Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
If you look over there, you can see your hair from every angle. Знаешь, если посмотреть туда, можно увидеть свои волосы под любым углом...
Tell the other wolves to come and have a look and see what happens to traitors. Передайте другим волкам прийти и посмотреть, что случается с предателями.
Real, stamped, let me take a look Настоящий с печатью, дай посмотреть.
Oof. I wish I could see the look on their face when you slap the cuffs on them. Хотел бы посмотреть на их лица, когда ты закуешь их в наручники.
claire, I can't even look in your direction... without you acting like it's some incredible imposition. А в твою сторону, Клэр, я даже посмотреть не могу что6ы не нарваться на обвинение в назойливости.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
The Mission encouraged the representatives to look to the future, not to the past. Миссия призвала представителей смотреть не в прошлое, а в будущее.
He couldn't look you in the face and be Machiavelli. Он не мог смотреть тебе в лицо и быть Макиавелли при этом.
Sometimes at night, I can't sleep, and I like to look out. Иногда, по ночам, я не могу уснуть, и я люблю смотреть.
Where do we look when we speak? Куда смотреть надо, когда говоришь?
While it was important to look towards the future, it was equally important to ensure that past perpetrators of enforced disappearances were brought to justice and that their crimes were not forgotten. И хотя важно смотреть в будущее, не менее важно и добиваться того, чтобы те, кто совершал насильственные исчезновения, предстали перед судом, а их преступления не были забыты.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, Maureen, I am dying back there in Commitments. Слушай, Морин, я подыхаю в этом свадебном разделе.
Look, Terry, I'm not looking to rock the boat here. Слушай, Терри, я не хочу создавать нам проблемы.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Look, I've been trying to keep this whole thing in perspective. Слушай. Я старался держать все эти дела в перспективе.
Look, Terry, I'm not looking to rock the boat here. Слушай, Терри, я не хочу создавать нам проблемы.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
I never knew it could look so unfriendly. Я никогда не знала, что она может выглядеть так недружелюбно.
It's all show, for the street, to look tough. Это всё шоу для улицы - выглядеть круто.
I will be fine, even if it doesn't look that way. Со мной все будет в порядке, Даже если выглядеть это будет совсем не так.
Although the Committee had improved many entries over the years, by 2008 the List had begun to look dated and increasingly in need of a thorough overhaul. Хотя Комитет улучшил информацию по многим позициям за эти годы, к 2008 году перечень начал выглядеть несколько устаревшим и все более нуждающимся в полном пересмотре.
You know, so he doesn't look greedy. Типа чтобы не выглядеть жадным.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
I mean, all right, look, maybe time for some vocal lessons, you know. Ну хорошо, послушай, может, стоит взять пару уроков вокала.
Look, I'm not the enemy here. Послушай, не я здесь враг.
Look, you know I can make you get a warrant for this. Послушай, ты знаешь, что я могу заставить тебя получить ордер.
Look, as much as I hated using Charlotte, Послушай, как бы сильно я не хотел(а) использовать Шарлотту,
Look, you need to calm down, okay? Послушай, тебе нужно успокоиться, хорошо?
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
Do you want to take a look under the microscope? Хотите взглянуть на это под микроскопом?
My father told my mother, when he was teaching the kids... he could always look up and see the red banner. Отец рассказывал маме, что когда он учил детей... он мог всегда взглянуть наверх и увидеть красное знамя.
The international community, it seems to us, may not look with understanding on the procedural manoeuvring which we have witnessed today, since rules of procedure, in our view, are intended to facilitate and not to frustrate the orderly conduct of business. Международное сообщество, как нам кажется, может с непониманием взглянуть на то процедурное маневрирование, свидетелями которого нам довелось стать сегодня, ибо Правила процедуры, на наш взгляд, призваны облегчать, а не расстраивать упорядоченное ведение дел.
You better take a look. Тебе лучше взглянуть на них.
I've asked Solomon Schlutz to take a look. Я попросил Соломона Шлуца взглянуть.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I can explain everything. Слушайте, я могу все объяснить.
Look, I think the detective on this case took the easy way out. Слушайте, я думаю, следователь по этому делу выбрал самый легкий путь.
Look, I'm no saint, all right? Слушайте, я не святой, понятно?
Look, if you're clean I'm sure this will all blow over, no big deal. Слушайте, если вы чисты, я уверен все пройдет, не такая уж большая проблема.
No, it wasn't supposed to be like that. Look, all I know is that Sam punched Tommy a few times, Нет, это не должно было так быть слушайте, всё, что я знаю, Сэм несколько раз ударил его
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Look, Lieutenant, the woman has been through hell. Послушайте, лейтенант, женщина прошла через ад.
Look, I need to get home to my wife. Послушайте, я должен быть дома с женой.
Look, I haven't hurt anybody. Послушайте, я никому не причинил вреда.
Look, I'm working on the paper. Ну послушайте, я же пишу эту курсовую.
Look, I'm a little busy. Послушайте, я немного занят.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
Look, somebody's gone to a lot of trouble here, and I intend to find out. Похоже, кто-то заработал много неприятностей, и я хочу разобраться в этом.
Look, it could always be worse. Похоже, всегда может быть хуже.
Does it look that way? А похоже на это?
Don't look it, do I? Не похоже, правда?
And, well, it's the darndest thing, it seems like winning four awards in a row has made us look pretty attractive to certain folks. И, самое забавное, похоже, четыре наши победы пришлись кое-кому по нраву.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
Braddock has the look of a man trying to hold back an avalanche. Браддок похож на человека, пытающегося остановить лавину.
With this buzz cut, you look even more like your grandma. С этой стрижкой "ежик" ты ещё больше похож на бабушку.
Didn't he look a little weird? Это потому что он похож на карлика?
Doesn't look much like Heller. Не слишком похож на Хеллера.
But then why does that ajussi and Oppa look alike? Но почему этот дядя должен быть похож на оппу?
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
Perhaps I won't have to look too far. Может, даже не придется долго искать.
And if you look, you will not find me. И если будешь искать, ты не найдёшь меня.
I'd like your permission to look through this again so we'll know how much we're talking about. Я бы хотел вашего разрешения, чтобы искать через это снова, таким образом, мы будем знать, сколько мы говорим о.
I'm helping you look. Я иду искать с тобой, хотя это смешно.
But you do not tell Julius what's in thinks we're going to look up our ancestors... Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
It's usually a look of deep and lasting gratitude. Это, как правило, взгляд глубокий и неизгладимое благодарность.
But that look on your face... Но этот взгляд на вашем лице...
There's a look a boy gets when he's been shot or a - or a land mine takes off his legs, and he's laying there in the mud, trying to get up, 'cause he doesn't feel it yet. Бывает такой взгляд у парня, которого застрелили или пехотная мина оторвала ему ноги и он лежит в грязи, пытаясь встать потому что он еще не почувствовал.
I've seen that look many times, right? Дорогая, такой взгляд мне и раньше приходилось видеть.
I hope that Oppenheimer's film and its recently released follow-up, The Look of Silence, achieve the audience and impact they deserve - and not just at the world's film festivals, but in Indonesia itself. Надеюсь, что фильм Оппенхаймера и недавно вышедшее его продолжение «Взгляд тишины» (The Look of Silence) достигли аудитории и оказали влияние, которое им предназначалось, не только на мировых кинофестивалях, но и в самой Индонезии.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
But... you don't look that heavy. Но... На вид ты не тяжёлая.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Make myself look big! Сделать вид, что я очень большая!
How do I look? Как тебе мой вид?
You look not well, Signior Antonio. Синьор Антонио, вид у вас плохой, печетесь слишком много вы о благах мира.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Yes. Father bought it so we could look down on the world. Да, отец купил, чтобы глядеть на мир сверху вниз.
PICKMAN: I mean anyone that can look out a window... Ведь каждый, кто может глядеть из окна...
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there. Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
None the less, new trends have taken shape at the global level in the political, economic and social spheres permitting great progress to take place which, in spite of the grave problems that persist, allow us to look to the future of mankind with optimism. Тем не менее на глобальном уровне наметились новые тенденции в политической, экономической и социальной областях, позволяющие добиться большого прогресса, который, несмотря на все еще сохраняющиеся серьезные проблемы, позволяет нам с оптимизмом глядеть в будущее человечества.
I DIDN'T LOOK MUCH AFTER I SAW A FEW. Увидев нескольких покойников, не захотел глядеть на других.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Look, we have a choice. Вот, у нас есть выбор.
If I could just get a look in there... Вот бы заглянуть туда...
Look what i found. Эй, Жак, Жак, вот золото!
Look, over there! Смотри, вот там!
Look, it's Nabulangi. Вот, смотри, это Набуланджи.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
When I suggested that she look him up... Когда я предложила ей его поискать...
Tell her to look under science fiction. Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
Will you look something up for me on Westlaw? Не могла бы поискать кое-что на Уэстло?
You can look him up online. Сможешь поискать в сети.
So, we might as well look. Так почему бы не поискать?
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
The look on your face, you can't deny that, Harvey. Выражение твоего лица, ты не можешь этого отрицать, Харви.
No, I just like the look on your face when something gets real good to you. Мне просто нравится видеть выражение твоего лица, когда тебе хорошо.
House was on this page when he got that annoying" I'm such a genius" look. Хаус смотрел на эту страницу, когда выражение его лица приобрело этот раздражающий "Я такой гений" вид.
You have that look on your face like you want me to have some emotional conversation Твоё выражение лица говорит о том, что ты хочешь поговорить со мной по душам.
He's got a demonic look on his face. У него демоническое выражение лица.
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
I'm asking you to look out for him. Я прошу тебя приглядывать за ним.
You're supposed to look out for him. Ты должен был приглядывать за ним.
I will look out for you, Bell. Я буду приглядывать за тобой, Белла.
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - we'll send you pictures an hour apart. Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
Look, Strong didn't say we couldn't keep an eye on Sonya. Слушай, Стронг не сказал нам, что нельзя приглядывать за Соней.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting. Не обязательно заглядывать в сумку, которую тебе доверили, чтобы понять, что она стоит больше, чем то, что ты за нее получишь.
The All-Father could intercede with the wind on their behalf, but they feared he would not know to look this far from home. Всеотец мог поговорить с ветром от их имени, но они боялись, что он не станет заглядывать так далеко от дома.
I don't really have to look very much further Я не хочу заглядывать слишком далеко
I always thought I loved Halloween because I got to look behind all those closed doors, but now I see that it's because I was painted with something darker... that I was meant to see the dark, and through the dark... Я считала, что люблю ХалуИн, потому что можно заглядывать в чужие дома, но теперь думаю, дело в некой тёмной печати, которой меня отметили... мне было суждено видеть тьму, и то, что за тьмой...
But the arrival of auscultation and percussion represented a sea change, a moment when physicians were beginning to look inside the body. Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
Actually, if you look closely, it says a million "doll hairs." Вообще, если приглядеться, там написано "миллион париков".
And if you look real close you can almost... А если хорошенько приглядеться можно...
Still, I think we should take a second look. Но, думаю, можно приглядеться повнимательней.
Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. Задача в том, чтобы вернуться туда, ощутить то неудовлетворение, увидеть те детали, посмотреть шире, приглядеться поближе и думать, как дети, чтобы мы могли «оставаться новичками».
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts. Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же - на четыре.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
As we look ahead in Haiti, we express our thanks for the efforts of Mr. Brahimi, the new Special Representative of the Secretary- General, as he begins his duties in Haiti. Обращая взор в будущее, мы выражаем нашу признательность за приложенные усилия новому Специальному представителю Генерального секретаря г-ну Брахими, приступающему к исполнению своих обязанностей в Гаити.
As we in Mongolia prepare to celebrate the eight-hundredth anniversary of the Mongolian State in 2006, we look back to the rich legacy of the Mongolian State to draw lessons for the future. Поскольку мы в Монголии готовимся праздновать в 2006 году восьмисотую годовщину монгольского государства, мы обращаем взор в прошлое к богатому наследию монгольского государства для того, чтобы извлечь уроки на будущее.
We have reached a mature age which allows us to take stock of the Organization's many accomplishments, but also one that obliges us to look ahead to what still needs to be done. Мы подошли к зрелому возрасту, который позволяет нам подвести итоги многочисленных успехов Организации, а также обязывает нас обратить свой взор в будущее, на то, что еще предстоит сделать.
I have a crystal into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it till they have been beaten with rods. Кристалл есть у меня, на кой не должен взор ложиться женский, и даже юноши не могут созерцать его, доколе избиты розгами не будут.
"We the peoples", 7 billion, now look to us, the world's leaders. Семь миллиардов обращают теперь свой взор на нас, мировых лидеров.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
But compared to this picture, Miss Kang Se Ri's expression does not look so good. Но в сравнении с этой прекрасной сценой выражение лица Кан Сэ Ри не радует.
I remember the look in his face when the light went out behind his eyes. Я запомнил его выражение лица когда свет уходил из его глаз.
I had the same look on my face when Olivia told me ten years ago. У меня было такое же выражение лица когда Оливия сказала мне это 10 лет назад
What's this... what's this look on your face? Что... Что за выражение лица?
He's kind of got this, like, sad, lonely dog look. У него печальное выражение лица, как у собаки.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Accordingly, it is natural for a people like ours to continue to look to the United Nations for the attainment of its national rights. А значит, вполне естественно, что наш народ продолжает взирать на Организацию Объединенных Наций с надеждой на реализацию его национальных прав.
But their noble souls look down on each and every one of you... from the Eternal Blue Sky above. Но их благородные души будут взирать на всех вас... с Вечного Голубого Неба.
It was said that the people of Sierra Leone would not look kindly upon a court which failed to bring to justice children who committed crimes of that nature and spared them the judicial process of accountability. Было заявлено, что народ Сьерра-Леоне не будет спокойно взирать на суд, который не привлекает к ответственности детей, совершивших преступления такого рода, и не освобождает их от прохождения судебной процедуры в порядке подотчетности.
One year ago, the people of Sierra Leone looked helpless in the face of one of the world's most violent insurgencies, but today they can look to the future with at least a degree of cautious optimism, as the Secretary-General's report said. Год назад народ Сьерра-Леоне беспомощно глядел в лицо одному из наиболее кровавых в мире мятежей, однако сегодня он может взирать в будущее, по меньшей мере, как сказано в докладе Генерального секретаря, с осторожным оптимизмом.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...