Английский - русский
Перевод слова Negative
Вариант перевода Негативный

Примеры в контексте "Negative - Негативный"

Примеры: Negative - Негативный
We note with concern the negative image of nuclear watchdog that many mass media have given to the Agency, which actually distorts its mandate in verification and safeguards matters. Мы с озабоченностью отмечаем негативный имидж ядерного контролера, который пытаются придать Агентству многие средства массовой информации, что фактически искажает его мандат в области проверки и гарантий.
In reality, we believe this is a negative precedent for our future work and for the General Assembly's oversight of the work of the Human Rights Council. На самом деле, мы считаем, что это негативный прецедент для нашей будущей работы и для надзора Генеральной Ассамблеи за работой Совета по правам человека.
This had resulted in a negative precedent for masters and shipowners not to comply with their moral and legal obligation to rescue persons in distress at sea. Это создало для капитанов и собственников судов негативный прецедент, побуждая их не выполнять свою моральную и юридическую обязанность спасать лиц, терпящих бедствие на море.
That implies that all vessels on a negative list established by a regional fisheries management organization are permanently prohibited from fishing in the Norwegian EEZ and will not be entitled to fly its flag, irrespective of changes in ownership. Это подразумевает, что всем судам, попавшим в составленный той или иной РРХО «негативный список», навсегда запрещается вести промысел в норвежской исключительной экономической зоне и будет отказано в праве плавать под норвежским флагом, независимо от изменения собственника судна.
Based on the written contributions submitted to the Committee and the discussions during the day of general discussion on children without parental care, the Committee notes that an institution in the traditional sense has a relatively negative connotation. Исходя из письменных документов, представленных Комитету, и дискуссий, состоявшихся в день общей дискуссии о детях, оставшихся без попечения родителей, Комитет отмечает, что понятие попечительского учреждения в его традиционном смысле имеет довольно негативный оттенок.
Ms. Tan encouraged the State party to clarify the statistics contained in the report by indicating whether the trends they illustrated were positive or negative. Г-жа Тан настоятельно просит государство-участник пояснить статистические данные, изложенные в докладе, указав, носят ли тенденции, которые они подтверждают, позитивный или негативный характер.
A negative result will be great of course, but if it's positive, at least you will have access to the right treatment as soon as possible -and your life with the disease will be less difficult and longer. Негативный результат - это отличная новость, но если он позитивный, по крайней мере, вы сможете получить необходимое лечение как можно раньше, и ваша жизнь с болезнью будет не такой сложной и более продолжительной.
We call for a universal basic income (sometimes called a guaranteed income, negative income tax, citizen's income, or citizen dividend). «Мы призываем к всеобщему безусловному основному доходу (иногда называемый как гарантированный доход, негативный подоходный налог, гражданский доход, государственный дивиденд).
Social media has unintentionally altered the ways that children think, interact and develop; in some cases in a positive way, and sometimes in a very negative way. Социальные сети зачастую непреднамеренно и глубоко изменяют мышление детей, их развитие и взаимодействие, некоторые последствия имеют позитивный эффект, а некоторые - очень негативный.
The positive control should give a large amount of enzyme activity, while the negative control should give very low to no activity. Позитивный контроль должен давать большое количество активности фермента, тогда как негативный контроль должен давать очень низкую активность.
Such a negative view of the economy is prompted by the fact that the average consumer had to pay for goods and services that are much cheaper elsewhere. Такой негативный взгляд на экономику вызван тем, что средний потребитель должен был платить больше за товары и услуги, которые намного дешевле в других странах.
Following the event, Girls' Generation received a considerable amount of negative feedback from Western audience as the group was not well known in the United States compared to other nominees for the same category including Psy, Justin Bieber and Lady Gaga. После этого события Girls Generation получила значительный негативный отклик у западной аудитории, так как группа не была хорошо известна в Соединенных Штатах по сравнению с другими кандидатами на эту же категорию, включая Psy, Justin Bieber и Lady Gaga.
If what is happening now turns out to be something worse than a temporary soft patch, the market correction will continue further, thus weakening growth as the negative wealth effects of falling equity markets reduce private spending. Если все, что происходит сейчас, окажется чем-то худшим, чем временная «нежесткая корректировка», рыночная корректировка будет продолжаться дальше, таким образом ослабляя экономический рост, так как негативный эффект богатства падающего рынка ценных бумаг уменьшает расходы частного сектора.
The central bankers justify their concern about low inflation by arguing that a negative demand shock could shift their economies into a period of prolonged deflation, in which the overall price level declines year after year. Центральные банкиры оправдывают свою обеспокоенность в связи с низкой инфляцией утверждая, что негативный шок на спрос может сдвинуть их экономики в период длительной дефляции, в котором общий уровень цен уменьшается год за годом.
If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого.
The Houston Chronicle gave Almost Alice a negative review along with "Tea Party", saying the song could have "benefited from a more adventurous arrangement". Houston Chronicle опубликовала негативный отзыв на Almost Alice и на «Tea Party» в частности, где было сказано, что песня могла бы быть «более смелой».
The Committee also considers that the duration of pre-trial detention, both in law and in practice, is a negative factor. Комитет также отмечает как негативный факт большую длительность превентивного задержания как с точки зрения законодательства, так и с точки зрения практики.
In eastern Europe, the horror continues in Bosnia and Herzegovina; the negative result of the recent referendum is not likely to allow the speedy settlement of this conflict, which has gone on far too long. В Восточной Европе по-прежнему сохраняется ужасное положение в Боснии и Герцеговине; негативный результат недавнего референдума, вероятно, не будет способствовать быстрому урегулированию конфликта, который продолжается слишком долго.
Overall, the economies in transition managed to reduce negative MVA growth from -8.8 per cent in 1994 to -4.1 per cent in 1995. В целом в 1995 году странам с переходной экономикой удалось уменьшить негативный показатель УЧП с минус 8,8 до минус 4,1 процента.
If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого.
You will appreciate that the negative mentality displayed by the Greek Cypriot side, as is manifest from the instances mentioned above, cannot form the basis of any confidence-building or a just and lasting solution in Cyprus. Вы согласитесь с тем, что демонстрируемый кипрско-греческой стороной негативный менталитет, наглядно проявившийся в упомянутых выше случаях, не может служить основой для какого-либо укрепления доверия или справедливого и прочного решения на Кипре.
It was suggested that paragraph 3 should be modified so as not to cast a negative light to the issuance of bilingual solicitation documents, since this was the practice in a variety of States having more than one official language. Было предложено изменить пункт З таким образом, чтобы не придавать негативный оттенок вопросу публикации двуязычной тендерной документации, поскольку такая практика используется в различных государствах, имеющих несколько официальных языков.
Mercenaries have participated and are still participating in the armed conflicts in former Yugoslavia, so that Yugoslavia, as a country, has had negative experience with such persons and, therefore, supports any initiative and calls for their punishment. Наемники участвовали и по-прежнему участвуют в вооруженных конфликтах на территории бывшей Югославии; таким образом, Югославия как страна имеет негативный опыт в связи с деятельностью такого рода лиц и поэтому поддерживает любую инициативу и призывы к наказанию таких лиц.
It would help put in proper perspective all the negative experience of the Federal Republic of Yugoslavia and its neighbour States in dealing with United Nations sanctions, particularly their effects on the most vulnerable categories of the population - infants, children, the old and the ailing. Это позволит представить в надлежащей перспективе весь негативный опыт Союзной Республики Югославии и соседних с ней государств, связанный с санкциями Организации Объединенных Наций, в частности их последствия для наиболее уязвимых категорий населения - младенцев, детей, престарелых и больных.
Despite increased financial flows to some parts of the developing world, the most vulnerable economies continued to face stagnating commodity prices, inadequate and stagnating development financing and a negative transfer of resources. Несмотря на увеличившиеся финансовые потоки в некоторые развивающиеся страны, экономика наиболее уязвимых стран по-прежнему сталкивается с такими проблемами, как низкие цены на сырьевые товары, недостаточное и слабое финансирование развития и негативный перевод ресурсов.