Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
Overall, UNAMID's performance still has room to improve. В целом же деятельность ЮНАМИД нуждается в улучшении.
This allows then to improve the career prospects of individual teachers and to reward good performance and outstanding contributions to the school. Это позволяет улучшить перспективы их служебного роста, а также вознаграждать их за хорошую работу и выдающийся вклад в деятельность школы.
These negative considerations only put UNFPA's performance in greater relief, since despite these pitfalls the Fund has for 30 years been playing an irreplaceable role in providing technical and financial assistance in many areas, in addition to its advocacy work. Эти негативные моменты лишь еще рельефнее отражают деятельность ЮНФПА, поскольку, несмотря на эти преграды, Фонд на протяжении 30 лет играет незаменимую роль в предоставлении технической и финансовой помощи во многих областях, не говоря уже о его деятельности по защите.
(c) Project managers did not always complete the evaluation of a consultant's performance before the final payment was released on completion of the assignment. с) деятельность консультантов не всегда оценивалась руководителями проектов до окончательной выплаты вознаграждения за проделанную работу.
The members (shareholders) elect the members of the Supervisory Board and approve the Regulations, settling its performance, organization and functions. Участники (акционеры), принимающие участие в Общем собрании участников, избирают членов Наблюдательного Совета и утверждают Положение, регулирующее его деятельность, организацию и функции.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
Finally, the Office of the Capital Master Plan noted that it was highly satisfied with the performance of the firm, and with their timeliness, efficiency and quality of staff assigned to various tasks. Наконец, Управление по генеральному плану капитального ремонта отметило, что оно полностью удовлетворено результатами деятельности этой компании и оперативностью, эффективностью и качеством персонала, которому поручено выполнение различных функций.
Making human rights conditional or dependent on the performance of particular duties is contrary to the basic principles of international human rights law. Подход, при котором выполнение конкретных обязанностей становится условием осуществления прав человека и их осуществление ставится в зависимость от выполнения конкретных обязанностей, противоречит основным принципам международного права в области прав человека.
For example, the UNITAR Model for Disaster Relief Operations Rules provide that the receiving State, in its relations with an assisting State, "shall extend to the designated relief personnel the necessary facilities with a view to securing the expeditious performance of relief functions". Например, Типовые правила ЮНИТАР для операций по оказанию помощи в случае бедствий 1982 года предусматривают, что в своих отношениях с помогающим государством принимающее государство «распространяет на назначенный персонал по оказанию помощи необходимые льготы, призванные обеспечить оперативное выполнение функций, связанных с оказанием помощи».
The view was expressed that the indicators of achievement needed further refinement, including a mechanism to track numbers of instances of recognition for good performance and sanctions for underperformance, and should be specific and measureable. Было выражено мнение, что показатели достижения результатов нуждаются в дальнейшем уточнении, включая механизм для отслеживания числа случаев поощрения за хорошую работу и применения мер взыскания за неудовлетворительное выполнение работы, и должны быть конкретными и поддаваться количественной оценке.
Under this law, it is considered a criminal offence to attempt to limit freedom of association by wilfully making the conclusion, performance or continuation of an agreement concerning employment subject to a worker's membership or non-membership of an association. Данный закон квалифицирует как уголовно науказуемое деяние сознательное увязывание, с целью подрыва свободы ассоциации, заключение, выполнение или продление трудового договора с членством или нечленством работника в какой-либо ассоциации.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
If performance in kind is impossible - e.g., a unique good has been sold and afterwards destroyed - then the buyer's right to require performance is also extinguished. Если исполнение в натуре невозможно, например в случае продажи и последующего уничтожения уникальных товаров, то право покупателя требовать исполнения также аннулируется.
However, simply questioning the suspect in order to establish his/her identity and inform him/her of the charges cannot be regarded as performance of the obligation to conduct a preliminary inquiry. Однако простой допрос подозреваемого с целью установления его/ее личности и уведомления о выдвинутых обвинениях не может расцениваться как исполнение обязательства проводить предварительное следствие.
The performance segued into a medley of"... Baby One More Time" and "I'm a Slave 4 U", which included pyrotechnics. Исполнение плавно перешло в попурри «... ВаЬу One More Time» и «I'm a Slave 4 U», применялась пиротехника.
For those reasons, and although the situation did not entail an actual violation of article 18 of the Covenant, it would be desirable for Denmark to reconsider the statutes of its National Church and envisage removing the performance of civil functions from its activities. По этим причинам - хотя подобная ситуация не приводит к нарушению статьи 18 Пакта как таковому, - было бы желательно, чтобы Дания пересмотрела статус своей национальной церкви и рассмотрела вопрос об отзыве у нее полномочий на исполнение гражданских функций.
The resource requirements and financial performance of the Tribunal correlate closely with the level of trial activity. Потребности в ресурсах и исполнение бюджета Трибунала непосредственно зависят от уровня судебно-процессуальной нагрузки.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
MSC-W reported that it was systematically verifying the performance of its Eulerian model. МСЦ-З сообщил, что он систематически проверяет результативность функционирования своей эйлеровой модели.
Multinational companies, foreign direct investment and environmental performance Многонациональные компании, прямые иностранные инвестиции и результативность экологической деятельности
The performance of price collectors: auditor back-check of indicator codes Результативность счетчиков цен: последующая проверка обозначений
But in practice their performance in doing so and in providing an effective process for identifying and correcting true errors in the price quotes which enter the CPI, is not guaranteed and depends on a number of factors relating to the specific way in which they are applied. Однако на практике их результативность в этом плане, а также как инструмента, обеспечивающего эффективный процесс выявления и исправления истинных ошибок в данных оценок, которые заносятся в ИПЦ, не гарантирована и зависит от целого ряда факторов, связанных с конкретным характером их применения.
Performance is measured through the Management Accountability Framework (People Management) (). Результативность определяется через систему управленческой подотчетности (народное управление) ().
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
By adding up the scores he derived a composite performance indicator for each office which he used to establish a ranking of statistical offices according to performance. Путем суммирования полученных баллов он рассчитал сводные показатели эффективности деятельности всех управлений, которые он использовал для ранжирования статистических управлений по эффективности их работы.
In view of the successful economic liberalization programme and expected acceleration of privatization, a similar performance is projected for 1995. С учетом успешной реализации программы экономической либерализации и предполагаемого ускорения процесса приватизации в 1995 году, по прогнозам, будут достигнуты аналогичные показатели.
The Panel plans to submit a draft report, containing the modelling results and an assessment of all published literature on the impact on performance of high ambient temperatures, to the Meeting of the Parties in November 2008. Группа планирует представить проект доклада, содержащий результаты моделирования и оценку всей опубликованной литературы о воздействии на показатели эффективности высоких температур окружающего воздуха, на рассмотрение Совещания Сторон в ноябре 2008 года.
This indicates that the performance of the said year was higher than the projected target provided for the said year in the 4th development plan (export of 1,516 million dollars of agricultural products). Это показывает, что показатели указанного года были выше, чем показатели, предусмотренные для этого года в четвертом плане развития (объем экспорта сельскохозяйственных товаров - 1516 млн.долларов).
Performance measures (number of national and sectoral development policies and other national and sectoral policy instruments containing objectives, targets and actions to integrate pro-poor environmental sustainability) Показатели для оценки работы (число национальных и секторальных стратегий развития и других национальных и секторальных директивных инструментов, отражающих задачи, цели и меры по обеспечению экологической сбалансированности с учетом интересов бедноты)
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
Your performance this evening was no less than operatic. Ваше сегодняшнее выступление можно было назвать оперным.
Before the video was filmed, MTV aired a live performance of the song by the band at the 1994 Woodstock Festival. Перед тем, как видео было записано, MTV показывали выступление этой песни с Woodstock '94.
In 2010, it participated in side events at the session of the Commission on the Status of Women, including organizing a performance by Sarah Jones of Women Can't Wait! with OHCHR. В 2010 году она участвовала в параллельных мероприятиях в рамках сессии Комиссии по положению женщин, в том числе совместно с УВКПЧ организовала выступление Сары Джонс на тему «Женщины не могут ждать!».
Although their first performance for AB City was on November 12, 2013, when they recorded the music program Arirang: Simply Kpop, Simtong Entertainment's preferred official debut date for AlphaBAT was on November 14, 2013, the day AlphaBAT took their performance in M! Хотя их первое выступление для АВ City состоялось 12 ноября 2013 года, когда они записали музыкальную программу Arirang: Simply Kpop, официальная дата дебютного выступления Simtong Entertainment для AlphaBAT была 14 ноября 2013 года, в тот день, когда AlphaBAT выступили в M! Countdown.
It's their last performance. Это их первое выступление.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
This adage is more commonly stated as Computer performance increases as the square of the cost. Это изречение чаще формулируется так: Производительность компьютера увеличивается как квадрат стоимости.
Users run their regular (sequential and parallel) applications while MOSIX transparently and automatically seek resources and migrate processes among nodes to improve the overall performance. Пользователи запускают свои обычные приложения (как последовательные, так и параллельные) и MOSIX прозрачно для них ищет свободные ресурсы в кластере и распределяет процессы среди доступных узлов, увеличивая тем самым общую производительность.
And even if you can't get the information from the vendor, you can make your own performance testing using a tool like JetStress and varying the starting disk offset with DiskPar or DiskPart. Даже если не удается получить информацию от производителя, можно самостоятельно протестировать производительность диска каким-либо ПО, например JetStress и попробовать поменять начальный отступ при помощи DiskPar или DiskPart.
It seems too soon to obtain adequate statistics to analyse the effects of private-sector participation on productivity and the performance of port operations on the continent; the experience is fairly recent. Как представляется, пока еще нет конкретных данных, позволяющих проанализировать влияние участия частного сектора на производительность и показатели работы портов в странах континента: опыт в этом плане начал накапливаться сравнительно недавно.
The key to a healthy environment is proper configuration of the storage array, considering performance before capacity. Ключ к ее корректному функционированию - правильная конфигурация массива хранилища, в котором производительность важнее емкости.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
The main reason for the lower than expected performance was the postponement of three courses to 1995 at the request of the concerned host institutions. Основная причина более низких, чем ожидалось, показателей заключается в том, что по просьбе соответствующих принимающих учреждений было отложено до 1995 года проведение трех запланированных курсов.
Comments were made concerning the importance of applying indicators to measure the performance of ITC's subprogrammes, and of using ex post evaluations to determine project impact. Были высказаны замечания в отношении важности применения показателей для определения эффективности подпрограмм МТЦ и использования оценок достигнутых результатов для определения степени воздействия проектов.
To enhance sustainability and accountability, major efforts had also been undertaken to introduce performance benchmarks against which the programme progress could be measured. В целях повышения устойчивости и подотчетности принимались также серьезные меры по разработке системы показателей осуществляемой деятельности, на основании которых можно было бы измерять достигнутый в рамках программы прогресс.
The Advisory Group welcomed the update of the review of the performance and accountability framework and the country reviews of the Democratic Republic of the Congo, Pakistan and Yemen to assess the Fund's added value in responding to humanitarian crises. Консультативная группа приветствовала обновленную информацию об обзоре системы показателей эффективности работы и подотчетности, а также страновые обзоры по Демократической Республике Конго, Пакистану и Йемену для целей оценки результативности работы Фонда по реагированию на гуманитарные кризисы.
The economic reform programme relies upon the development of economic performance by rationalizing the role of the state in the economy, strengthening the role of the oil sector in economic development and opening up new horizons for Gulf and international economic cooperation. Основной идеей программы экономических реформ является улучшение экономических показателей за счет оптимизации роли государства в экономике, усиления роли нефтяного сектора в экономическом развитии и открытия новых перспектив для экономического сотрудничества со странами Залива и на международной арене.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
During such natural disasters, the performance of conventional terrestrial telecommunications services deteriorated when most needed by users. Во время таких стихийных бедствий ухудшается работа обычных наземных средств связи, хотя именно в эти периоды они наиболее необходимы.
This was done mostly by invoking relevant supplementary evidence and encouraging departments and offices to factor the results of relevant evaluations into their performance reporting. Эта работа велась главным образом путем сбора соответствующей дополнительной информации и путем поощрения департаментов и управлений к учету результатов соответствующих оценок в своей отчетности об исполнении программ.
Services will ensure that the capacity of national laboratories is developed and performance improved. Благодаря предоставленным услугам будет укреплен потенциал национальных лабораторий и улучшена их работа.
If so, it is important that each level of performance be defined so it is clear when staff members are performing at it. В случае положительного ответа важно, чтобы каждый уровень оценки служебной деятельности определялся таким образом, чтобы было ясно, когда работа сотрудников соответствует такому уровню.
IS3.77 The performance of the bookshop at Headquarters in 1995 showed a marked increase of $1,880,000, over 1994, which registered at $1,240,000, owing to the increased exposure of the United Nations during the fiftieth anniversary celebrations. РП3.77 Работа книжного магазина в Центральных учреждениях характеризовалась заметным увеличением поступлений, объем которых в 1995 году составил 1880000 долл. США по сравнению с 1240000 долл. США в 1994 году благодаря повышению внимания к Организации Объединенных Наций в связи с торжественным празднованием пятидесятой годовщины.
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
At the Nürburgring he gave his best performance yet, by winning the race from 17th on the grid. В Нюрбургринге он показал лучший результат, выиграв гонку при старте с 17-го места.
Actual performance 2010 - 2011: Online statistical database extended to road traffic safety Фактический результат за 2010-2011 годы: в базу статистических данных, функционирующую в онлайновом режиме, включены данные о безопасности дорожного движения
This report details my ongoing effort at the managerial level towards a mission-driven, result-oriented Organization, showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness. Настоящий доклад содержит подробное описание предпринимаемых мной на управленческом уровне усилий по созданию целенаправленно действующей и ориентированной на конкретный результат Организации, свидетельствующее об улучшении результатов работы, повышении отдачи и усилении эффективности с точки зрения затрат.
That is a good performance, one is tempted to say, but in fact we must acknowledge that the economic situation in Africa is still very precarious and disturbing. Можно было бы сказать, что это весьма положительный результат, но приходится признать, что в действительности экономическое положение нашего континента остается весьма ненадежным и тревожным.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement monitoring and review processes over office management plans to ensure that for every output indicator there is a baseline and target against which performance can be measured. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за планами управленческой деятельности и пересматривать их в целях обеспечения того, чтобы каждый запланированный результат был увязан с исходным и конечным показателями, на основе которых может оцениваться работа.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
The usual advice is to accord a central place to the individual, in order to motivate him or her and thus improve the enterprise's performance. Обычно рекомендуется уделять основное внимание людям, с тем чтобы стимулировать их и таким образом повышать эффективность предприятия.
We think that, in this way, its decision-making would be faster and its performance in the area of peacekeeping and international security more effective. Мы считаем, что именно таким способом можно будет ускорить процесс принятия решений и повысить эффективность его деятельности в области операций по поддержанию мира и международной безопасности.
Lessons learned are the ultimate expression of evaluation results and should highlight the strengths and weaknesses in project identification, design and management that affected the performance and impact. Уроки, извлеченные на основе результатов оценки, должны показывать преимущества и недостатки процесса определения потребностей в проектах, их разработки и управления, которые повлияли на эффективность и результативность проектов.
Training, information and workforce development programmes to build capacity, including national technology innovation systems, to ensure that all market actors understand the costs, performance and benefits of climate change technologies. Программы профессиональной подготовки, информации и развития рабочей силы, направленные на укрепление потенциала, включая национальные системы технологических инноваций, для обеспечения того, чтобы все субъекты рынка понимали расходы, эффективность и преимущества технологий для борьбы с изменением климата.
Gross national product (GNP) has long dominated economic thinking and has been the touchstone by which the performance of national economies and the effectiveness of politicians are measured. В течение длительного времени в экономической науке господствовало понятие валового национального продукта (ВНП), по которому оценивались и состояние национальной экономики, и эффективность работы политиков.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
He investigated the function and performance of the taste buds and described the anatomy of elephant's ears. Фик исследовал функционирование и эффективность вкусовых рецепторов и описал анатомию ушей слона.
Specific areas of interest to ICG and its working groups include compatibility and interoperability, service performance and service performance enhancement, timing and geodetic reference frames, education and training, and global applications. Конкретные области, представляющие интерес для МКГ и его рабочих групп, - это обеспечение совместимости и интероперабельности систем, функционирование служб и его совершенствование, временные и геодезические референцные сети, просвещение и подготовка кадров и прикладное применение во всем мире.
(b) To understand the significance of climate change-induced risks for a given port, it is necessary to analyse the factors affecting the port performance and evaluate CC impacts taking into account existing vulnerabilities, critical thresholds and climate change assessments/ forecasts. Ь) Для того чтобы оценить значимость обусловленных изменением климата рисков для того или иного порта, необходимо проанализировать факторы, влияющие на его функционирование, и оценить последствия ИК с учетом существующих причин уязвимости, критических порогов и оценок/прогнозов изменения климата.
The total costs of the Centre, with a breakdown by client mission, and analysis of the main factors affecting its performance are provided at the end of the present annex. Общий объем затрат на функционирование Центра с разбивкой по обслуживаемым миссиям, а также анализ основных факторов, влияющих на его работу, приводятся в конце настоящего приложения.
The implementation of systems requiring large capacity will need to be coordinated with the central LAN management and their implementation planned and carefully phased in to avoid a negative impact on the overall LAN performance affecting all users. Внедрение систем, требующих большой емкости памяти, необходимо будет координировать с руководством центральной ЛВС, планировать и тщательно распределять очередность их внедрения во избежание отрицательного воздействия на общее функционирование ЛВС, которое затронуло бы всех пользователей.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
We wrote to Timothy saying how the tenants were so longing for him, both of you... to attend their performance. Мы написали Тимоти, как арендаторы ждут его, вас обоих... посетить их представление.
And you, colonel, what a performance. А вы, полковник, какое представление!
Outside, or off-stage, is the place where individuals are not involved in the performance (although they may not be aware of it). Внешняя зона - это место, где индивиды не вовлечены в представление (хотя они могут и не знать об этом).
Vispa is plus an application that allows to personalize its Seen Windows of form "to block" some applications of the system, related with security for example, and in such a way to increase the performance of the operative system. Vispa плюс применение позволяет для того чтобы персонализировать свое увиденное Windows формы «для того чтобы преградить» некоторые применения системы, отнесенные с обеспеченностью например, и таким образом увеличить представление оперативной системы.
Announcer: Tonight's performance will begin in five minutes. Представление начнётся через 5 минут.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
Other proposed performance parameter, if any Другая предлагаемая эксплуатационная характеристика, если таковая имеется
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
The sole criterion for the granting of scholarships is academic performance, and boys and girls therefore have the same right to apply for and obtain a scholarship. Для предоставления учебных стипендий установлен единственный критерий - учебная успеваемость; поэтому лица мужского и женского пола имеют равные права в плане ходатайствования об их предоставлении и их получения.
The Government's overriding objectives in education are to raise standards for all learners, to tackle underachievement and to improve the performance of all learners, often expressed as the creation of a world-class education service. Основные цели правительства в области образования заключаются в том, чтобы поднять стандарты обучения для всех учащихся, решить проблему недостаточного прилежания и улучшить успеваемость всех учащихся; эти цели часто характеризуют как создание системы образования мирового класса.
Investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers. В этой связи решающее значение приобретают инвестиции в развитие людских ресурсов и, следовательно, главная задача состоит в том, чтобы повысить качество образования на начальном и среднем уровнях, снизить процент отсева и повысить успеваемость отстающих учеников.
The academic performance of pupils in UNRWA schools remained high: pupils in the third preparatory grade achieved a passing rate of 91 per cent in the mid/94 national preparatory examination, compared with an average of 53 per cent in government schools. Успеваемость учащихся в школах Агентства по-прежнему была высокой - доля учащихся третьего подготовительного класса, успешно сдавших государственные подготовительные экзамены, проводившиеся в середине 1994 года, составила 91 процент по сравнению со средним показателем по государственным школам на уровне 53 процентов.
In addition to widespread availability, other factors influence the effectiveness of the education system, notably continuity, repetition of years and academic performance; continuity is the area in which greatest progress has been made. Об эффективности системы образования свидетельствует не только надлежащий уровень охвата, но и такие показатели, как непрерывность образования, отсев и успеваемость, при этом следует отметить, что наибольших успехов удалось добиться в области обеспечения непрерывности образования.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
There is no need to continue with tonight's performance. Необходимости продолжать сегодняшний спектакль больше нет.
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence. Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
Performance art often consciously mixes the aesthetics of several forms. Спектакль часто сознательно смешивает эстетику нескольких форм.
Performance of the Karidian Players taking place as scheduled. Спектакль группы Каридиана состоится в назначенное время.
A very great actor has just given us a great performance. Прекрасный актер показал нам спектакль.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
The Examiner also wrote that the "biggest surprise performance probably belongs to Hilary Duff." The Examiner также написал, что «самая неожиданная игра, возможно, была у Хилари Дафф».
My performance at the audition. Моя игра на прослушивании.
Drea de Matteo was cast as a restaurant hostess in the pilot episode only, but creator David Chase liked her performance so much that he developed the role of Adriana starting with this episode. Дреа Де Маттео была взята на роль хозяйки ресторана, но её игра настолько понравилась Дэвиду Чейзу, что он разработал роль Адрианы, начиная с этого эпизода.
Pitt's performance was critically well-received, and the Seattle Post-Intelligencer said that he was credible and gave the film visibility. Игра Питта была хорошо оценена, а журнал Seattle Post-Intelligencer заметил, что он дал видимость для всего фильма.
Since GameGuard monitors any changes in the computer's memory, it will cause performance issues when the protected game loads multiple or large resources all at once. Поскольку GameGuard следит за всем содержимым памяти, пользователь может столкнуться со снижением производительности, когда защищаемая игра одновременно загружает многочисленные или большие по объему ресурсы.
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Good performance and the needs of the Office will be the determining factors in the continuation of such appointments. Определяющими факторами продолжения действия таких контрактов будут эффективная работа сотрудника и потребности Управления.
The present articles are without prejudice to the termination, withdrawal or suspension of treaties as a consequence of, inter alia: (a) a material breach; (b) supervening impossibility of performance; or (c) a fundamental change of circumstances. Настоящие статьи не наносят ущерба прекращению договоров, выходу из них или приостановлению их действия, в частности, вследствие: а) существенного нарушения; Ь) последующей невозможности выполнения; или с) коренного изменения обстоятельств.
It has been reported that members and staff of the Uganda Human Rights Commission enjoy immunity from civil proceedings for any act done in good faith in the performance of their duties. Как сообщается, в Уганде члены и сотрудники Комиссии по правам человека имеют иммунитет от каких-либо преследований в рамках административного права за любые действия, совершенные ими при добросовестном выполнении своих обязанностей.
Some delegations felt that the acts of military forces should be excluded from the scope of the convention only when they took place in performance of their official functions, consistent with or in accordance with international law. Некоторые делегации отметили, что действия вооруженных сил необходимо исключать из сферы действия конвенции лишь в тех случаях, когда они предпринимаются при исполнении их официальных функций согласно международному праву или в соответствии с ним.
The work permit may be renewed several times within the period of validity of the labour contract or civil law contract for the performance of work (provision of services); Указанный срок действия разрешения на работу может быть неоднократно продлен на срок действия трудового договора или гражданско-правового договора на выполнение работ (оказание услуг);
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
UNOPS will initially focus on perfecting its project management and procurement practices, where it can build upon existing strengths and establish a reputation for consistent performance at the highest levels of internationally recognized standards. Первоначально ЮНОПС сосредоточит внимание на совершенствовании своей практики управления проектами и осуществления закупочной деятельности, в контексте которой оно может развить достигнутые успехи и зарекомендовать себя в качестве учреждения, работа которого неизменно отвечает самым высоким международно признанным стандартам.
In five years significant progress has been made, with the share of pupils with low performance at 29 per cent, while the share with high performance has reached 13 per cent. За пять лет были достигнуты большие успехи, что отражается в снижении доли отстающих учеников до 29 из 100, в то время как высокий уровень теперь демонстрируют уже 13 из 100 учеников.
Your performance lately has been... Как раз наоборот, твои последние успехи...
They also benefit from allowances to provide incentives and reward loyalty, performance and double-shift working. Он получает также надбавки: в качестве поощрения, за выслугу лет, за успехи в труде, за двойную почасовую нагрузку.
Furthermore, progress has been made with the quality assurance/quality control programme to monitor the performance of the IMS network, i.e. to ensure that data produced are of acceptable quality. Кроме того, были достигнуты определенные успехи в осуществлении программы обеспечения качества/контроля качества, призванной следить за работой сети МСМ, т.е. гарантировать получение данных приемлемого качества.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
In 1964, Paik moved to New York, and began working with classical cellist Charlotte Moorman, to combine his video, music, and performance. В 1964 Пэк переехал в Нью-Йорк и начал сотрудничать с виолончелисткой Шарлоттой Мурман (Charlotte Moorman), сочетая видео, музыку и перформанс.
Once you've explained the Vonnegut performance art... that should be it. Объяснили перформанс Воннегурта... и достаточно.
Max, I can't wait to go home and ilegally download that documentary about performance art. Макс, жду не дождусь, как приду домой и скачаю ту документалку про перформанс.
MKAD, Moscow 2013 - Empty Bus, performance, part of The Two Rings series. МКАД, Москва 2013 - Empty Bus, перформанс, часть серии The Two Rings.
His best-known act from that time is perhaps the 1971 performance piece Shoot, in which he was shot in his left arm by an assistant from a distance of about sixteen feet (5 m) with a. rifle. Его наиболее известная работа этого времени - перформанс Выстрел (Shoot, 1971), в котором левая рука художника была прострелена (при помощи ассистента) с расстояния около пяти метров.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
A performance is an artistic action in which the artist is using his body to... Перфоманс - это художественное действие, в котором исполнитель использует свое тело, что...
Which is very important, the performance is - you know, all human beings are always afraid of very simple things. Что самое важное, перфоманс - это... вы знаете, все люди постоянно боятся обычных вещей.
He said it was some kind of performance art, Он сказал, что это своего рода перфоманс,
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
Performance, if you are missing it, you only have the memory, or the story of somebody else telling you, but you actually missed the whole thing. Если вы пропустили перфоманс, у вас есть только воспоминание или история, которую вам кто-то рассказывает, но фактически вы пропустили всё целиком.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. Примечание 4: Все конкретно разработанные части или компоненты, которые улучшают эксплуатационные качества летательного аппарата, по-прежнему подлежат рассмотрению.
At the same time, they must optimise the use of scarce financial and human resources to achieve the aims of the road network (i.e. performance). В то же время они должны оптимизировать использование недостаточных финансовых и людских ресурсов для достижения целей, стоящих перед дорожной сетью (т.е. обеспечить ее эксплуатационные качества).
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия.
We also note the adoption of an anti-corruption law, the establishment of the High Office of Oversight, and the improved performance of public administration, local governance and the administration of justice. Мы также отмечаем принятие Закона о борьбе с коррупцией, создание Главного управления по надзору и улучшение работы государственной администрации, местных органов управления и отправление правосудия.
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
On his agenda are diplomatic meetings and a performance of Beethoven tomorrow night by The LA City Symphony. На повестке дня дипломатическая встреча и посещение концерта музыки Бетховена городского симфонического оркестра завтра вечером.
You'll remember losing the instrument backstage after the performance. Ты помнишь, что потерял инструмент за кулисами после концерта.
Just three days later, former Commodores frontman Lionel Richie was presented with his plaque on 13 May 2007, after another sold out performance at the arena. Уже через три дня бывший фронтмен группы Commodores Лайонел Ричи был представлен на площади 13 мая 2007 года после очередного концерта, на который были проданы все билеты.
Throughout the performance, several ex-members of the band make appearances. Во время концерта играют несколько прошлых участников группы.
At the Liverpool concert where he was offered the production job, Nelson had noted that Coldplay's performance was "very very uptight they rushed through the set and it was quite difficult to listen to". Во время ливерпульского концерта Coldplay, где Нельсон получил предложение стать их продюсером, он отметил, что выступление группы было «очень-очень скованным они неслись через сет-лист и слушать это было достаточно тяжело».
Больше примеров...