| Every kid has the right to milk at school. | Каждый ребенок имеет право на молоко в школе. |
| I feel like the kid I never was. | Я чувствую себя, как ребенок, которым никогда не была. |
| And why the kid died trying to protect it. | И почему ребенок погиб, пытаясь защитить их. |
| Now, a kid just can't go visit a prison. | Ребенок не может просто пойти в тюрьму. |
| Your kid doesn't even know you have cancer. | Ваш ребенок даже не знает, что у Вас рак. |
| I'll tell you this kid. | Вот что я тебе скажу, парень, |
| You're dead, kid! | Ты покойник, парень! |
| That kid wanted to kill you. | Парень хотел тебя убить. |
| Don't be a hero, kid. | Не надо геройствовать, парень. |
| Come on, Carl, the kid would've changed his name by now. | Полно, Карл. Парень точно поменял его. |
| You're all clear, kid. | Ты вышел на цель, малыш. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех. |
| All right, kid. | Все хорошо, малыш. |
| I'm all right, kid. | Я в порядке, малыш. |
| Ladies, meet the Kid. Portia, Ruby. | Дамы, это Малыш. |
| Ken, calm down, he's just a kid. | Кен, уймись, он просто пацан. |
| Where'd you get a cannon like that, kid? | Откуда у тебя такой удар, пацан? |
| It's the kid from the skate park. | Это пацан из скейт парка. |
| Maybe the boy is out of line, but he's just a confused kid! | Может, он и зарвался, но он почти пацан. |
| Kid, bring that chair. | Пацан, дай этот стул сюда. |
| A kid... in the clinic had an accident. | Мальчик... в клинике... попал в аварию... |
| Last year, a kid in Isabella's school testified in a gang shooting, and a week later, he was found with a bullet in his head. | В прошлом году, мальчик из школы Изабеллы дал показания по бандитской стрельбе, а спустя неделю его нашли с пулей в голове. |
| "Kid." How do you know he's a kid? | "ћальчик". ќткуда ты знаешь что он мальчик? |
| He was just a kid who worked for me. | Этот мальчик работал на меня. |
| It's the same kid. | Это тот же мальчик. |
| The Academy rejected you because you're Duke Mitchell's kid. | Они не приняли тебя в академию... только из-за того, что ты сын Дюка Митчелла. |
| And the youngest kid, Chase, never showed. | Самый младший сын, Чейз, так и не явился. |
| That's her kid back in Guadalajara. | Это ее сын из Гвадалахары. |
| My kid will be very proud of me. | Сын будет мной гордиться. |
| Do you have any... I mean, do you only have the one, kid, your son? | В смысле, у вас только один ребенок ребенок, ваш сын, да? |
| I'm just not comfortable having this kid being around here. | Мне не приятно что это дитя ошивается здесь. |
| Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. | Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами. |
| I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| Who invited that kid? | Кто пригласил это дитя? |
| When you're a kid, you name them. | В детстве мы давали им имена. |
| You should have seen my brother as a kid. | Видела бы ты моего брата в детстве. |
| I was told I was a sweet kid, | Мне говорили, что в детстве я был просто лапочкой. |
| And you are the perfect height to pair with Phillip's friend, Daniel, who stopped growing after being a kid gymnast. | А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой. |
| Interestingly, I asked this question when I was a little kid. | Я задался этим вопросом еще в детстве. |
| However the physics worked, this kid went through hell. | Однако физика сработала, этот парнишка прошел сквозь ад. |
| There was this kid at the party tonight, and they wouldn't let him in because he wasn't... | На вечеринку приходил один парнишка, и они не впустили его, потому что он не был... |
| Kid seems okay, but it's not a good time to have him around. | Парнишка, вроде, нормальный, но сейчас не лучшее время, чтобы он шлялся здесь. |
| Didn't think you had it in you, kid. | Ты же не думаешь, что сделаешшь это, парнишка |
| Kid saved your life. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| Listen to me... this kid's gacked up and gone. | Слушай... мальчишка ширнулся и ушёл. |
| When you played cowboys and Indians as a kid, you'd point go "bang, bang" and the other kid would lie down and play dead. | Когда в детстве вы играли в ковбоев и индейцев, вы говорили "бах, бах!" - и другой мальчишка падал и притворялся мертвым. |
| It's the kid we locked in the cemetery in the first grade! | Ёто мальчишка, которого мы бросили на кладбище в первом классе! |
| THAT KID WHO WAS SHOUTING OUT THOSE NAMES... | Тот мальчишка, который выкрикивал имена, |
| Is Mowgli that dirty kid at his preschool whose parents drive the car that runs on French fry oil? | Маугли - это тот грязный мальчишка из садика, чьи родители заправляют свою машину растительным маслом? |
| Maybe the kid lied about some medication. | Может, паренек нам наврал насчет своего лечения. |
| Ducky did say he thought the kid was on something. | Даки сказал, он считает, что паренек был под чем-то. |
| Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious. | Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен. |
| The scrawny kid from down the street? | Тощий паренек, живший внизу по улице? |
| That kid is not a banger, and I'm not even going out with her. | Этот паренек не бандит, и я не хожу с ней на свидания. |
| I was out on the balcony and I saw... I saw Jocke and this kid... | Я стоял на балконе и всё видел как Йокке и эта девочка... |
| And then this girl was screaming, and my autistic kid was... | Эта девочка стала кричать, а мой аутичный ребенок... |
| Even if we had a kid, and it was a girl, where would she sleep? | Представь, если бы у нас был ребенок, и это была бы девочка, где бы она спала? |
| Nice try, kid. | Неплохая попытка, девочка. |
| Claire's a good kid, Detective. | Клэр хорошая девочка, детектив. |
| I did time for you before, kid. | Я уже сидел ради тебя, сынок. |
| The funny thing is, I can see that, but my kid... he's blind to it. | И ведь самое главное - я это понимаю, а сынок... никак. |
| Some people die, kid. | Эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок. |
| So tell me your story, kid. | Сынок, скажи мне... |
| Of what are you afraid, kid? | Чего ты боишся, сынок? |
| I'm looking at you, kid. | Я смотрю на тебя, детка. |
| But when Ma's hips give out, you're up, kid. | Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
| I love you, kid. | Я люблю тебя, детка. |
| This is Chicago, kid. | Это Чикаго, детка. |
| Don't let it get you down, kid. | Не вешай нос, детка. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| I wouldn't kid about that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Don't kid about that. | Здесь не над чем шутить. |
| You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me. | Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке. |
| You wouldn't try to kid me would you, Mister? | Вы что, шутить вздумали? |
| Detective, some kid outside wants to talk to you. | Детектив, там какая-то девушка снаружи хочет с вами поговорить. |
| Zoe's a good kid. | Зоуи - хорошая девушка. |
| You'd have to kid on you were my girlfriend. | Тебе придется притвориться, что ты моя девушка. |
| I think the kid realized his girlfriend was sleeping with his best friend, and it was the final straw, and that's it. | Я думаю, что парнишка обнаружил, что его девушка спала с его лучшим другом, и это стало последней каплей, вот и все. |
| That was that girl Sara, the one from the bar the other night... who I rescued from that kid. | Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| How many men you killed, Kid? | А ты скольких убил, Кид? |
| Digbeth Kid like Billy the Kid. | Дигбет Кид, как Билли Кид. |
| Stingray Sam, The Quasar Kid, and the Carpenter's daughter were able to escape the planet unnoticed, but back at the Fredward Compound, a flurry of activity was taking place. | Стингрей Сэм, Квазар Кид, и дочь Плотника сумели сбежать с планеты незамеченными, но вернёмся в комплекс Фредварда, в место, которое заполнило волнение. |
| You don't have to worry, Kid. | Не волнуйся, Кид. |
| You'd better stick to your dancing, Kid. | Будь вежливее, Дэнсинг Кид |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| You find some kid with major league daddy issues, and then you get her to steal for you. | Находишь подростка с серьезными комплексами насчет отца?, а потом отправляешь ее воровать для тебя. |
| He said he didn't want to see another kid hang. | Сказал, что не хочет видеть смерть еще одного подростка. |
| Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? | Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду? |
| For a kid, she seems pretty focused on the 16th century. | Для подростка она слишком увлечена 16-м веком. |
| He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. | Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я. |
| You were a cool kid. | Ты была крутым подростком. |
| He was a troubled kid. | Он был трудным подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. | Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл. |
| I saw this kid in my dream I had... | Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был... |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| I love this kid! | Я люблю этого мальца! |
| What would you say if I were to offer you $2,500 just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Charlie "the Can Do Kid" Kenton. | Чарли Кентон - "поборю девчонку"! |
| Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. | Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны. |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |