Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
I'm worried our kid's getting dumber. Слушай, я волнуюсь, что наш ребенок тупеет с каждым днем.
I'm just an annoying kid... Я же всего лишь достающий ребенок...
We've got your kid, now calm down. У нас есть свой ребенок, теперь успокоится.
He's just a - he's just a hard-headed little kid. Он просто... упертый маленький ребенок.
The kid just grabbed the - do you have a business card? Ребенок просто схватил - у тебя есть визитка?
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Try saving yourself first, kid. Сначала постарайся спасти себя, парень.
You're a good kid, but you're prettier than you are smart. Хороший ты парень но больше красивый, чем умный.
This kid good to you? Этот парень хорош для тебя?
Where's that kid with the camera? Где тот парень с фотоаппаратом?
You're just a kid in a suit. Ты просто парень в костюме!
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
He told me: "Kid!" Он мне сказал: "Малыш!"
Come on, kid, let's roll. Давай, малыш, поехали.
It's okay, kid. Не переживай, малыш.
Be right down, kid. Сейчас спущусь, малыш.
Don't worry, kid. Не переживай, малыш.
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
BOTH: And then the fat kid loses his swim trunks. А потом толстый пацан потерял свои плавки.
The kid was stealing candy and quarters from before he could walk. Пацан воровал конфеты и монеты еще до того, как научился ходить.
Did that kid call him a Teletubby? Этот пацан назвал его телепузиком?
Blow me, kid. Да пошел ты, пацан!
That's the kid, give him a hand! Это наш пацан! ...
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
You're not a kid anymore. Дерек, ты уже не мальчик.
See if the kid's not due for a change of luck. Посмотрим, как мальчик примет перемены судьбы
There was this kid in his class teasing him. Мальчик в его классе дразнил его,
Like the kid says. Как мальчик и говорил.
This is a sensitive, intelligent kid. Это чувствительный, интеллигентный мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
Did I tell you about my partner's kid playing tennis? Я рассказывал тебе, как сын напарника играет в теннис?
Where else can a kid from the barrio and a son of Armenian immigrants come together to make something like this happen? Где ещё паренёк из гетто и сын армянских эмигрантов могут вместе добиться чего-то подобного?
Maybe her kid was smart! Может, ее сын был умным!
You're a good kid, Adam. Ты хороший сын, Адам.
The kid, is the new sheriffâ s son. Парень, сын нового шерифа.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
My poor child, you reason like a kid. Доченька, ты рассуждаешь, как дитя.
Do you remember anything from the Colorado kid? Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо?
'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох.
Wait, what's... the Colorado Kid got married. Подожди, что... Дитя Колорадо женился.
I'll help you, kid. Я помогу тебе, дитя.
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
As a kid, I too had a learning problem. В детстве у меня тоже были проблемы с учебой.
When you're a kid, you name them. В детстве мы давали им имена.
As a kid, I used to dream of all the things that I wish that I could say to them. В детстве я всегда думала, что бы я хотела сказать им.
When I was a kid... heard my father... talking with friends, complain about this evil and that revenue. Однажды в детстве я подслушал разговор отца с его друзьями.
I got stung by a jellyfish when I was a kid and even now, I have allergic reactions at the sight of one. В детстве меня ужалила медуза, и с тех пор у меня на них аллергия.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
Well, the kid must have stashed it in there. Ну, парнишка наверное просто запрятал их туда.
I saw a kid turn into one. Я видел как парнишка перекинулся в такого.
HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM. Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.
He was this kid in my volunteer program. Парнишка из моей программы волонтеров.
It looks like he's just started shaving, this kid. Этот парнишка только бриться-то начал.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
Not every kid that nicks a moped becomes a crim. Не каждый мальчишка, который украл, становится преступником.
Because he's a bad kid - that's why. Он несносный мальчишка, вот почему.
I am not a film producer, and I am not a rich kid. Я не кинопродюсер и не богатый мальчишка.
But he was just a kid. Но он же просто мальчишка.
You want that kid dead? Хочешь, чтоб мальчишка погиб?
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
Krumitz, the kid was sending threatening messages to the government. Крумитц, паренек рассылал письма с угрозами всему правительству.
Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning. Хорошо, но ты же знаешь, просто как факт, паренек не в настроении для утонченной беседы о положительных сторонах отравления ребенка.
So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? Так, подождите-ка, я единственная думаю, что этот паренек должен вернуться на коня?
It would have made people think, "why this kid? why him?" Люди могли бы подумать "почему именно этот паренек? почему он?"
But... but it was the kid who was the target, not me. Но... мишенью был паренек, а не я.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
I think I know why the kid never came back here. Кажется, я понял, почему девочка не возвращается сюда.
Followed by Lovejoy's daughter, Fat Tony's nephew, Brockman's little girl and Jailbird's kid! Следом идет дочь Лавджоя, племянник Толстого Тони, маленькая девочка Брокмана... и ребенок Заключенного!
No, part 2 was the girl and part 3 was the kid. Нет, во 2 части была девочка, и в 3 части был ребенок.
She's a great kid, Dan. Она замечательная девочка, Дэн.
Poor kid heard the shot. Бедная девочка слышала выстрел.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
Word is that kid of yours is a chip off the old block. Говорят, сынок твой весь в отца.
Because you're a Creed and I love you, kid. Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок.
Neither do I, kid. И я, сынок.
Not really, kid. Ќе совсем, сынок.
I'm trying kid, I'm trying Я пытаюсь, сынок.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
Okay, kid, enough playing around. Так, детка, хватит играться.
You were scared, kid. Было страшно, детка?
(very high-pitched): It's all riding on you, kid. Все зависит от тебя, детка.
Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду.
Kid... just you can trust me. Детка... просто поверь.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
You don't kid anyone after prison. Год в тюрьме отбивает охоту шутить.
I wouldn't kid about that. Я бы не стал об этом шутить.
I wouldn't kid about a thing like that. Я не стал бы над этим шутить.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
Don't kid about that. Здесь не над чем шутить.
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
You're a good kid. Ты - хорошая девушка.
Maura, she's a good kid. Мора, она хорошая девушка.
You're a good kid, aphasia. Ты хорошая девушка, Афейжа.
Jack says she's basically a level-headed kid. Джек говорил, она уравновешенная девушка.
As far as this girl goes, she's just a kid. Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
You get defibrillated at a Kid Rock concert one time... Тебя дефибриллировали на концерте Кид Рока как-то...
It was like what people say about Billy the Kid... that he really just dodged a bullet and went into hiding. Люди говорили, что Билли Кид уклонился от пули и спрятался.
Allen first appeared as the superhero Impulse, a teenage sidekick of the superhero the Flash, before he became the second hero known as Kid Flash. Первоначально Аллен появился в качестве супергероя Импульса, молодого помощника супергероя Флэша, прежде чем стать вторым супергероем, известным под псевдонимом Кид Флэш.
Don't sugar-coat it like that, Kid. Нечего приукрашивать, Кид.
The ports feature updated voice work from Tom Wilson, who played Biff Tannen in the films (Biff was voiced by Kid Beyond in the original release). Игра была дополнена голосом Тома Вильсона, который играл в фильмах роль Биффа Танена (в оригинальном релизе Биффа озвучивает Кид Бейонд).
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
And the same kid who found you and hacked into supersecretville once already. Того же подростка, который как-то нашёл тебя и хакнул в твоем Суперсекретвилле.
The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported. Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют.
Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду?
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
In Final Crisis: Legion of 3 Worlds mini-series, Bart Allen returns as his teenage self in his Kid Flash attire when Brainiac 5 enacts phase two of his plan to defeat Superboy-Prime and the Legion of Super-Villains. В мини-серии Final Crisis: Legion of 3 Worlds Барт Аллен возвращается к жизни в виде подростка в одеянии Кид-Флэша, когда Брейниак 5 активирует фазу 2 в своем плане победить Супербой-Прайма и Легион Суперзлодеев.
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
So I got into a little trouble when I was a kid. Ну, у меня были неприятности, когда я был подростком.
He was a violent kid, in and out of the juvenile system. Он был агрессивным подростком, числится в системе.
He doesn't want to be my dad, he just wants to be a kid like me. Он не хочет быть моим отцом, он просто хочет быть подростком, как я.
You were a cool kid. Ты была крутым подростком.
What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня?
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
If the kid goes home, everybody's looking at life. Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное.
I saw this kid in my dream I had... Мальца, я позавчера видел во сне, И Баллант был...
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
What was the name of that kid? Как звали того мальца?
I love this kid! Я люблю этого мальца!
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку.
You got to be sensitive to like the kid. Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку.
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином?
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
I'm like a little kid with a crush on a girl, so what does he do? Я словно мальчишка, влюбился в девчонку, и что он делает?
Больше примеров...