Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
I need you to look something up on the internet. Ты должна посмотреть кое что в интернете.
I thought I'd look in to see how it is. Я подумал, что пора посмотреть, как дела.
You didn't look out, see a car take off? И не выглянули посмотреть на отъезжающую машину?
You want me to have a look? Ты хочешь, чтобы посмотреть?
If you look it up in the book, it's really 343. Если посмотреть в справочнике, на самом деле 343.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
We told her, like, ten times never to look in any of our directions. Мы говорили ей раз 10 никогда не смотреть в нашем направлении.
I love the look on the girl's face, I think. Я люблю смотреть на лицо девушки, я думаю.
Didn't your mother tell you to look both ways? Мамочка не сказала, что надо смотреть в обе стороны?
We need also to look ahead towards the next decade and beyond, and move to address the most pressing issues now affecting our oceans. Нам нужно также смотреть вперед, ориентируясь на следующее десятилетие и далее и продвигаться к рассмотрению актуальнейших вопросов, затрагивающих наши океаны.
Then turn around and look up. Затем повернуться и смотреть вверх.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, I'm telling you, three government agencies couldn't find him. Слушай, три государственных подразделения не смогли его найти.
Look, every adult in there thinks the same as I do. Слушай, все взрослые тут думают так же, как и я.
Look, I would love to stay and talk. Слушай, я рад бы остаться и поболтать.
Look, no-one is happy about their bodies. Слушай, никому не нравится свое тело.
Look, no-one is happy about their bodies. Слушай, никому не нравится свое тело.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
It won't look good if Kasper sees us dropping him off outside the Moonlight Rooms, sir. Это будет некрасиво выглядеть, если Каспер увидит нас высаживающими его возле Мунлайт Румс, Сэр.
Well, maybe he just took the pipe - because he wanted to look cool. Может, он взял трубку, чтобы выглядеть круто.
Got to look sharp when we're accepting our pulitzer... Хочу выглядеть достойно, когда будем получать Пулитцеровскую премию.
And the more people I bring, the better I look. Чем больше людей я приведу, тем лучше я буду выглядеть.
So you'd better make it look convincing. Так что постарайся выглядеть убедительней.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, this is what I tried to warn you. Послушай, я старался предупредить тебя об этом.
Look, Brad, can't live in the past. Послушай Брэд, нельзя жить прошлым.
Look, Aubrey, whatever's happening, we can get through this together. Послушай, Обри, что бы ни случилось, вместе мы справимся с этим.
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы.
Look, I'm telling you, if you write that list, the town will turn against you. Послушай меня, если ты составишь этот список, ты настроишь город против себя.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
And when you look across the animal kingdom, you find lots of peripheral devices. Если взглянуть на царство животных, можно найти множество периферийных устройств.
And the road goes very close, if you go to Beachy Head, and people get out of the cars and they just want to look over the cliff. Дорога проходит очень близко, если вы едете в Бичи Хед. И люди выходят из своих машин, просто хотят взглянуть с обрыва.
This special session on HIV/AIDS offers an opportunity for us to look more closely at the reality of the disease, at its impact and at what should be done to address it. Эта специальная сессия по ВИЧ/СПИДу дает нам возможность более внимательно взглянуть на реальные масштабы болезни, на ее последствия и на способы борьбы с нею.
One has to look no further than the economic crisis to realize how necessary it is for us to think and act as a global community possessed of a sense of shared responsibility. Достаточно взглянуть на экономический кризис, чтобы понять, сколь необходимо нам думать и действовать в качестве единого глобального сообщества, объединенного чувством общей ответственности.
You might want to come and take a look. What? Лучше вам выйти и взглянуть.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I don't have time for this right now. Слушайте, мне сейчас не до этого.
Look, it doesn't have to be much. Слушайте, мы не так много просим.
Look, the truth of the matter is, is that it was not Mr. Dunbar who wrote the article. Слушайте, правда в том, что эту статью написал не мистер Данбар.
Look, the three of us... Слушайте, мы втроем...
Look, I don't really care. Слушайте, мне все равно.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Look, I can't go 450 on this. Послушайте, я не могу отдать её за 450 долларов.
Look, last week the NSA, blueprints of a hotel, that hotel. Послушайте, на прошлой неделе АНБ, вы парни, перехватили какие-то чертежи.
O-okay, guys, look. Ладно, ребята, послушайте.
Look, it's a great deal. Послушайте, это хорошая сделка.
Look, she's a good scientist. Послушайте, она хороший учёный.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
But... it doesn't look... as if there are any. Но... сейчас не похоже, что они здесь есть.
Well, one thing is, it's not going to look identical to democracy as we know it in the United States. Во-первых, это не будет похоже на ту демократию, какой мы ее видим в США.
You look a bit uncomfortable. Могу я помочь? Похоже, вам не хорошо.
You guys look exactly alike. Парни вы выглядите очень похоже.
Look a bit jittery. Похоже, вы немного нервничаете.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
For instance, I look a lot like the French actor, Belmondo. Я, напримёр, похож на французского актёра Бёльмондо.
You don't look anything like Clare Balding. Ты ни капельки не похож на Клэр Болдинг.
Never told you, but you look just like Chris Klein you were sublime Никогда не говорил тебе, но ты был похож на Криса Клейна, ты был надменным.
You - You look just like my father. Ты похож на моего отца.
Look who's still alive! Ты не похож на мертвеца!
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
They'll look everywhere for their baby if you hide him from them. Потому что они будут везде искать своего мальчика, если он пропадет.
We know where to look now. Теперь мы знаем, где искать.
Well, at least we know which haystack to look in. Ну, мы хотя бы знаем в каком стогу искать.
In the light of this overwhelming evidence, it is obvious that if the Greek Government is looking for people who committed "crimes against humanity" in Cyprus, it need not look very far. Учитывая это убедительное свидетельство, очевидно, что, если греческое правительство ищет людей, совершивших "преступления против человечества" на Кипре, нет необходимости искать их далеко.
If you know where to look, Haven is home to all kinds of paranormal activity, like haunted houses or shape-shifters, maybe even a golem. Если знать, где искать, Хэйвен - дом для всякой паранормальной активности: дома с привидениями, перевертыши, возможно, даже, голем.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
Now I can't look away. А теперь я не могу отвести взгляд.
This night has a very cold look. Сегодня у него ужасно холодный взгляд.
Then why do your eyes look so sad? Тогда почему у вас такой грустный взгляд?
You know, a look here, a smile there. Ну сами знаете, то взгляд, то улыбка...
and then you look down the front row and somebody yawns something like that, and the whole thing falls away and you're just this... и тогда ты опускаешь взгляд на первый ряд и кто-то зевает... или вроде того, и все ощущение пропадает и ты просто...
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
[...] Is a place described several concepts that will change the look of the game consoles. [...] Это место описано несколько концепций, которые изменят внешний вид игровых консолей.
It's not a good look in front of the campers. Не самый хороший вид для отдыхающих.
Guest rooms look out upon the central swimming pool and each room offers individual quiet air-conditioning. Из окон номеров открывается вид на центральный бассейн. Все номера оснащены кондиционерами.
SOME OF THEM LOOK 14. Некоторым из них на вид лет четырнадцать.
She doesn't look so happy. Вид у неё невесёлый.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
None the less, new trends have taken shape at the global level in the political, economic and social spheres permitting great progress to take place which, in spite of the grave problems that persist, allow us to look to the future of mankind with optimism. Тем не менее на глобальном уровне наметились новые тенденции в политической, экономической и социальной областях, позволяющие добиться большого прогресса, который, несмотря на все еще сохраняющиеся серьезные проблемы, позволяет нам с оптимизмом глядеть в будущее человечества.
Those provinces as well as Smolensk must be in the easiest way steered to be Russified and ceased to "look as if wolves to woods". Сии провинции также и Смоленскую надлежит легчайшими способами привести к тому, чтоб они обрусели и перестали б глядеть как волки в лесу».
I look to the poor who sukkel Get married. Я в этом момент люблю глядеть на бедолагу-жениха.
But sooner or later, slowly... day by day, its wings grow very strong, and if you were to look very closely, you would see brilliant scarlet feathers hidden under its drab wings, until one day, Но рано или поздно постепенно... День за днём, её крылья станут очень сильными, и если глядеть очень внимательно, то увидишь сверкающие алые перья, спрятанные под блёклыми крыльями.
Since there was nothing there, you might as well not look. Раз там ничего нет, можно и не глядеть.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Look, look Chris, tell me this okay? Слушай, Крис, вот скажи мне
Look, they're not so bad. Вот видишь, они вполне нормальные люди.
Look alive, Ben! Вот так. Живее, Бен!
Look. Here. Nietzsche says: Вот, что Ницше пишет:
So, when I turned 50, somebody took me outside the boardroom and said, Look Richard, here's a - let me draw on a diagram. Так вот, как-то, мне уже было за 50, один из участников выводит меня из зала и говорит, «Смотри, Ричард, давай нарисуем картинку.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
Where do you think we should look? Как думаешь, где нам поискать?
If we don't find anything on his PC, there is another place we can look, inside his head. Если ничего нет в компе, можно поискать в другом месте.
You look through the books. Ты даже можешь поискать его по базе.
No, no, we'll just look carefully. Надо только поискать хорошенько.
And he might go have a look to see if there's a bowling alley around. И пошёл поискать, нет ли тут где боулинга.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
I wish I could see the look on your brothers' faces when they find out. Я бы хотел увидеть выражение лица твоих братьев, когда они об этом узнают.
Has this look on his face like... У него вот такое выражение лица...
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
The look on your face was priceless. Твое выражение лица на всегда запомнится.
The look on your face, it was so gruesome! У тебя было такое жуткое выражение лица!
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves. Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
I'm asking you to look out for him. Я прошу тебя приглядывать за ним.
I don't need anyone to look out for me. Мне никто не нужен, чтобы приглядывать за мной.
I firmly believe our corporate family has a responsibility to look out for one another, and I'm worried... about Larry. я считаю, что в нашей корпоративной семье мы обязаны приглядывать друг за другом, и я беспокоюсь... о Ларри.
Now look, we need to watch out for each other, okay? Теперь слушайте, нам надо приглядывать друг за другом, ясно?
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
I like to look inside and pretend I have a family like theirs. Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них...
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting. Не обязательно заглядывать в сумку, которую тебе доверили, чтобы понять, что она стоит больше, чем то, что ты за нее получишь.
So I'm asking you to help me with the task at hand and not to look where you don't need to. Так что я прошу тебя помочь мне с этой задачей и не заглядывать туда куда не нужно.
And I'm going to ask that you please not look in the top left-hand drawer of my desk where there's an envelope containing $1,000 in petty cash. И попрошу вас ни в коем случае не заглядывать в левый верхний ящик моего стола, где лежит конверт с тысячей долларов наличными.
It's too late to put down roots and start again, and if you look beyond the end of next week, you just want to... stick your head in a bucket. Слишком поздно обосноваться на месте и начать все заново, и если заглядывать в будущее дальше следующего воскресенья, то захочется просто утопиться.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
Actually, if you look closely, it says a million "doll hairs." Вообще, если приглядеться, там написано "миллион париков".
So here, all the purple boxes you can see are other vehicles on the road, and the red thing on the side over there is a cyclist, and up in the distance, if you look really closely, you can see some cones. Вот здесь фиолетовые прямоугольники - другие автомобили на дороге, красная штука там в стороне - это велосипедист, а вот там на расстоянии, если приглядеться, можно увидеть дорожные конусы.
I really think you should look again. Думаю тебе стоит приглядеться.
A little maintenance, she might not look bad. А если приглядеться, она очень даже ничего.
Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. Задача в том, чтобы вернуться туда, ощутить то неудовлетворение, увидеть те детали, посмотреть шире, приглядеться поближе и думать, как дети, чтобы мы могли «оставаться новичками».
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
After colonization of Italy, Romans have turned the look to Carthage which was then the lord of water area and cities - colonies of the western Mediterranean. После колонизации Италии, римляне обратили свой взор на Карфаген, который был тогда владыкой акватории и городов-колоний западного Средиземноморья.
President Clinton: Today, we look ahead to the new millennium. Президент Клинтон (говорит по-английски): Сегодня мы устремляем взор в новое тысячелетие.
In keeping with the conventions of late medieval art, van der Paele does not look directly at any of the heavenly figures, but stares into the middle distance, observing social and spiritual decorum. В соответствии с традициями поздней средневековой живописи ван дер Пале не смотрит прямо ни на кого из святых - он направил свой взор в пространство, соблюдая тем самым светское и духовное приличие.
Look down towards the grand canal and... beyond to the wild game reserve. Направьте ваш взор на большой канал и ещё дальше... на заповедник дикой фауны.
Would you please not look dramatically off into the middle distance when you say that? Пожалуйста, не устремляй в пустоту... этот трагический взор.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I get to see that look on her face and I get to show her our extraordinary home. Мне выдается шанс увидеть ее выражение лица, показать ей наш новый потрясающий дом.
This isn't the first time I've seen that look on a man's face, believe me. Поверьте, я уже не раз видел такое выражение лица.
And, one thing that isn't a mystery, actually, was when I grew up - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, Well, why that look on the face? Но одна вещь перестала быть загадкой, когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал: «Откуда такое выражение лица
The look on the girl's face in the modern painting is not the look of pain and horror that viewers saw when the painting was first exhibited, and which shocked and repulsed many of the contemporary critics. Выражение лица девушки на картине - это не то выражение боли и ужаса, что увидели зрители, когда картина была впервые выставлена, потрясая многих критиков.
It was really just a hop, skip, and a jump from the whole Diggle connection to you to your little sister to your ex-girlfriend, but when you came to rescue that boy William, that look on your face, that was a father's look. Это были лишь предположения, основываясь на связь с Дигглом, твоей младшей сестрой, бывшей подружкой, но когда ты пришел спасать этого мальчишку Уильяма, у тебя было отцовское выражение лица.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity? Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
It was said that the people of Sierra Leone would not look kindly upon a court which failed to bring to justice children who committed crimes of that nature and spared them the judicial process of accountability. Было заявлено, что народ Сьерра-Леоне не будет спокойно взирать на суд, который не привлекает к ответственности детей, совершивших преступления такого рода, и не освобождает их от прохождения судебной процедуры в порядке подотчетности.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
We could not look with folded arms at the dramatic situation in the hope of getting anyone's recognition in the face of obvious war preparations taking place in the area of one of the hostile parties. Мы не могли взирать сложа руки на такую напряженную ситуацию в надежде заручиться чьим-либо признанием перед лицом откровенной подготовки к войне, проводимой на территории одной из враждебных сторон.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...