Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
You can look wherever you want. Можешь посмотреть везде, где хочешь.
Only way we could get a look is if Alexi lets us. Посмотреть на них можно только с разрешения Алекси.
The most important thing is to get the suspect to look right at you and repeat the statement over and over. Самое важное - заставить подозреваемого посмотреть прямо на вас и повторять утверждение снова и снова.
But the cool thing is that, if you look in the embryo, as the embryo is developing the hand actually looks pretty much like the archaeopteryx hand. Но замечательно то, что если посмотреть на эмбрионы в процессе развития, то их передние лапы будут выглядеть практически также, как у археоптерикса.
In news of interest for those who look to buy flats Austin, The 36- unit Greenway lofts in Northeast Austin's 700-acre Mueller development is expected to open by the end of the year and prices range between $150,000 and $300,000. Интересно в Адане посмотреть часовую башню Бийюк Саат и бани Чарши Хамам. В церкви, переделанной в мечеть, разместил свои экспонаты Этнографический музей.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
To be able to look in the mirror and to have people who love you... that's important in life. Быть в силах прямо смотреть в зеркало и иметь людей, который любят тебя... вот что важно в жизни.
By all means, look right at me when you say that. Вот, ну конечно, надо обязательно на меня смотреть, когда говоришь это.
Anything else and you really can't look yourself in the mirror. Еще немного, и ты не захочешь смотреть на свое отражение в зеркале.
Ever since you saw me take out that agent, you can barely look me in the eye. С тех пор, как ты увидела, что я убил того агента, ты избегаешь смотреть мне в глаза.
Where should we look? Где именно мы будем смотреть?
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, I get home from one meeting. Слушай, я пропущу одну встречу.
Look, no-one is happy about their bodies. Слушай, никому не нравится свое тело.
Look, all we have to do is get some PCP. Слушай, всё что нам нужно, это раздобыть немного фенциклидина.
Look, I know it's weird. Слушай, я знаю, это странно.
Look, I would love to stay and talk. Слушай, я рад бы остаться и поболтать.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
Shoot it from the right angle, you can make anything look bigger and better. Если снять под правильным углом, то все можно заставить выглядеть больше и лучше.
You'll make me look bad. На вашем фоне я буду плохо выглядеть.
That's not going to look good in front of the investors. Как это будет выглядеть в глазах инвесторов?
How would it look if you were late to your first meeting? Как это будет выглядеть, если ты опоздаешь на свою первую встречу с чиновниками?
I wanted to look more ladylike. Хотела выглядеть больше как дама.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, this is a private matter. Послушай, это личное дело каждого.
Look, part of being a lawyer is knowing when you're on to something. Послушай, часть работы юриста состоит в том, чтобы почувствовать, когда ты что-то зацепил.
Look, if Navarro sees anyone but you out there, we risk losing Gina. Послушай, если Наварро увидит кого-нибудь кроме Тебя, мы рискуем потерять Джину
Look, you need to calm down, okay? Послушай, тебе нужно успокоиться, хорошо?
Look, Henry, come on, we can't win 'em all. Послушай, Генри, ладно тебе, мы не можем всегда выигрывать.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
Each year this debate provides an opportunity to take a longer perspective on the United Nations - to look back and, of course, to look ahead. Каждый год эти прения дают нам возможность взглянуть на Организацию Объединенных Наций в перспективном плане - оглянуться назад и, безусловно, бросить взгляд в будущее.
But... but I should... take a look. Но... но мне надо... взглянуть.
I'd better go look. Я должна пойти взглянуть.
We'd like to have a look. Мы хотели бы взглянуть.
NEW HAVEN - If one were seeking a perfect example of why it's so hard to make financial markets work well, one would not have to look further than the difficulties and controversies surrounding crowdfunding in the United States. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Если вы ищите идеальный пример трудностей, препятствующих нормальной работе финансовых рынков, достаточно взглянуть на проблемы и противоречия, связанные с краудфандигом в США.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
All right, look, we're sorry we deceived you girls, but this is important. Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно.
Okay, look, I promise you that I will not hurt him. Слушайте, я обещаю, что не причиню ему вреда.
Okay, look, I really have changed, and I'm excited to prove it. Слушайте, я правда изменился, и мне не терпится это доказать.
Look... people think, "He's a fitness guy, how can he know about politics?" Слушайте... Люди думают: "Он спец по фитнесу, откуда он может что-то знать о политике?"
No, look, I had an incident when I was a kid. Нет, слушайте, в детстве со мной произошёл один казус.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
And you might say, well look, Washington is a dysfunctional place. Вы можете сказать: «Послушайте, Вашингтон - дисфункциональное место.
Look, we got to stand tough here. Послушайте, мы должны проявить твердость.
Look, I really like Henry, very much. Послушайте, я действительно очень хорошо отношусь к Генри.
Look, it's not unusual for people like that to keep things quiet. Послушайте, не так уж необычно для людей не афишировать подобное.
Look, they took him out of the field for a reason. Послушайте, его вывели с "большого поля", имея на то весомую причину...
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
Necrosis doesn't look to be spreading. Стабильно. Похоже, некроз не распространяется.
And you don't look surprised. Похоже, ты не удивлена.
This doesn't look good. Похоже, плохи дела.
You don't look busy. Не похоже, что ты занят.
You don't look rallied. Похоже, ты не воодушевилась.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
It doesn't look unlike most men in Yorkshire, Detective. Он не похож на большинство мужчин в Йоркшире, детектив.
You look exactly like my little brother Shinji. Ты очень похож на моего брата Шинджи.
No, I mean this pawn shop doesn't look anything like the one on that TV show. Да нет, я к тому, что этот ломбард не похож не те, что показывают по телевизору.
If I turn this way, don't I look a little like a blue jay? Если я так повернусь, не похож ли я на голубого?
If you look a little closer, you'll see he looks like you. Если присмотреться, Симон похож на вас.
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
Well, then you should look with us. Тогда ты должен искать с нами.
I'd welcome a suggestion, doctor, even an emotional one, as to where to look. Я бы не отказался от совета, доктор, где искать, пусть даже и эмоционального.
I'm not sure we need to look that far for the key. Мне кажется, нам не придется искать второй ключ.
The midwives are all in the village, that's the first place that Hugo will look. Акушерки были все в деревне, это первое место, где Хьюго будет искать.
But where do I look? Но где я буду ее искать?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
Don't give me that look. Я знаю что это за взгляд.
Because it was a look... of disappointment and betrayal. Потому что то был взгляд человека, которого предали и разочаровали.
No, I gave you the "I feel embarrassed for you" look. Взгляд говорил "мне стыдно идти рядом".
Seeing that look on your face almost makes the past year worthwhile, the key word being "almost." Этот взгляд на твоём лице почти сделал весь предыдущий год значимым ключевое слово "почти".
"Fresca Gets a Fresh New Look". «ГКЧП - новый взгляд».
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
You don't look so well, Doris? И вид у тебя не очень здоровый.
you got that look - that "it's impossible to decipher violet" look. У тебя такой вид... вид "невозможно понять Вайолет".
Look, Ross is doing his "watching TV" bit. Смотри, Росс делает вид, что смотрит телевизор.
Look busy, keep your eyes open. Делай вид, что занята, но будь начеку.
It was much easier to arrange the film shooting in the GDR, so the location became the streets of Wernigerode which had an "authentic" look, and the city was hardly affected during World War II. Организовать съёмки на территории дружественной социалистической ГДР было намного проще, поэтому съёмочной площадкой стали улицы города Вернигероде, имевшего «аутентичный» вид и практически не пострадавшего во время войны.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Don't you even look upon my daughter again. Не вздумай даже глядеть на мою дочь.
Yes. Father bought it so we could look down on the world. Да, отец купил, чтобы глядеть на мир сверху вниз.
It leads you to look in the mirror and question yourself. И тогда вы начинаете глядеть в зеркало и сомневаться в себе.
We'll look onto Sivash. На Сиваш глядеть будем.
Those provinces as well as Smolensk must be in the easiest way steered to be Russified and ceased to "look as if wolves to woods". Сии провинции также и Смоленскую надлежит легчайшими способами привести к тому, чтоб они обрусели и перестали б глядеть как волки в лесу».
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Here, look, watch me. Вот, смотрите, глядите на меня.
Look, here's the thing. Послушай, тут вот какая вещь.
Look something like this? Быть может, вот так?
Look what you... Margaret? Ну, вот что ты - Маргарет?
Look, here it goes again. Вот, снова началось.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
So, if you look hard enough... you can still find some lying around. Если поискать, его можно где-нибудь найти.
Now, it's time to get creative and look beyond Oxford and Cambridge. Пора проявить изобретательность, и поискать за пределами Оксфорда и Кембриджа.
Better go back and have another look. Лучше вернуться и поискать ещё раз.
Look, shouldn't we be in Chinatown trying to find them? Послушай, может стоит поискать их в китайском квартале?
So, we might as well look. Так почему бы не поискать?
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
Well, then, wipe that prissy look off your face. Хорошо, тогда сотри это недовольное выражение со своего лица.
Taking my time to see that look in your eyes is worth it. Это выражение в твоих глазах стоит затраченного времени.
The look that came over his face, it was just a flash, but it's the same look he has all the time now. На его лице появилось это выражение, оно только промелькнуло, но это то же выражение, которое теперь у него все время.
Was it fun to see the look on her face when she saw you? Было ли весело видеть выражение ее лица, когда она увидела тебя? Да.
You could tell by the look on his face. Видишь, какое у него выражение?
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
Callaghan wanting to protect you, look out for you. То, что Каллаган хочет защищать тебя, приглядывать за тобой.
We'll look to your affairs if you die. Если что-то случится, мы будем приглядывать за твоими делами.
I mean, wasn't he supposed to look out for me? В смысле, он же должен был приглядывать за мной, да?
I want to look out for you. Я хочу приглядывать за тобой.
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on. Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
They said don't look in the box. Они же сказали в ящик не заглядывать.
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting. Не обязательно заглядывать в сумку, которую тебе доверили, чтобы понять, что она стоит больше, чем то, что ты за нее получишь.
forbade them to look in one room. запретил им заглядывать в одну комнату.
Don't feel you must look in every day. Не обязательно заглядывать каждый день.
I don't really have to look very much further Я не хочу заглядывать слишком далеко
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
If you're lost, you can look And you will find me Но секундная стрелка раскручивается ты можешь приглядеться и найдёшь меня пожалуйста.
Although we are thrilled at the pace of development with regard to the Court, if we look closer it reveals the peripheral influence of Caribbean States. Хотя мы и потрясены темпами развития связанных с Судом событий, если приглядеться повнимательней, можно различить отдаленное влияние на них карибских государств.
'Cause if you look real close Потому что, если приглядеться
but if you look close enough, you'll actually see that many of the networks and blogs and Twitter and Facebook were actually operational. Но если приглядеться повнимательней, вы заметите, что многие из социальных сетей и блогов: и Twitter, и Facebook, продолжали функционировать.
A little maintenance, she might not look bad. А если приглядеться, она очень даже ничего.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
We must look now to demarcating and recognizing indigenous lands and territories as guaranteed spaces for sustainable use. Теперь мы должны обратить свой взор на демаркацию и признание земель и территорий коренных народов как гарантированных пространств для их устойчивого использования.
As we look ahead to the future, the mission of the United Nations will become increasingly important. Обратив взор в будущее, мы видим, что задачи Организации Объединенных Наций будут постоянно приобретать все большее значение.
"We the peoples", 7 billion, now look to us, the world's leaders. Семь миллиардов обращают теперь свой взор на нас, мировых лидеров.
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
Would you please not look dramatically off into the middle distance when you say that? Пожалуйста, не устремляй в пустоту... этот трагический взор.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I wish I had a picture of Wendy at so you could see the look she gave me. Жаль, что у меня нет фото Венди, чтобы ты увидел ее выражение лица в тот момент, когда я спросил ее...
Last time you had that look on your face, you told me dad committed suicide. В последний раз, когда у тебя было такое же выражение лица, ты сказал мне, что папа покончил с собой.
I invented that look. Знаю я это твоё выражение лица.
Woo, the look on that guy's face. Видали его выражение лица?
The look on the girl's face in the modern painting is not the look of pain and horror that viewers saw when the painting was first exhibited, and which shocked and repulsed many of the contemporary critics. Выражение лица девушки на картине - это не то выражение боли и ужаса, что увидели зрители, когда картина была впервые выставлена, потрясая многих критиков.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity? Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
No, the rest are there to look adoringly upon the 700 to remind them how superior they must be to have the best seats. Нет. Остальные нужны, чтобы с обожанием взирать на 700, напоминая им, как они совершенны, коль скоро получили лучшие места.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...