Английский - русский
Перевод слова Kid

Перевод kid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенок (примеров 1280)
My cousin's Bruno's kid, by a girl he had on the side. Ребенок моего кузена, Бруно, которого он нагулял на стороне.
I was the most unpopular kid in the high school. Я был самый непопулярный ребенок в школе.
Make sure his wife and kid are okay. Убедитесь, что его жена и ребенок в порядке.
And the kid, what'd he look like? А ребенок, как он выглядел?
It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother. Меня злит это, потому что ты еще ребенок, и не тебе следует заботиться о своей маме.
Больше примеров...
Парень (примеров 2916)
Listen, kid, we know you got your heart set on going to Montana, Слушай, парень, мы знаем, что в мыслях ты уже в Монтане.
Kid's barely old enough to vote, and he thinks he can threaten you? Парень едва дорос до того, чтобы голосовать, и считает, что может тебе угрожать?
This kid's an all-American! Этот парень лучший игрок Америки!
You're a really smart kid. Ты очень умный парень.
Okay, he's... he's a good kid. он... он хороший парень.
Больше примеров...
Малыш (примеров 1056)
It's the light at the end of your tunnel, kid. Это свет в конце твоего тоннеля, малыш.
How you doing, kid? - Hello, Sid. Как самочувствие, малыш? - привет, Сид!
Kid, what are you ta...? Малыш, о чем ты? Блеф?
You got off easy, kid. Ты легко отделался, малыш.
My girl and my kid! Моя девушка и мой малыш!
Больше примеров...
Пацан (примеров 805)
Tancredi's just a kid, wait till he grows and you'll see. Танкреди ещё пацан, погоди, когда он вырастет и увидишь.
That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один.
All right, kid, what's the last thing you remember? Ладно, пацан, что самое последнее, что ты помнишь?
And all social services Nervous kid, I'll show your nervous grandma Нервный пацан, я покажу нервной бабуле, что такое нервничать!
I was bullied by a deaf kid. Меня прессовал глухой пацан.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 518)
I don't know where the kid is. Я не знаю, где мальчик.
Maybe the kid was in the boot. Может быть, мальчик был в багажнике.
An Indian woman, a kid and an elephant... the ones from the oasis Индианка, мальчик и слон... те, из оазиса
What is that kid doing here? Что тут делает этот мальчик?
He's such a good kid. Он такой хороший мальчик.
Больше примеров...
Сын (примеров 451)
It's Tom's kid, who you help with. Он сын Тома, которому ты помогаешь.
You're Marty McFly's kid, aren't you? Ты - сын Марти МакФлая, правда?
How did the kid even find out that he was Harry's son? Как этот ребенок вообще узнал, что он сын Гарри?
Do you see anything that says that you aren't my kid? Видишь хоть что-то говорящее о том, что ты - не мой сын?
Your kid hasn't found anything. Ваш сын ничего не сказал.
Больше примеров...
Дитя (примеров 105)
Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня?
Kid, don't even think about it. Не думай об этом, дитя.
That's just a kid. То ж мале дитя.
Are you a kid? А ты дитя малое?
The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра?
Больше примеров...
Детстве (примеров 716)
I wanted to give him the kind of life I didn't have as a kid. Я хотел дать ему то, чего сам был лишён в детстве.
Why would you linger somewhere that you weren't happy as a kid? Зачём где-то оседать, если в детстве не был там счастлив?
I used to own a dog like that when I was a kid. В детстве, у меня была собака.
My grandfather's adventures, the Initiative, the Golem, the war - they were the stories that he told me when I was a kid. Приключения моего деда, Начало, Голем, война - истории, которые мне рассказывали в детстве.
Chantilas, there were frogs around when you were a kid, right? Шантилас, в детстве ты видел лягушек?
Больше примеров...
Парнишка (примеров 253)
And the manager says the kid's hardly ever here. Управляющий говорит, что парнишка редко здесь бывает.
Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead. Слушай, если ты хочешь верить, что парнишка - святой, вперёд.
Well, all I know is the kid was here yesterday, he wasn't here today. Я знаю, что парнишка был здесь вчера, но не вышел на работу сегодня.
This kid was all alone. Парнишка был совсем один.
Kid tried to run for help. Парнишка попытался бежать за помощью.
Больше примеров...
Мальчишка (примеров 203)
This is a kid with no criminal record, no prior travel or contacts in the region. Мальчишка без криминального прошлого, ни предыдущих поездок, ни связей в тех краях.
I mean, it's a guy, but that's a kid. Это парень... но он еще мальчишка.
He was a little kid who didn't have any help at all. Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем.
If a kid were to, say, mark the cards... and this is mere strip his classmates slowly and methodically: ...would that too be just a prank? Если мальчишка, скажем, просто метит карты... жульничает... и медленно, но методично потрошит своих одноклассников, ...это тоже просто шутка?
My little five-year-old kid neighbor comes running in, and he says, Rags, Rags. Соседский пятилетний мальчишка забегает ко мне и говорит: Рагз, Рагз.
Больше примеров...
Паренек (примеров 138)
Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious. Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен.
Isn't that the kid from the factory this summer? Это не тот паренек с фабрики этим летом?
Some rich kid from America. (ЖЕН) Богатый паренек из Америки.
Local kid named Vargas. Местный паренек, зовут Варгас.
The kid wound up with an inch-long piece of glass coming straight out the middle of his eye. Паренек оказался с осколком стекла длиной в 2,5 см точно в середине глаза.
Больше примеров...
Девочка (примеров 160)
She's a sweet kid with two crazy people stalking her. Она славная девочка, за которой ходят двое психов.
I like this kid. Хах, мне нравится эта девочка.
My daughter... my kid... Доченька... девочка моя...
Don't mention it, kid. Не за что, девочка.
Well, the kid reckoned that the mum and dad had a running battle over it. Девочка сказала, что родители постоянно спорили из-за окна.
Больше примеров...
Сынок (примеров 196)
You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€
You'll understand this one day, kid. Однажды ты поймёшь это сынок.
You did good, kid. Ты все сделал правильно, сынок.
Kid, it's Sunday tomorrow. Сынок, завтра воскресенье.
Kid, I'm sure you will. Сынок. Уверена, будешь.
Больше примеров...
Детка (примеров 152)
But when Ma's hips give out, you're up, kid. Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка.
See you later, kid. "До скорого, детка, хорошо поболтали!"
You're doing good, kid. Ты хорошо справляешься, детка.
Tommy, allie allie in free, kid. Томми, заходи, детка.
(very high-pitched): It's all riding on you, kid. Все зависит от тебя, детка.
Больше примеров...
Шутить (примеров 14)
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
OK, it's nothing to kid about, all right? Извини. Тут не над чем шутить, ясно?
I do not kid. Я не умею шутить.
You trying to kid the Army? Пытаешься шутить в армии?
You wouldn't try to kid me would you, Mister? Вы что, шутить вздумали?
Больше примеров...
Девушка (примеров 37)
Annie's a good kid and a better shot. Энни хорошая девушка и неплохой стрелок.
You seem like a really nice kid. Пойми, ты милая девушка, но...
Look, Robin, you seem like a nice kid, but this is my 39th local news show, okay? Послушай, Робин, ты вроде милая девушка, но это уже моё 39-е новостное шоу.
As far as this girl goes, she's just a kid. Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 4)
I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
How dare you kid me! Как ты смеешь разыгрывать меня?
Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину.
Kid didn't have to be a hero. Незачем ему было разыгрывать героя.
Больше примеров...
Дразнить (примеров 2)
You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией.
I just hate the idea of my kid being teased. Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
Больше примеров...
Кид (примеров 235)
You'd better lay off him, Kid. Ты можешь уволить его, Кид.
Well, Quasar Kid, first you hijack me into paying off my debt to society, and now you've captured Fredward. Итак, Квазар Кид, сначала ты похищаешь меня для того что бы я отдал свой долг обществу, и теперь ты захватил Фредварда.
I'm Kid Washington, and you are... Я Кид Вашингтон, а вы...?
When Richard Rider resumed his Nova identity alongside the New Warriors, he was briefly called "Kid Nova" to distinguish him from Raye. Когда Ричард Райдер вновь принял на себя личность Нова в составе Новых воинов, его стали звать Кид Нова, чтобы не путать с Фрэнки Рей.
A Hat in Time follows Hat Kid, a young alien girl trying to return to her home world via spaceship. Главным протагонистом А Hat in Time является маленькая девочка по имени Хэт Кид (англ. Hat Kid), которая совершает межпланетное путешествие, пытаясь вернуться домой.
Больше примеров...
Подростка (примеров 46)
Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом.
The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка.
I pulled over this drunk kid about 5:00 in the afternoon. Я остановил нетрезвого подростка где-то около пяти вечера.
Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду?
Last weekend you picked up a kid, a teenager... На той неделе вы брали парня, подростка...
Больше примеров...
Подростком (примеров 27)
I loved the Ramones when I was a kid. Я обожал Рамонес, когда был подростком.
Back when you were a kid, it took you getting arrested for me to see that I didn't want that kind of life for you. Когда ты был подростком и тебя арестовали из-за меня, я понял, что не желаю тебе подобной участи.
Since I was a kid. С тех пор как я был подростком.
He was a troubled kid. Он был трудным подростком.
Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком.
Больше примеров...
Мальца (примеров 20)
Me in some grimy back alley buying a prepaid phone from a kid who probably stole the thing. Я покупаю в каком-то грязном переулке предоплаченный телефон у мальца, который, скорее всего, его украл.
I can't keep the kid here much longer. Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему?
I mean, you can't just take a kid and have no one notice. boy without being noticed. Сам понимаешь, ...нельзя увезти мальца так, чтоб никто не заметил.
Are you driving the kid home or what? Ты повезешь мальца домой или что? Что.
I love this kid! Я люблю этого мальца!
Больше примеров...
Девчонку (примеров 27)
And I'm sending this kid to Bolivia in a box! А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке!
When you go to Busan, look for that kid Когда будешь в Пусане, поищи эту девчонку.
Have him check the kid with AIDS while he's here Да, и пускай доктор проверит девчонку на СПИД, пока он здесь.
Take your delinquent kid and get out of this neighborhood. Забирай свою девчонку и убирайся, вы здесь никому не нужны.
Taking the kid and the girl out of the country? Вывозит сына и девчонку из страны?
Больше примеров...