The Secretariat should work with Member States to reverse the trend and collect outstanding payments from former Members. |
Секретариат должен сотрудничать с государствами-членами, чтобы обратить эту тенденцию вспять, и собирать непогашенные платежи с бывших членов. |
At the end of the financial period, outstanding confirmed pledges for the unearmarked regular budget are accrued as income. |
В конце финансового периода непогашенные подтвержденные обязательства по нецелевым средствам регулярного бюджета учитываются нарастающим итогом как поступления. |
However, there were advances outstanding for projects already completed several years earlier. |
Однако при этом имеются непогашенные авансы, выданные для осуществления проектов, которые уже были завершены несколько лет тому назад. |
Accounts receivable include loans outstanding from funds disbursed through both initial donor contributions and from revolving loan funds. |
Данные о счетах дебиторов включают непогашенные кредиты, выданные из фондов, созданных на основе как первоначальных взносов доноров, так и фондов возобновляемых кредитов. |
Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable. |
Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах. |
Valid contracts and purchase orders had been raised for the outstanding obligations and the goods-in-transit, respectively. |
На непогашенные обязательства и товары в пути, соответственно, были получены действительные контракты и распоряжения на закупку. |
Of the total projected expenditure, outstanding obligations of $25,000 were carried forward from the previous mandate period. |
Из общего объема прогнозируемых расходов непогашенные обязательства, перенесенные с предыдущего мандатного периода, составляют 25000 долл. США. |
Additional outstanding liabilities at the same date amounted to $5.6 million. |
Дополнительные непогашенные обязательства на ту же дату составляли 5,6 млн. долл. США. |
Your house is mortgaged and you have outstanding debts of £1,000 at interest of 40%. |
Дом заложен, и есть непогашенные долги на сумму в тысячу фунтов под сорок процентов годовых. |
UNDP has continued the review of all pending receivables, including the outstanding advances to Governments, and will proceed with the write-off in 2002. |
ПРООН продолжает анализ всей непогашенной дебиторской задолженности, включая непогашенные авансы правительствам, и приступит к списанию в 2002 году. |
All outstanding amounts owed to developing countries should be paid as a matter of high priority. |
Все непогашенные суммы, причитающиеся развивающимся странам, необходимо выплатить в приоритетном порядке. |
With this system, there should not be advances outstanding for a period of more than 181 days. |
Эта система позволяет исключить непогашенные авансы за период более 181 дня. |
A consolidated cash pool would have allowed reimbursement of all certified COE outstanding liabilities to troop- and formed police-contributing countries. |
Объединенный денежный пул позволил бы покрыть все непогашенные удостоверенные обязательства перед странами, предоставляющими войска и регулярные полицейские подразделения. |
We note the improvement in the financial situation of the Organization and express concern that there are still considerable outstanding contributions and arrears. |
Мы отмечаем улучшение финансового положения Организации и выражаем обеспокоенность по поводу того, что все еще существуют значительные непогашенные задолженности по выплате взносов и просрочки. |
Reconstruction and transformation require a total cancellation of their outstanding debts and fresh inflows of resources. |
Для восстановления и трансформации экономики нужно полностью аннулировать их непогашенные долги и обеспечить приток новых ресурсов. |
Following the Board's audit, UNRWA changed its accounting policy in this regard to recognize such outstanding amounts. |
После проверки Комиссии Агентство изменило свою политику учета в этом отношении, оценивая такие непогашенные суммы. |
The Mission reviews all outstanding obligations on a monthly basis, with the intent to liquidate obligations that are deemed unnecessary. |
Миссия ежемесячно анализирует все непогашенные обязательства в целях выявления и списания тех обязательств, которые будут сочтены необоснованными. |
The outstanding advances to agencies not using Atlas amounted to $8.3 million as at 31 December 2005. |
Непогашенные авансы учреждениям, не использующим систему «Атлас», составили по состоянию на 31 декабря 2005 года 8,3 млн. долл. США. |
There were no documents to indicate that there were control procedures to review and sign off on outstanding balances on a regular basis. |
Не имелось никаких документов, которые свидетельствовали бы о наличии процедур контроля для проверки и списания на регулярной основе остатков средств, фигурирующих в отчетности как непогашенные. |
The Committee agrees that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. |
Комитет соглашается, что надо своевременно производить начисленные и непогашенные платежи. |
We believe that, in respect of the least developed and low-income countries, outstanding debts should be totally cancelled. |
Мы полагаем, что необходимо списать непогашенные долги наименее развитых стран и стран с низким уровнем доходов. |
Also included in outstanding liabilities as at 31 December 2013 is an amount of $592 million. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года непогашенные финансовые обязательства включали также средства в размере 592 млн. долл. США. |
The Board noted cheques issued in 2005 that were still reflected as outstanding in the bank reconciliation as at 31 December 2006. |
Комиссия отметила, что чеки, выписанные в 2005 году, все еще значились как непогашенные при проведении выверки банковских счетов на 31 декабря 2006 года. |
There is a risk that outstanding operating fund advances are not recovered from implementing partners, and that could also have an impact on further project implementation. |
Существует опасность того, что непогашенные авансы из оперативного фонда не будут возмещены партнерами-исполнителями и что это может также отразиться на дальнейшем осуществлении проектов. |
the total, speedy and unconditional cancellation of all outstanding debt owed by all LDCs; |
полностью, безотлагательно и без выдвижения каких-либо условий списать все непогашенные долги всех НРС; |