Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
Just to see how they look. Просто посмотреть, как они смотрятся.
But you go and look to the center of the galaxy, it's thousands of years ago. Но если посмотреть в центр галактики, то это тысяча лет назад.
Our job is to look and say, "You know what? Мы должны посмотреть и сказать: "Знаешь что?
He'll have to look up the prescription. Он должен будет посмотреть рецепт.
If you could zoom in, it might look something like what you see on the screen. Если посмотреть под увеличением, это бы выглядело, примерно как на экране.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
We must therefore look beyond South Africa and strive to conquer this evil wherever it exists. Поэтому мы должны смотреть дальше Южной Африки и пытаться искоренить это зло везде, где оно существует.
Winston, stop with the look, okay? Уинстон, хватит так смотреть, ладно?
The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. Развитие отношений между Европейским союзом и Грузией в последнее время позволяет Грузии с уверенностью смотреть с будущее.
You're the only person in the world that can look that annoyed with me. Ты - единственный человек на свете, который может смотреть на меня с таким раздражением.
Rather than immediately incorporating Japanese developments into their thinking, policymakers should treat the effects on the global economy as "transitory" - that is, temporary and reversible - and thus "look through" them in designing their responses. Вместо того чтобы незамедлительно включать события в Японии в свои стратегии, политики должны рассматривать воздействие на мировую экономику, как «временное» - то есть, временное и обратимое - и таким образом «смотреть сквозь» него при разработке своих ответных действий.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, I'm sorry about the album. Слушай, я прошу прощения за альбом.
Look, Haven... is a cancer that I can't get out of me. Слушай, Хэйвен... это рак, от которого я не могу избавиться.
Look, I've been trying to keep this whole thing in perspective. Слушай. Я старался держать все эти дела в перспективе.
Look, you clearly had issues with Jimmy. Слушай, ты явно общалась с Джимми.
Look, Terry, I'm not looking to rock the boat here. Слушай, Терри, я не хочу создавать нам проблемы.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
(Hugh) We're all agreed that the department needs to look a bit less... (Хью) Мы все согласны... что министерству надо выглядеть слегка менее...
The Board has seen mock financial statements which provide a degree of assurance on how the accounts will look, but without accounting data. Комиссия ознакомилась с макетами финансовых ведомостей, дающими определенное представление о том, как будет выглядеть отчетность, но составленными без учетных данных.
In a documentary explaining the conception of the game's characters, it was stated that Leon was intended to "look tougher, but also cool". В созданном документальном фильме, геймдизайнер, объясняя концепцию персонажей, заявил, что Леон был призван «выглядеть более крепким, но также и спокойным».
How bad are you trying to look? Как это плохо будет выглядеть, да?
How will that look? Как это будет выглядеть?
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, he doesn't know anything! Послушай, он ничего не знает.
Look, you help us, you help yourself. Послушай, поможешь нам, поможешь себе.
Look, let's get one thing straight from the start, Послушай, давай кое о чем договоримся с самого начала.
Look, I'd like to pay it, but we just haven't got $25. Послушай, я бы заплатил, но у нас нет $25.
Look, there was just this one big pot of stew, okay? Послушай, там была только одна большая кастрюля с тушняком.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
I think your majesty should take a look in the mirror. Я думаю, Ваше Величество, вы должны взглянуть в зеркало.
If you know how to look from the right angle you'll find beauty in everything. Если сумеешь взглянуть, как надо, ...ты во всём найдёшь красоту.
Would you be able to come down and look? Вы не можете подъехать и взглянуть?
And if so, you will never have the courage to look her in the face. А коль так, у тебя никогда не хватит смелости взглянуть ей в лицо.
But to look your enemy in the eye knowing you'll remember his face forever... Но для того, чтобы взглянуть в глаза своему противнику, зная, что ты до конца свих дней не забудешь его лицо... человеку требуется... мужество.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I don't hide what i am. Слушайте, я не скрываю, кто я есть.
Look, I don't think there's any ambiguity About this being exactly - And I mean exactly - what you asked for. Слушайте, не думаю, что существует какая-либо неясность по поводу этого, являющегося в точности... и Я подразумеваю точь-в-точь... тем, о чём вы просили.
Look, I've got people here... Слушайте, здесь живут люди...
Look, I'll be straight with you. Слушайте, давайте начистоту.
Look, he's coming, okay? Слушайте, он приближается.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Look, look, I'm from a different dimension. Послушайте, я из другого измерения.
Now look, I may not know much, but I know this: I know sports. Послушайте, возможно, я многого не знаю, но я знаток в этом - в соревнованиях.
Look, I know that you're trying to keep me safe. Послушайте, я знаю, что вы пытаетесь меня обезопасить.
Look... grief can push anyone to extremes. Послушайте... Горе кого угодно может толкнуть на крайности.
Look, we've told you everything we know, Just like we did the night she went missing. Послушайте, мы рассказали вам все, что мы знаем, так же, как и в ночь её исчезновения.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
Laure's pregnant... and things don't look good С беременностью Лор... похоже, дела плохи.
Doesn't look good. Похоже, плохо наше дело.
No, that's how they look when they're cutting jobs. Больше похоже на то, что они сокращают штат.
Look, we got a little bit of a problem here. Похоже, у нас здесь проблема.
Look, this is not the first time I've been brought in to replace Barry Zuckerkorn. Похоже, это уже не впервый раз, когда вы просите меня заменить Бари Цукеркорна.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
Maybe you look more like Karen. Может, ты больше похож на Карен.
You look yourself like a post-German bunker. Ты сам похож на немецкий бункер.
You don't look much like her. Ты совсем на неё не похож.
Joe, you look just like your father. Джо, ты так похож на отца.
You look awfully like a mutated angel to me. По мне, так ты похож на ангела-мутанта.
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
So he would hide it in the one place only she would look. И он спрятал это в том одном месте, где только она стала бы искать.
I'd like your permission to look through this again so we'll know how much we're talking about. Я бы хотел вашего разрешения, чтобы искать через это снова, таким образом, мы будем знать, сколько мы говорим о.
How did you know to look? Как вы узнали, что искать?
I wouldn't look. Я бы не стала искать.
Okay, so where should I look, then? Так где я должна искать?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
He has a very serious look on his face. У него довольно точный взгляд на вещи.
It must have been a very penetrating look. По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
I'd give anything to see that look in her eyes even one more time. Я бы отдал всё, чтобы ещё раз увидеть этот взгляд на её лице.
We want a shot out to the SheBar on "The Look". Мы хотим, чтобы о нашем Баре рассказали в программе "Взгляд".
It's kind of my look. Это мой взгляд на вещи.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
Well, I think you look... Ну, думаю, вид у вас...
If you're going to rip off my look, at least respect the Kenzi brand. Если уж украла мой внешний вид - соблюдай хотя бы стиль Кензи.
You don't look sick. Вид у вас здоровый.
The default font for LaTeX is Knuth's Computer Modern, which gives default documents created with LaTeX the same distinctive look as those created with plain TeX. Шрифт по умолчанию для LaTeX'а - Computer Modern (англ.), разработанный Кнутом, даёт документам, создаваемым LaTeX'ом, такой же вид, как и у документов, создаваемых обычным TeX'ом.
FLORENCE: May I take off your hat and look across the alley? Можно снять вашу шляпу и оценить вид?
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
PICKMAN: I mean anyone that can look out a window... Ведь каждый, кто может глядеть из окна...
she laid aside her work and began to look out of the window. она оставила работу и стала глядеть в окно.
Because it makes me look bad. Как я буду после этого им в глаза глядеть?
Those provinces as well as Smolensk must be in the easiest way steered to be Russified and ceased to "look as if wolves to woods". Сии провинции также и Смоленскую надлежит легчайшими способами привести к тому, чтоб они обрусели и перестали б глядеть как волки в лесу».
Look boy, don't check on your watch Смотри, парень, не вздумай глядеть на часы
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Hockney wrote that when pictures started to look less like this, and more like this, that was because artists had found new tools to help them. Хокни писал, что картины стали выглядеть не так, как эти, а вот так, потому что художники нашли новые приспособления себе в помощь.
Well, look, look, what I want to do is, Послушайте, я вот что хочу.
Look! This is the kind of a woman I want! Смотрите, вот девушка, которая мне нужна!
That's why I look... Вот, почему я так выгляжу...
Look, there he is. Смотри, вот и он. "Барракуда".
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
Then perhaps you should have a look. Тогда тебе стоит самому её поискать.
We got to look up the specs on the windmill. Нам нужно поискать информацию по мельнице.
We can still look, can't we? Но мы можем попробовать поискать, не так ли?
Let's go online and look... А если в Интернете поискать?
Let me look a little more. Дай мне поискать еще.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
I've seen that look of dedication on my father's face. То же самоотверженное выражение я видела на лице своего отца.
I'm sure she wants to see the look on my face when I get mine. И уверен, что она хочет увидеть моё выражение лица, когда я получу свой.
Did you see the look on Hal's face? Ты заметил это выражение на лице Хала?
What's that look on your face? Что это за выражение на твоем лице?
I've seen that look in her eyes. Я видел выражение её глаз.
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves. Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
Rollie asked me to look out for you. Ролли попросил меня приглядывать за тобой.
And, when enough was enough... well, sometimes, you've got to look out for your friends. В общем, это было через край... ну, иногда нужно приглядывать за своими приятелями.
I'm your friend, and friends are supposed to look out for each other, and I think you're making a mistake. Я - твой друг, а друзья должны приглядывать друг за другом, и я думаю, ты совершаешь ошибку.
Casey's venting the roof so he can look out for her? Кейси взял её с собой, чтобы приглядывать за ней.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
I'm afraid to look anywhere else. Я уж боюсь заглядывать куда-нибудь еще.
You will swear on everything that is holy you will deliver the box, but you will not look inside. Клянитесь всеми святыми, что доставите ящик и не будете заглядывать внутрь.
Which reminds me... until I see you, do not, no matter what, under any circumstances, for any reason ever look down there. И, забыла сказать, до нашей встречи не вздумайте... ни в коем случае... ни под каким предлогом заглядывать туда.
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling? Ты до сих пор не научилась заглядывать под двери кабинок, Линг?
Look, I wasn't supposed to look inside. Эй, мне вообще нельзя было туда заглядывать.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
To really see, you've got to get a closer look. Чтобы действительно видеть, нужно поближе приглядеться.
Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. Даже самые долговечные и неустранимые строения, как пирамиды Гизы, если приглядеться, в плохом состоянии.
Although we are thrilled at the pace of development with regard to the Court, if we look closer it reveals the peripheral influence of Caribbean States. Хотя мы и потрясены темпами развития связанных с Судом событий, если приглядеться повнимательней, можно различить отдаленное влияние на них карибских государств.
'Cause if you look real close Потому что, если приглядеться
I really think you should look again. Думаю тебе стоит приглядеться.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
At the same time, many companies and research institutions in developed countries seek novelty in the genetic resources they study and use and many look outside their borders for new leads. В то же время многие компании и научно-исследовательские учреждения развитых стран в своей аналитической и практической деятельности стремятся к открытию новых генетических ресурсов и в поиске нового обращают свой взор на ресурсы других стран.
"look down in pity upon this, your servant." обрати свой милосердный взор на эту несчастную...
Although there is a desire, with regard to the financial matters, to leave the past behind and look towards the future, this is difficult to achieve given the absence of functioning institutions for ensuring accountability. Несмотря на желание в отношении к финансовым вопросам оставить прошлое позади и обратить взор в будущее, отсутствие работающих институтов обеспечения подотчетности делает эту задачу трудновыполнимой.
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely? Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
Would you please not look dramatically off into the middle distance when you say that? Пожалуйста, не устремляй в пустоту... этот трагический взор.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
You better wipe that look off your face. Тебе лучше сменить это глупое выражение лица.
I'll never forget the look on your mom's face after came out of my mouth. Я никогда не забуду выражение лица твоей мамы после того, как... это слово вылетело из моего рта.
You got that look on your face same as everybody else. У тебя такое выражение лица, как у всех остальных.
I'd seen that look on my dad's face many times. Я часто видел у отца такое выражение лица.
I can't wait to see the look on Tony's face... when he sees Mr. Hank Weldon. Я не могу дождаться, когда я увижу выражение лица Тони... когда он увидит Мистера Хэнка Уэлдона.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
We could not look with folded arms at the dramatic situation in the hope of getting anyone's recognition in the face of obvious war preparations taking place in the area of one of the hostile parties. Мы не могли взирать сложа руки на такую напряженную ситуацию в надежде заручиться чьим-либо признанием перед лицом откровенной подготовки к войне, проводимой на территории одной из враждебных сторон.
One year ago, the people of Sierra Leone looked helpless in the face of one of the world's most violent insurgencies, but today they can look to the future with at least a degree of cautious optimism, as the Secretary-General's report said. Год назад народ Сьерра-Леоне беспомощно глядел в лицо одному из наиболее кровавых в мире мятежей, однако сегодня он может взирать в будущее, по меньшей мере, как сказано в докладе Генерального секретаря, с осторожным оптимизмом.
No, the rest are there to look adoringly upon the 700 to remind them how superior they must be to have the best seats. Нет. Остальные нужны, чтобы с обожанием взирать на 700, напоминая им, как они совершенны, коль скоро получили лучшие места.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...