| The net result may have been positive or negative. | В итоге результат может носить как позитивный, так и негативный характер. |
| This negative trend undeniably increases the risk of a conflagration throughout the West African region. | Такой негативный ход событий, несомненно, усиливает опасность того, что конфликт может охватить весь регион Западной Африки. |
| An additional but somewhat negative argument may also be adduced. | К этому можно добавить еще один аргумент, носящий, правда, несколько негативный характер. |
| However, governments should not see this as negative. | Тем не менее, правительства не должны рассматривать это как негативный фактор. |
| This conclusion has both negative and positive aspects. | Этот вывод имеет как негативный, так и позитивный аспект. |
| Government and private-sector respondents also reported that past negative experiences often frustrated present consultations with indigenous peoples. | Респонденты из числа правительств и представителей частного сектора также сообщили, что к срыву нынешних консультаций с коренными народами зачастую приводит негативный опыт прошлых лет. |
| Argentina's many statements to the British Government invariably met with a negative response. | На многочисленные заявления Аргентины, представленные британскому правительству, неизменно поступал негативный ответ. |
| It also generated negative images of migrants which contributed to racism and xenophobia. | Кроме того, такая политика создает негативный образ мигрантов, способствующий возникновению расизма и ксенофобии. |
| It is puzzling that the Group of Experts has presented this as a negative factor against Uganda. | Вызывает удивление, что Группа экспертов представляет это как негативный фактор против Уганды. |
| A survey carried out by the Department for General Assembly and Conference Management elicited one negative remark with respect to translation and interpretation. | В рамках опроса, проведенного Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, был получен один негативный отзыв в отношении качества письменного и устного перевода. |
| He therefore advocated disentangling - the word separating had negative connotations - religion and the State, though not necessarily following one particular model. | Поэтому он выступает за разобщение - слово «разделение» имеет негативный оттенок - религии и государства, хотя и не обязательно с использованием какой-либо конкретной модели. |
| Excluding of informal employment (mainly domestic workers) in low-skilled occupations could even yield a negative GPG. | Исключение неофициальной занятости (в основном домашних работников) на малоквалифицированных рабочих местах способно еще более повысить негативный ГРОТ. |
| The most negative outcome was in South America. | Самый негативный результат был получен по Южной Америке. |
| I mean, he's very negative. | Я имею в виду, он очень негативный. |
| Because all of that just reinforces the negative stereotype of the giggly, submissive school girl. | Потому что это бы только подкрепило негативный стереотип о школьной девочке хохотушке. |
| "Three Mile" has negative connotations, ma'am. | "Три мили" имеют негативный оттенок. |
| Which means the DNA test is negative. | А значит, анализ ДНК негативный. |
| Overall legislative work has continued to be adversely affected by the negative political environment. | Негативный политический климат продолжал негативно влиять на общую законодательную деятельность. |
| We have experience, and it has not always been negative. | У нас есть опыт, причем не всегда негативный. |
| The notion of multiculturalism must be based on mutual respect and translate into affirmative action measures rather than positive discrimination, which carried negative connotations. | Понятие культурного разнообразия должно быть основано на взаимном уважении и находить свое выражение скорее в позитивных действиях, чем в позитивной дискриминации, которая несет негативный смысловой оттенок. |
| Such an approach could greatly complicate the decision-making process in the General Assembly and set a negative precedent for the future. | Такой подход может существенно осложнить процесс принятия решений Генеральной Ассамблеей и создает негативный прецедент на будущее. |
| A negative net outflow might be the result of an increase in exports, payment of debt servicing, or the accumulation of foreign reserves. | Негативный чистый отток может быть результатом повышения экспорта, выплат по обслуживанию долга или накопления иностранных капиталов. |
| Today, that same negative fundamental attitude has given rise to a new barbarism that is threatening world peace. | Сегодня этот же негативный подход дал начало новым варварским действиям, создающим угрозу международному миру. |
| That negative fact is all the more disturbing given the long-standing international concern about the possible existence of chemical weapons in that State. | Этот негативный факт вызывает еще большую тревогу, если учесть длительную озабоченность международного сообщества в связи с возможным наличием химического оружия в этом государстве. |
| That pattern has a negative long- and medium-term effect on the productive capacities of affected countries. | Эта тенденция оказывает негативный долгосрочный и среднесрочный эффект на производственный потенциал пострадавших стран. |