Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
I think you should put it on a rack and take a look. Я думаю, нужно поставить тачку в яму и посмотреть.
We're hoping you might let us look through your husband's personal effects. Мы надеялась, что вы нам позволите посмотреть личные вещи мужа.
I had to wipe that sauce from my eyes, take a good, hard look in the mirror. Я должен был стереть пелену соуса с моих глаз и внимательно посмотреть на себя в зеркало.
I just wanted to look you in the eye and ask if you still work at Pearson Specter Litt. Хотела посмотреть вам в глаза и спросить, работаете ли вы в Пирсон-Спектер-Литт.
I'd love to get a look in there and see how many weapons he's got on him. Я бы хотела посмотреть сколько у него пушек при себе.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
During her visit, she urged the authorities to look beyond the November elections and select high-impact projects for the next two to five years. В ходе ее визита она настоятельно рекомендовала властям смотреть дальше проведения выборов в ноябре и отобрать проекты высокой отдачи на следующие два-пять лет.
The course of justice must be firm towards the perpetrators of genocide so that the Rwandese communities can look to the future with confidence. Правосудие применительно к тем, кто осуществлял геноцид, должно быть жестким, с тем чтобы руандийские общины могли с уверенностью смотреть в будущее.
Despite that regrettable backdrop, we are meeting today in special circumstances that compel us to look ahead and to work under the logic of optimism based on the hope of a brighter future for coming generations. Несмотря на все эти достойные сожаления обстоятельства, мы проводим наше сегодняшнее заседание в особых условиях, которые заставляют нас смотреть вперед и руководствоваться логикой оптимизма и надеждой на более светлое будущее для грядущих поколений.
We wish to underscore the need to look to the future with hope even as we prepare for the next session of the Disarmament Commission and a new cycle in 2012. Сейчас, когда мы готовимся к следующей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и к новому циклу, которые начинается в 2012 году, мы хотим подчеркнуть необходимость смотреть в будущее с надеждой.
I can't look. Я не могу на это смотреть.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, the President wants closure for the American people, Saul. Слушай, президент хочет отчета перед людьми по этой теме.
Look, I know you're loaded, but I could really use your advice. Слушай, я вижу ты нагрузился, но мне твой совет не помешает.
Look, I know these guys. Слушай, я знаю этих парней.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Look, there's something more going on than just Walker and his rifle. Слушай, здесь что-то происходит, это не просто Уолкер и его винтовка.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
Depositions that won't look good in the press. Сборе показаний, который будет плохо выглядеть в прессе.
And get some highlights so you don't look so washed out. И добавь лицу блеска, чтобы не выглядеть никакущей.
It may look familiar... but this was no ordinary crocodile. Он может выглядеть знакомо... но это был не обычный крокодил.
The pictures will look spectacular. Фото будет выглядеть эффектно!
They have to look the part. А они должны соответствующе выглядеть.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, I... There's another option here staring us in the face. Послушай, есть и другой вариант, вполне очевидный.
Look, I'll talk to her, and once I get Miguel back... Послушай, я поговорю с ней, и как только я заберу Мигеля сюда...
Look, Henry, come on, we can't win 'em all. Послушай, Генри, ладно тебе, мы не можем всегда выигрывать.
Look, you help us, you help yourself. Послушай, поможешь нам, поможешь себе.
Look, if Navarro sees anyone but you out there, we risk losing Gina. Послушай, если Наварро увидит кого-нибудь кроме Тебя, мы рискуем потерять Джину
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
That we should look the other way. Что мы должны взглянуть на вещи иначе.
Agent Prentiss and I would love to take a look around, get a feel for the area. Агент Прентисс и я хотели бы взглянуть, прочувствовать этот район.
If you look objectively at the FMCT issue, all non-nuclear-weapon States under the NPT are legally obliged not to produce fissile material for nuclear-weapon purposes. Если взглянуть на проблему ДЗПРМ объективно, то в соответствии с ДНЯО все государства, не обладающие ядерным оружием, несут правовое обязательство не производить расщепляющийся материал для ядерных оружейных целей.
Only thus will we be able to look to the future on the basis of the very objective that is our common denominator: a world free of anti-personnel mines. Только в таком случае нам удастся взглянуть в будущее с позиций той самой цели, которая остается нашим общим знаменателем: это цель освобождения планеты от противопехотных мин.
Can't we just have a look? Мы можем только взглянуть?
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I've shared cars with women before. Слушайте, я видел женщин за рулем.
Look, I'm only asking for a couple minutes here. Слушайте, я только прошу дать мне с ним пару минут.
Look, could you please hurry? Слушайте, вы не могли бы поторопиться.
Look, I refuse to get sucked into this weird little Geller dimension thing! Слушайте, меня вам в своё маленькое странное измерение Геллеров не затащить!
Look, it's not that hard. Слушайте, это же нетрудно.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Look, we know you didn'till him. Послушайте, мы знаем, что ты не убивал его.
Look, ambassador, you trust your son? Послушайте, посол, Вы доверяете своему сыну?
Look, Irene, for the first time since the Ministry came into existence we have found a time traveler who travels is a manner we don't control. Послушайте, Ирэне, впервые с тех пор, как существует Министерство, мы обнаружили путешественника во времени, который путешествует таким образом, который мы не контролируем.
Look, you don't get it. Послушайте, вы не понимаете.
Look, I came here for an argument. Послушайте, я пришёл поспорить.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
This area doesn't look very residential. Это не похоже на жилой район.
I can't be sure, they all look alike. Я не уверена, но выглядит он похоже .
You look as if you could do with one, too. Похоже, ты бы тоже не отказался выпить.
Sure, but how would that look? И на что это будет похоже?
You look tense... something bothering you? Похоже, что-то тебя беспокоит?
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
Look how gangster you are in that. Ты так похож на гангстера здесь.
Look, this case was a dog from the start. Слушайте, этот случай похож на собаку.
You look unusual, too. Ты и сам ни на что не похож:
Elaine, I look crazy. Элейн, я похож на психа.
Don't look it, do I? Не похож, да?
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
He's going to tell you what to look out for. Он расскажет вам что нужно искать.
Give me your word that you will never look me in the village or ask me. Дай мне слово, что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне.
I've been back by her hotel a couple of times, but... other than that, I don't know where to look. Я пару раз ходил в отель, и... я больше не знаю, где искать.
Okay, sweetie, look, I know that you really want to have this wedding soon, Ладно, продолжаем искать. Хорошо, милый.
Where do we look? И где нам искать?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
But he always had this look in his eyes, you know. Но в глазах у него всегда такой взгляд, понимаешь...
And after a while, you learn to recognize that look. И скоро научилась узнавать этот взгляд.
He says I got a look. Говорит, что у меня странный взгляд.
You have that look again. У вас снова этот взгляд.
Let me tell you something about Tim, that look that you're talking about, He's had that sily look his whole life long, Ever since he's a little kid, he's been using that look. Давай я расскажу тебе кое-что про Тима, этот взгляд, о котором ты говоришь, он так глупо выглядит всю свою жизнь, с самого детства он использует этот взгляд.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
And some men like the natural look. И некоторым мужчинам нравится естественный вид.
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
Look, Cara, I know our kind can't kill, but what if he just chops off our hands and leaves us out here to starve or freeze to death? Слушай, Кара, я знаю что наш вид не может убивать, но что, если он отрубит наши руки и оставит нас здесь умирать с голоду?
A native look makes for a flawless interface that never gives you pause. Привычный внешний вид, великолепно интегрирующийся с темой операционной системы, делает интерфейс безупречным.
I'm 35 and I look 60, I'm tired Мне 35 лет, а на вид все 60.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Don't you even look upon my daughter again. Не вздумай даже глядеть на мою дочь.
The tendency to look the other way when another needs a helping hand should be a thing of the past. Тенденцию глядеть в сторону, когда другому нужна рука помощи, следует оставить в прошлом.
I look to the poor who sukkel Get married. Я в этом момент люблю глядеть на бедолагу-жениха.
You're on duty, son, don't look a gift horse in the mouth. Ты при исполнении, сынок, не надо дарёному коню в зубы глядеть.
You should be realistic, look the danger bravely in the face. Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Look in another fold, there you go - 18 million and two, three... Посмотри в другую складку, вот - 18 миллионов и раз, два...
Look, here's the thing - Jane and her husband Went to couples therapy, Так вот, Джейн и её муж обратились к семейному психологу.
That's what it look s like. Вот так это выглядит.
Look, here's a picture of us. Смотрите, вот наша фотография.
Look, I got a list of Natesville's bail-skippers. Вот список сбежавших из-под залога в Нейтсвилле.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
You'll need to look in Jackson's Oxford Journal. Вам прийдется поискать в Оксфордской газете Джексона.
Figuring that the poachers probably didn't use the main road, we went off to look in the bush. Решив, что браконьеры вряд ли ездят по главной дороге, мы решили поискать в кустах.
Father Calhoun, would you be willing to look through the journal for the name of a man named Morris? Отец Калхун, не могли бы вы поискать в дневниках имя человека по фамилии Моррис?
I propose we go look elsewhere. Я предлагаю поискать что-нибудь другое.
Well, you know, it's not like I can look it up on WebMD. Ну, это не тот случай, когда можно поискать по базе данных.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
I like the look on your face right now too much. Мне так нравится выражение твоего лица сейчас.
Last time he had a "Rip out your guts now, ask questions later" look. В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: "Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом" - примерно такое.
I just want to see the look on John's face when I tell him we have a way out. Я хочу увидеть выражение лица Джона, когда я ему скажу, что есть выход.
Did you see the look on the face of that Klingon that I killed? Вы видели выражение лица того клингона, которого я убил?
Did you see the look on that guy's face? Ты видела выражение его лица?
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
Callaghan wanting to protect you, look out for you. То, что Каллаган хочет защищать тебя, приглядывать за тобой.
And, when enough was enough... well, sometimes, you've got to look out for your friends. В общем, это было через край... ну, иногда нужно приглядывать за своими приятелями.
I figure while you and the others are trying to rescue Sisko and the boys, someone ought to be there to look out for Quark. Понимаю. Но, как я представляю, в то время как вы и остальные пробуете спасти Сиско и мальчиков, кому-то лучше быть там и приглядывать за Кварком.
I want to look out for you. Я хочу приглядывать за тобой.
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on. Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
You do not look in this bag. Ты не станешь заглядывать в эту сумку.
You don't want to look in my hamper. Да, не стоит заглядывать в мою корзину для белья.
You will not look in that envelope under any circumstances, understood? Не заглядывать в конверт ни при каких обстоятельствах, понятно?
And I'm going to ask that you please not look in the top left-hand drawer of my desk where there's an envelope containing $1,000 in petty cash. И попрошу вас ни в коем случае не заглядывать в левый верхний ящик моего стола, где лежит конверт с тысячей долларов наличными.
I always thought I loved Halloween because I got to look behind all those closed doors, but now I see that it's because I was painted with something darker... that I was meant to see the dark, and through the dark... Я считала, что люблю ХалуИн, потому что можно заглядывать в чужие дома, но теперь думаю, дело в некой тёмной печати, которой меня отметили... мне было суждено видеть тьму, и то, что за тьмой...
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
She has a scar if you look closely. У неё есть шрам, если приглядеться.
If you're lost, you can look And you will find me Но секундная стрелка раскручивается ты можешь приглядеться и найдёшь меня пожалуйста.
I really think you should look again. Думаю тебе стоит приглядеться.
And if you look real close you can almost... А если хорошенько приглядеться можно...
Looking at you guys like this, I think you guys look alike. Хотя, если приглядеться, то вы похожи.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
As we look towards the future, we can draw from the lessons of the recent past. Обращая взор в будущее, мы можем извлечь уроки из недавнего прошлого.
And you look up at the night sky. и ты подняла свой взор к ночному небу.
At the same time, many companies and research institutions in developed countries seek novelty in the genetic resources they study and use and many look outside their borders for new leads. В то же время многие компании и научно-исследовательские учреждения развитых стран в своей аналитической и практической деятельности стремятся к открытию новых генетических ресурсов и в поиске нового обращают свой взор на ресурсы других стран.
"Lift up your eyes and look north" John 3:05 [Подними взор и обратись на север Иоанн 3:05]
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely? Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I wish I could see the look on your brothers' faces when they find out. Я бы хотел увидеть выражение лица твоих братьев, когда они об этом узнают.
And you should see the greedy look on your face. Видела бы ты свое завистливое выражение лица.
Please tell me that look on your face isn't about Scott Becker. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя такое выражение лица не из-за Скотта Беккера.
What's the look? Что за выражение лица?
And the look on Niklaus's face as a white oak bullet pierces your heart and takes your life will be the salve for my own broken heart. А выражение лица Николауса, когда пуля белого дуба пробьёт твоё сердце и отнимет у тебя жизнь... станет лекарством моему разбитому сердцу
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Accordingly, it is natural for a people like ours to continue to look to the United Nations for the attainment of its national rights. А значит, вполне естественно, что наш народ продолжает взирать на Организацию Объединенных Наций с надеждой на реализацию его национальных прав.
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
One year ago, the people of Sierra Leone looked helpless in the face of one of the world's most violent insurgencies, but today they can look to the future with at least a degree of cautious optimism, as the Secretary-General's report said. Год назад народ Сьерра-Леоне беспомощно глядел в лицо одному из наиболее кровавых в мире мятежей, однако сегодня он может взирать в будущее, по меньшей мере, как сказано в докладе Генерального секретаря, с осторожным оптимизмом.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...