| FU reply remains pending and should be sent within a year. | По-прежнему ожидается ответ о последующей деятельности, который должен быть направлен в течение года |
| Action pending with UNAMID to identify required follow-up | Ожидается, что ЮНАМИД примет меры для определения необходимых последующих действий |
| An additional request from UNHCR remains pending. | В настоящее время ожидается ответ на еще одну такую просьбу от УВКБ. |
| The Chairperson said that Chad had signed the Convention in September 2012, bringing the number of pending ratifications to 17. | Председатель говорит, что в сентябре 2012 года Конвенцию подписал Чад и что теперь ожидается ратификация Конвенции 17 государствами. |
| Report included in case file pending decision | Отчет приобщен к материалам дела, ожидается решение |
| Other aspects of staff mobility had not been implemented pending the outcome of the General Assembly resolution on the Secretary-General's reform package. | Другие аспекты мобильности персонала еще не реализованы, так как ожидается принятие решения Генеральной Ассамблей в ее резолюции по пакету реформ, разработанному Генеральным секретарем. |
| In addition to recent amendments to strengthen the Criminal Code's response to violence, a number of legislative initiatives were pending. | Ожидается ряд законодательных инициатив, дополняющих недавние поправки в целях укрепления положений уголовного кодекса, касающихся насилия. |
| Of this total, 117 were sustained and 384 were pending investigation. | Из этого общего количества заявлений 117 были приняты и по 384 заявлениям ожидается проведение расследования. |
| Request for extension pending with Security Council | Ожидается, что Совет Безопасности обратится с просьбой о продлении |
| In this connection there is no pending arbitration or litigation. | Арбитражного или судебного разбирательства в этой связи не ожидается. |
| Over the past five years it had undertaken many significant reforms, and others were pending. | За прошедшие пять лет в ней проведены многие важные реформы, ожидается проведение дальнейших реформ. |
| The functionality has been pending for 17 months. | Эксплуатация этого инструмента ожидается уже в течение 17 месяцев. |
| At present there is no amendment proposal pending. | В настоящее время никаких предложений по поправкам не ожидается. |
| At present, this assessment indicates that most pending first instance trials will be completed during the biennium 2008-2009. | Ожидается, что большинство текущих судебных разбирательств в первой инстанции будет завершено в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
| Statement of work not initiated yet pending allocation of authorized sites. | Перечень работ еще не составлен, ожидается выделение площадок |
| Hard-walled accommodation has been completed pending receipt of spare parts for the wastewater treatment plant | Завершено строительство капитальных жилых помещений, ожидается получение запасных частей для водоочистной установки |
| Similarly, seven appeals from final judgement are currently pending, which is as many as the ICTR Appeals Chamber has decided throughout its existence. | Равным образом, в настоящее время ожидается принятие решения по семи апелляциям на обжалование окончательного приговора, что равняется числу таких апелляций, рассмотренных Апелляционной камерой МУТР за весь период своего существования. |
| Mr. O'Flaherty also asked for clarification on the 114 cases currently suspended pending measures from the Special Representative of the Secretary-General. | Г-н О'Флаэрти хотел бы также получить уточнения о 114 незаконченных делах, в отношении которых ожидается принятие мер со стороны Специального представителя Генерального секретаря. |
| Serbia and Montenegro reported on the pending adoption of the law on witness protection in the Republic of Montenegro. | Сербия и Черногория сообщили о том, что в Республике Черногории ожидается принятие Закона о защите свидетелей. |
| The status of the case is now pending action from the Permanent Mission | В настоящее время по этому делу ожидается решение Постоянного представительства |
| Moreover, a decision was awaited on a case pending before the High Court that challenged the constitutionality of the death penalty. | Кроме того, ожидается решение Высокого суда, занятого в настоящее время рассмотрением дела, в котором оспаривается конституционный характер смертной казни. |
| United Nations-owned generators were installed on the basis of a standby as-needed contract pending the delivery of 17 generators | принадлежащих Организации Объединенных Наций генератора было установлено в соответствии с контрактом в качестве резерва на случай экстренной ситуации, ожидается поставка 17 генераторов |
| Also, currently pending is a Draft Law on the Amendment and Completion of Legislative Acts, which aims to amend legislation pertaining to political party and election campaign financing. | Кроме того, в настоящее время ожидается принятие проекта закона о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты, который предусматривает внесение изменений в законодательство, связанное с финансированием политических партий и предвыборных кампаний. |
| The Jehovah's Witnesses also alleged that Azerbaijan prosecuted and convicted conscientious objectors, and indicated that there were two cases pending before the European Court of Human Rights involving Jehovah's Witnesses. | Свидетели Иеговы заявили, что в Азербайджане также осуществляется судебное преследование и наказание отказников по соображениям совести, и указала, что в настоящее время в Европейском суде по правам человека ожидается рассмотрение двух дел с участием свидетелей Иеговы. |
| The amount committed in 2002 covered the first two months' salary of the programme officer, pending transfer from the project post to a newly established core post. | Предусмотренная на 2002 год сумма покрыла расходы на заработную плату сотрудника по программе в первые два месяца, и ожидается, что данный пост по проекту будет преобразован в новую штатную должность. |