort, individual or group performance and the learning and development of skills on the part of public service employees. Политика выплаты вознаграждений преследует во всех случаях цель стимулировать работу государственных служащих, повысить производительность индивидуального или коллективного труда, а также уровень знаний и профессиональный уровень.
High performance «NAVIS» allows you to simultaneously display and work with unlimited number of open maps, thus each card can have its own individual style of visualization, simultaneously display different visible objects without changing the speed of the program. Высокая производительность «НАВИСА» позволяет одновременно отображать и работать с неограниченным количеством открытых карт, при этом каждая из них может иметь свой индивидуальный стиль визуализации, одновременно отображать разные наблюдаемые объекты без изменения скорости работы «НАВИСА».
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
That site allows monitoring of departmental performance for Human Resources Action Plan indicators, thus empowering them to make informed decisions related to human resources management. Этот веб-сайт позволяет осуществлять контроль за результатами работы департаментов по достижению показателей, предусмотренных планами действий, и обеспечивает возможность принимать связанные с управлением людскими ресурсами решения, обладая всей необходимой информацией.
Our fears have been confirmed both by the generally poor performance of small States under WTO arrangements and by a very authoritative report by the World Bank and Commonwealth Secretariat on the issue of smallness and vulnerability. Наши опасения подтверждаются как общим низким уровнем показателей малых государств в рамках соглашений ВТО, так и весьма авторитетным докладом Всемирного банка и Секретариата Содружества, посвященного вопросу о небольших размерах стран и их уязвимости.
In addition, UNICEF wishes to recommend that the Chairperson of the High-Level Committee on Management (HLCM) write to the Chairperson of IAPWG about reviewing standardization of contractual clauses relating to cost-effective and performance measures on outsourcing practices. Кроме того, ЮНИСЕФ хотел бы рекомендовать Председателю Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) в письменном виде обратиться к Председателю МРГС с предложением пересмотреть порядок стандартизации договорных положений, касающихся эффективности с точки зрения затрат и показателей деятельности практики субподряда.
The allocated funds are to be used to "develop programmes that will enhance student learning, increase the standard of education and improve the performance levels of all students". 31 Эти ассигнования предназначены для "разработки программ, направленных на повышение качества знаний учащихся, совершенствования учебного процесса и достижения более высоких показателей успеваемости всех учащихся" 31/.
In assessing the long-term economic performance of the LDC economies, measures such as physical and human capital accumulation and price distortions-with most of the reason attributed to ineffective policies and bad governance-are among the most usually resorted to. В ходе оценки в долгосрочном плане экономических показателей НРС чаще всего применяются такие критерии, как накопление физического и человеческого капитала и ценовые диспропорции, причем основными причинами такого положения считаются неэффективная политика и неудовлетворительное правление.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
In the opinion of the Committee, effective performance in these areas does not depend entirely on rank. По мнению Комитета, эффективная работа в этих областях не полностью зависит от служебного положения.
Overall performance has improved", and "work on standards has intensified". «Общие показатели осуществления улучшились», и «работа над стандартами активизировалась».
The Board emphasized that staff performance evaluation is an important tool to manage staff performance and that it was important to ensure that staff were evaluated appropriately. Правление подчеркнуло, что служебная аттестация персонала является важным инструментом организации служебной деятельности сотрудников и что важно обеспечить, чтобы работа сотрудников оценивалась должным образом.
As with that for democracy and governance, general progress is in the right direction, but again attribution to the RCF poses problems, since the improved economic performance of Africa over the past five years is the result of many influences. Что касается демократии и управления, работа по достижению общего прогресса ведется в правильном направлении, однако при определении вклада в обеспечение РПРС возникают проблемы, поскольку наблюдавшееся в последние пять лет улучшение экономических показателей Африки является результатом воздействия многих факторов.
And my inadequate performance came about because I spent two furious weeks looking for office space. А моя неэффективная работа была вызвана тем, что я провел две безумные недели в поисках места для офиса.
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
Actual performance reached 46 countries, exceeding the target by 31 per cent. Фактический результат составил 46 стран, превысив целевой показатель на 31%.
You've been using strychnine to enhance your performance. Вы использовали стрихнин, чтобы улучшить результат.
Actual performance: 2010 - 2011: 5 meetings held Фактический результат за 2010-2011 годы: проведено 5 совещаний
Said invention makes it possible to increase the separation performance and simultaneously to reduce the size of the device. Технический результат - увеличение производительности сепарации с одновременным уменьшением размеров устройства.
The Secretary-General has emphasized the importance of enhancing the leadership and managerial capacity of the Secretariat and creating a results-oriented culture of performance in which all staff are empowered to contribute to their maximum potential. Генеральный секретарь подчеркнул необходимость укрепления системы руководства и управленческого потенциала в Секретариате и создания ориентированной на результат исполнительской культуры, в которую все сотрудники должны вносить максимальный вклад.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
The general objective is to enhance the performance of local business. Главная цель - повысить эффективность местного предпринимательского сектора.
Participants highlighted the importance of standardization and harmonization of reliable and regularly updated indicators which would capture the performance, efficiency, affordability and quality of goods and services. Участники также уделили особое внимание важности стандартизации и согласования надежных и регулярно обновляемых показателей, отражающих результативность, эффективность, доступность и качество товаров и услуг.
It is hoped that this paper demonstrates convincingly the usefulness and versatility of that approach as a tool for following up the development in population's health and possibly for assessing the performance of health policy at a macro level. Этот документ убедительно доказывает целесообразность и универсальность такого подхода в качестве инструмента, позволяющего учитывать динамику здоровья населения и, возможно, оценивать эффективность политики в области здравоохранения на макроуровне.
He highlighted the considerable progress achieved in the development of the unified Eulerian model and its good performance in predicting the trends for some pollutants such as sulphur, nitrogen oxides and ozone. Он подчеркнул значительный прогресс, достигнутый в разработке унифицированной модели Эйлера, и ее высокую эффективность с точки зрения прогнозирования трендов концентраций некоторых загрязнителей, таких, как сера, окислы азота и озон.
Several representatives said that the proposed format would improve accountability, facilitate resource mobilization and allow improved evaluation of performance and others said there was still room for improvement in the definition of output indicators and baseline benchmarking. Ряд представителей отметили, что предложенный формат улучшит отчетность, облегчит мобилизацию ресурсов и позволит более точно оценивать эффективность работы, при этом другие представители заявили, что можно дополнительно улучшить определение показателей, отражающих конечные результаты, и определение базового уровня.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
Especially the real time performance of AIS and the availability of worldwide standards and guidelines are beneficial for safety related applications. Особенно ценное значение для целей обеспечения безопасности имеют функционирование АИС в реальном масштабе времени и наличие согласованных на глобальном уровне стандартов и руководящих принципов.
In my delegation's view the performance and credibility of the Council depend much on how it is constituted and how it conducts its business. По мнению моей делегации, функционирование и авторитет Совета во многом зависят от структуры состава Совета и эффективности его работы.
In this context, the proper functioning of democratic institutions, the positive performance of a market economy and the conduct of an open and rational foreign policy are essential if the multifarious problems arising within our societies and among our States are to be successfully addressed. В этом контексте правильное функционирование демократических институтов, позитивные результаты рыночной экономики и осуществление открытой и рациональной внешней политики являются залогом успешного решения всех проблем, которые возникают как внутри наших обществ, так и между государствами.
In providing such services, the Chief Executive Officer must ensure that a framework is in place so that the Fund can operate in the best conditions of security, performance, responsibility and accountability and in full compliance with the highest standards of efficiency, competence and integrity. При оказании такого рода услуг главный административный сотрудник должен обеспечить функционирование соответствующих систем, позволяющих Фонду действовать на основании принципов обеспечения безопасности и эффективности работы, а также ответственности и подотчетности и в полном соответствии с наивысшими стандартами эффективности, компетенции и добросовестности.
Prior to the adoption of the agenda, the Secretariat informed the Group about the correction of an error in the provisional agenda, i.e. agenda item 3 should read "Performance of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption". Перед утверждением повестки дня Секретариат уведомил участников совещания о внесении исправления в пункт 3 предварительной повестки дня, название которого должно звучать как "Функционирование Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции".
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
That crazy performance two years ago - That got me a lot of attention. Это безумное представление два года назад... сделало мне неплохую рекламу.
The members of the General Assembly heard a musical performance. Члены Генеральной Ассамблеи слушают музыкальное представление.
At the September 2004 meeting of the Executive Board, delegations commended the UNDP approach to an integrated performance framework after reviewing a 'mock-up' of what such a performance arrangement might produce: a MYFF report on performance and results. В сентябре 2004 года на заседании Исполнительного совета делегации положительно отозвались о подходе ПРООН к комплексной оценке эффективности работы после того, как они получили приблизительное представление о том, что может дать такой механизм оценки работы: доклад о МРФ с точки зрения эффективности и результатов.
Brilliant performance, I know. Отличное представление, я знаю.
Requested the Board to make use of and further develop performance and management-level indicators and enhance the provision of information derived from these; с) просила Совет использовать и далее совершенствовать показатели результативности и показатели для управленческого звена, а также расширять представление информации, разрабатываемой на их основе;
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
Such action will help to improve pupils' performance at all levels, particularly in science, mathematics and languages. Такие меры помогут повысить успеваемость учащихся на всех уровнях, прежде всего в научных, математических и языковых дисциплинах.
The correlation varies from school to school, and LSAC says that test scores are more strongly correlated to first year law school performance than is undergraduate GPA. Хотя соответствие несколько варьируется в зависимости от учебного заведения, результаты теста, по мнению LSAC, лучше отображают успеваемость студентов на первом курсе юридического вуза, нежели средний балл аттестата.
There is a general decline in illiteracy and there are no gender differences in access, retention and graduation rates - except for the Caribbean, where, interestingly, the performance of girls surpasses that of boys. Сокращаются общие показатели неграмотности, стираются гендерные различия в том, что касается доступа к образованию, численности учащихся и выпускников, если не считать Карибского бассейна, где наблюдается интересное явление, когда успеваемость среди девочек выше успеваемости мальчиков.
The four evaluations fail to provide any compelling evidence of difference in performance by gender, with girls and boys performing at the same level in all subject areas in the four countries. Результаты этих четырех оценок не дают сколь-либо убедительных оснований для того, чтобы говорить о различиях в успеваемости в зависимости от пола, поскольку успеваемость девочек и мальчиков по всем предметам в четырех странах находится на одинаковом уровне.
Post-schooling prospects for girls undermine the value of their educational performance, much as it is initially superior to that of boys. Перспективы после завершения школьного обучения для девочек подрывают значение их успешного образования, которое первоначально во многом превосходит успеваемость мальчиков.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
Or you think that Captain König wouldn't put on one more performance? Или вы думаете, что капитан устроит еще один спектакль?
Do we want a credible performance, or don't we? Нужно устроить хороший спектакль, не так ли?
That was quite a performance. Больше походило на спектакль.
1998 a performance "Reversio" (Part I) was staged on the basis of that training. В 1998 г. на основе этого тренинга родился спектакль "REVERSIO" (I часть).
Great success with viewers had his musical and poetic performance Visions on the Hill (the poet Nikolai Rubtsov), staged at the Alexandrinsky Theatre. Большой успех у зрителей имел его музыкально-поэтический спектакль «Видения на холме» (о поэте Николае Рубцове), поставленный на сцене Пушкинского театра.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
Her performance received strong reviews at the time of the film's release and as well by present-day critics of the preserved film. Её игра получила положительные отзывы во время выпуска фильма, а также от современных критиков сохранившегося фильма.
For someone who spent all those years on stage, that was a mighty thin performance. Для той, которая провела немало лет на сцене, твоя игра была очень неубедительна.
Your performance, ...and pro's performance. Ваше исполнение... или игра настоящих профи.
She received critical acclaim for her performance, with the website The A.V. Club calling her acting in the second season "the best TV performance of 2015". Актёрская игра Кэш в этом шоу была высоко оценена, а сайт The A.V. Club назвал её игру во втором сезоне "лучшим исполнением на телевидении 2015 года".
At this time he prefers to avoid being mentioned in the newspapers and limits his performance to the presentation of the first MIDEM awards. Но Джо знает, что для него эта игра может оказаться слишком опасной.
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Thus far, the unit's performance had been very positive; that model should be considered in other peacekeeping missions. До сих пор действия этого подразделения оценивались весьма позитивно; следовало бы рассмотреть вопрос об использовании этой же модели и в других миротворческих миссиях.
We are undertaking concerted action at all levels of the organization to achieve the breakthroughs in culture and country-level performance needed to achieve results under this Plan. Мы предпринимаем согласованные действия на всех уровнях организации для достижения прорывов в культуре и результативности деятельности на страновом уровне, необходимых для достижения результатов в соответствии с настоящим Планом.
Furthermore, the Committee was not convinced by the argument that the Board needs to be closer to the time zones of field missions in order to achieve more efficient performance. Кроме того, Комитет не счел убедительным аргумент о том, что для повышения эффективности работы необходимо, чтобы Совет находился ближе к часовым поясам районов действия полевых миссий.
The Administration noted the payments but explained that there had been an initial evaluation of the performance of one of them at the expiration of the contract. Администрация приняла к сведению произведенные выплаты, однако объяснила, что в отношении одного из них проводилась начальная служебная аттестация в момент истечения срока действия контракта.
The net decrease from 93 in 2011 was due to terminating support to FSPs that missed performance targets or completion of funding agreements. Чистое сокращение по сравнению с 2011 годом, когда этот показатель составлял 93, было обусловлено прекращением поддержки поставщиков финансовых услуг, которые не выполнили плановые задания, или истечением срока действия соглашений о финансировании.
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
It is also the means by which UNFPA recognizes successful performance and addresses underperformance in a fair and equitable manner. Она дает также ЮНФПА возможность на справедливой и равной основе оценивать успехи или недостатки в работе сотрудников.
It reviews the strengths in the recent economic performance of these countries, and identifies areas where further progress must be made. The Survey also includes an extensive statistical annex of economic, trade and financial indicators. В ней анализируются достигнутые в последнее время этими странами успехи в экономике и определяются области, в которых необходимо обеспечить дальнейший прогресс. "Обзор" также включает обширное статистическое приложение, содержащее показатели, связанные с экономикой, торговлей и финансами.
In relation to Education Reform, the Government has provided improved educational facilities at the primary, secondary and tertiary levels which have been advantageous to girls and women, as their performance has been so outstanding that boys and men have become a concern. Что касается реформы образования, правительство обеспечило условия для образования на уровне начальной, средней и высшей школы, которые являются благоприятными для девочек и женщин, поскольку их успехи настолько велики, что теперь опасения вызывают мальчики и мужчины.
The Secretary-General aims to optimize performance at all levels of the Organization to enhance responsibility and accountability and to improve recognition of performance, achievement and learning. Генеральный секретарь стремится добиться отлаженной работы на всех уровнях Организации, усилить ответственность и подотчетность и лучше поощрять хорошую работу, достигнутые успехи и приобретенные знания.
H.E. Mr. Kamal Nath, Minister of Commerce and Industry of India, drew attention to the remarkable economic performance of developing countries in recent times, in particular the historically outstanding current economic performance in Africa. Его Превосходительство г-н Камаль Нат, министр торговли и промышленности Индии, обратил внимание на заметные экономические успехи развивающихся стран в последнее время, в частности на исторически выдающиеся текущие темпы экономического роста в Африке.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
Lucy harms is also a performance artist. Люси Хармс также работает в стиле перформанс.
A theatrical-ritual performance of the "Mystery of Sagaalgan" was shown. Был показан театрально-ритуальный перформанс «Мистерии Сагаалгана».
He said it was performance art. Он сказал, что это такой перформанс.
Politics isn't theater; it's performance art. Политика это не театр, политика это перформанс.
For example, here we see Francesca Fini in her performance. На этом фото, например, перформанс Франчески Фини.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
I couldn't leave without saying how exquisite your performance was. Не мог уйти, не сказав, как превосходен был твой перфоманс.
This performance, maybe 10 or 15 years ago - nothing would have happened. Был бы этот перфоманс 10 или 15 лет назад - ничего бы не произошло.
A performance is an artistic action in which the artist is using his body to... Перфоманс - это художественное действие, в котором исполнитель использует свое тело, что...
Which is very important, the performance is - you know, all human beings are always afraid of very simple things. Что самое важное, перфоманс - это... вы знаете, все люди постоянно боятся обычных вещей.
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем.
At the same time, they must optimise the use of scarce financial and human resources to achieve the aims of the road network (i.e. performance). В то же время они должны оптимизировать использование недостаточных финансовых и людских ресурсов для достижения целей, стоящих перед дорожной сетью (т.е. обеспечить ее эксплуатационные качества).
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions Отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты.
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
Videos of each performance are being produced for use by a rural travelling team. Готовятся видеозаписи каждого концерта, которые будут использоваться выездной группой во время поездок в сельские районы.
In 1711, after a performance at Darmstadt, Pisendel was offered a place in the court orchestra there, but declined. В 1711 году, после концерта в Дармштадте получил предложение места в придворном оркестре, но от него отказался.
Since the sole cause of the claim was the plaintiff's misconduct during the performance, the Court concluded that it would be manifestly unfair to compel the respondent to face alone a refund claim before the Supreme Court. Исходя из того, что единственная причина, по которой иск был направлен в суд, состояла в нарушении истцом условий проведения концерта, суд пришел к заключению, что было бы явно несправедливо вынуждать ответчика одному отвечать по иску о возмещении расходов в Верховном суде.
I hope, our best performance is in the future, but I can't remember any gig where we didn't have this moment of fusion with the audience. Надеюсь, ещё впереди, но я люблю каждый наш концерт. Я не могу вспомнить ни одного концерта, на котором бы не произошло этого «чуда слияния» со зрителем.
It is the first time the band has released a live album, and contains footage from a live performance in Spokane, Washington. Это - первый релиз, когда группа выпустила концертный альбом, с содержанием всего живого концерта который проходил в Спокане, Вашингтон.
Больше примеров...