Mr. Tim Crayford, Chief Medical Adviser, Department for Transport (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - pending formal nomination |
Г-н Тим Крейфорд, старший советник по медицинским вопросам, Министерство транспорта (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) - ожидается официальное выдвижение кандидата |
The Government also reported that the files of 977 detainees who had been held for long periods of time without charge had been opened, and that 160 files were pending a decision by the end of January 2014. |
Правительство сообщило также, что в отношении 977 заключенных, содержащихся под стражей длительное время без предъявления им обвинений, были начаты судебные расследования и что по 160 делам ожидается решение к концу января 2014 года. |
Calculation of taxes paid to the Government of Ethiopia is still under review and pending the receipt of this information from the Ethiopian tax authorities on the tax rate for ground fuel levied by companies. |
Расчет налогов, выплаченных правительству Эфиопии, все еще анализируется; ожидается также поступление информации от эфиопских налоговых органов о ставке налогов, которые взыскивались компаниями за автотранспортное топливо. |
Microsoft added support for the host-hinted operation into Windows 8.1, while patches for the Linux kernel are available since October 2014, pending their inclusion into the Linux kernel mainline. |
Microsoft добавила поддержку host-hinted операции в ОС Windows 8.1, в то время как патчи для ядра Linux доступны с октября 2014, ожидается их включения в основную ветвь ядра Linux. |
The anti-terrorism legislation is currently pending in the Palau Congress. |
В настоящее время ожидается, что законодательство о борьбе с терроризмом находится на рассмотрении в Конгрессе Палау. |
Similar agreements with China and Colombia were pending. |
В скором времени ожидается заключение аналогичных соглашений с Китаем и Колумбией. |
This figure includes one claim pending arbitration brought against UNSOA, in the amount of $3.1 million. |
Эта сумма включает в себя сумму претензии в размере 3,1 млн. долл. США, по которой ожидается проведение арбитражного разбирательства и которая выставлена ЮНСОА. |
b Funds received, donor confirmation of core allocation pending. |
Ь Средства получены, ожидается подтверждение донором выделения средств в счет основных ресурсов. |
The Executive Body is expected to discuss and finalize pending issues indicated in square brackets. |
Исполнительный орган, как ожидается, обсудит и снимет остающиеся вопросы по тексту, заключенному в квадратные скобки. |
The remaining three decisions by the Referral Bench are currently pending appeal. |
По остальным трем решениям Коллегии по передаче в настоящее время ожидается поступление апелляций. |
The demobilization of officers, which was suspended pending these clarifications, is now expected to proceed. |
Демобилизация офицеров, которая была приостановлена до представления этих разъяснений, в настоящее время, как ожидается, будет продолжена. |
Karev's been removed from the surgical service pending his trial. |
Карев был переведен из хирургии пока ожидается суд. |
It was expected that the pending complaint would eventually wind up in the courts. |
Ожидается, что рассматриваемый иск будет в конечном счете передан в суд. |
Access to ECA is awaited, pending the installation of a satellite communications link. |
Ожидается, что после установления канала спутниковой связи будет также обеспечен доступ к базе данных ЭКА. |
It noted that twenty-six amendments were expected to existing ECE Regulations, along with already pending proposals for six new draft Regulations. |
Он отметил, что на этой сессии, как ожидается, будут рассмотрены 26 поправок к действующим Правилам ЕЭК ООН, а также предложения по проектам шести новых правил, по которым уже должны быть приняты решения. |
The number of resolved cases has increased from 45 to 92 and there are apparently more than 200 files pending identification. |
Количество закрытых дел возросло с 45 до 92 и по более чем 200 делам ожидается завершение идентификации. |
There are currently 9 pending appeals from judgement concerning appeals from 13 persons. |
В настоящее время ожидается проведение девяти апелляционных разбирательств в связи с апелляциями на судебные решения по делам 13 лиц. |
Official communications from Cameroon, Dominica and Papua New Guinea were pending. |
Ожидается получение официальных сообщений от Камеруна, Доминики и Папуа-Новой Гвинеи. |
The deployment of 200 trainers from Tanzania is expected by the end of the year, pending the finalization of support capability arrangements. |
Прибытие группы в составе 200 инструкторов из Танзании ожидается к концу года, при условии завершения работы над соглашениями о потенциале поддержки. |
If scarring is a concern, I would suggest minor cosmetic surgery, pending no relapse. |
Если тревожит рубцовая ткань, рекомендую незначительную косметическую операцию, рецедив не ожидается. |
As at 30 June 2014, commercial claims pending arbitration or negotiated settlement brought against the Organization in respect of its peacekeeping operations totalled $10.6 million. |
По состоянию на 30 июня 2014 года общая сумма выставленных Организации в связи с ее операциями по поддержанию мира коммерческих претензий, по которым ожидается проведение арбитражного разбирательства или внесудебное урегулирование, составила 10,6 млн. долл. США. |
It is anticipated that all 15 warrant requests that remain pending before the Special Panels will be ruled upon before 20 May 2005. |
Ожидается, что до 20 мая 2005 года специальные коллегии вынесут свое решение по всем 15 ходатайствам о выдаче ордера на арест, которые еще не рассмотрены. |
Based on the status of ongoing discussions, the pending memorandums of understanding are expected to be signed by end of 2005. |
С учетом хода обсуждений ожидается, что соответствующие меморандумы о взаимопонимании будут подписаны к концу 2005 года. |
Trials are currently pending before the courts concerning the question of compensation of the two persons to whom the above-mentioned cases relate. |
В настоящее время ожидается решение суда по вопросу о компенсации двум лицам, причастным к этим двум вышеупомянутым делам. |
It is expected that any new arms recovered by the authorities will be handed over to MINURCA, pending their final disposition. |
Ожидается, что все новое оружие, сданное властям, будет передано МООНЦАР до окончательного решения вопроса о том, что с ним делать. |