| Pointing the finger at how the other kid was raised always turns into a bloodbath. | Если вы начнете показывать пальцем на то, как был воспитан другой ребенок, это превратится в резню. |
| Sonny, I didn't want my kid not to have. | Санни, я не хотел, чтобы мой ребенок нуждался. |
| Especially with a kid, right? | Особенно, когда там ребенок, верно? |
| Aliens or other worlds, maybe some kid with pointy years looking up to the sky like me. | Инопланетяне или другие миры, возможно, какой-нибудь ребенок такого же возраста, смотрящий в небо, как я. |
| So, you and Cate have a kid together? | Значит, у вас с Кейт есть ребенок? |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| Spent the better part of a year in a hospital... but that kid never gave up. | Большую часть года провел в больнице... но парень так и не сдался. |
| Kid was dead by the time paramedics finally got here. | Парень был уже мёртв, когда приехали парамедики. |
| The kid's an embarrassment. | Этот парень - ходячее позорище. |
| At the time Coach Tom Crean noted, He's the most mentally focused kid I've ever recruited... | Тренер команды Том Крин отмечал: «Он наиболее интеллектуально одарённый парень, который когда-либо выступал в моей команде...». |
| Listen, kid, ahh, you just want to hang out or anything... | И, малыш, если тебе вдруг захочется пошляться или. |
| So let me tell you how the world works now, kid. | Итак, позвольте мне сказать тебе, как устроен мир теперь, малыш. |
| And it's all thanks to you, kid. | И все благодаря тебе, малыш. |
| I love you, kid, but you got to go. | Я люблю тебя, малыш, но тебе лучше уйти. |
| Let's get real, Kid. | Давай серьезно, Малыш. |
| We're in for a show, kid. | Сейчас будет шоу, пацан. |
| The Kinaho kid drew this. | Тот индейский пацан нарисовал. |
| That kid got you good. | Этот пацан хорошо тебя обделал. |
| They'll kill you, kid! | Убьют, пацан! Вернись! |
| Kid's nothing but a dead-red hitter. | Пацан сможет отбить только прямую подачу. |
| He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek. | Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. |
| Looks like the kid accidentally recorded his dad being taken. | Похоже, мальчик случайно заснял, как забрали его отца. |
| A rare tree grows in the vicinity of the house where the kid is being held. | Рядом с домом, где находится мальчик, растёт редкой породы дерево. |
| Are you telling me you think the kid swam across this? | Ты хочешь мне сказать, что этот мальчик переплыл через это? |
| Look, I need you to know that T, he's a pretty good kid. | Слушайте, я хочу, чтобы вы знали, что Ти хороший мальчик. |
| And her kid wrote this, so it might be a little biased. | И эти записи сделал ее сын, поэтому они могут быть немного предвзятыми. |
| Do you want the ear or the kid? | Вам нужно ухо или сын? |
| All right, well, Diaz's kid was missing. | Ну, пропал сын Диаза. |
| And he had a kid! | У него был сын! |
| When they broke down the door his kid shot out like a rat and he chased after him. | Я видел как взламывали дверь Младший сын как мышь выбежал из дома |
| Anything happens to you, that kid is Plan B. | Если что то случится с тобой, то дитя - наш запасной вариант. |
| Take care of your Uncle, kid. | Дитя, позаботься о своем дяде. |
| You know how much I love that kid! | Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
| 'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. | Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
| I've been what, at least three other people in my life, and one of them was in love with the Colorado Kid. | Я успела побывать, как минимум, тремя разными женщинами и одна из них была влюблена в Дитя Колорадо. |
| As a kid, I stayed alone a lot with my sick grandma. | Я в детстве часто с бабушкой с больной оставался один. |
| I love Santa so much because I never got to believe in him as a kid. | Я так сильно люблю Санту, потому что в детстве мне не давали в него поверить. |
| This is how I used to play when I was a kid. | Так я обычно играла в детстве. |
| BROOKS: I saw an automobile once when I was a kid... but now they're everywhere. | Я видел один раз автомобиль, когда-то в детстве. |
| I used to go down there when I was a kid. | Я бывала там в детстве. |
| Look, the one thing about Vince Howard is that we haven't even scratched the surface on what the kid can do. | Послушайте, есть одна вещь в Винсе Ховарде Мы еще даже не видели на что действительно способен этот парнишка |
| If some kid had assaulted me, would you react the same way? | Если бы на меня напал обычный парнишка, ты бы как отреагировал? |
| The problem is, you sent this Justin from your fantasy world, but this was a real 18-year-old kid who thought you were the love of his life, and he killed for you. | Проблема в том, что вы послали Джастина, из вашего вымышленного мира, но это был реальный 18-ти летний парнишка который думал, что вы любовь всей его жизни, и он убил за вас |
| Some kid back in town. | Один парнишка в городе. |
| Kid saved your life. | Парнишка спас тебе жизнь, Оливер. |
| That weird kid who never says anything. | Это тот странный мальчишка, который никогда ничего не говорит. |
| You want the kid to stay. | Ты хочешь, чтобы мальчишка остался. |
| If a kid were to, say, mark the cards... and this is mere strip his classmates slowly and methodically: ...would that too be just a prank? | Если мальчишка, скажем, просто метит карты... жульничает... и медленно, но методично потрошит своих одноклассников, ...это тоже просто шутка? |
| As a fat kid on Halloween. | Как толстый мальчишка на Хэллоуине. |
| And a little kid from the back was like this. | Вдруг один мальчишка откуда-то сзади тянет руку. |
| Not going to cure cancer but he's a sweet kid. | Не собирался вылечить рак, но он очень славный паренек. |
| I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin' around with photographs. | И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения. |
| You're a good kid, man. | Хороший ты паренек, чувак. |
| Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots. | Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки. |
| It's a college kid pledging a frat. | Какой-то паренек посвящался в братство. |
| The kid, Anna, she's still alive thanks to you. | Девочка Анна жива только из-за тебя. |
| She had a kid - a little girl. | У нее есть ребенок - маленькая девочка. |
| Don't worry, kid. | Не переживай, девочка. |
| My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
| the kid can't go out at night! | Девочка никуда не ходит вечером. |
| Okay, okay, we're almost done here, kid. | Так, сынок, почти закончили. |
| Had enough, kid? | Ну что, хватит, сынок? |
| So tell me your story, kid. | Сынок, скажи мне... |
| You're not looking too good, kid. | Хреново выглядишь, сынок. |
| How you doing, kid? | Все нормально, сынок? |
| I'm sorry about tonight, kid. | Я сожалею о сегодняшнем, детка. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| Consier yourself lucky, kid. | Считай, что тебе повезло, детка. |
| No second scoops, kid. | Никаких вторых шариков, детка. |
| Not yet, kid. | Пока нет, детка. |
| I wouldn't kid around about your soul. | Я не стала бы шутить по поводу твоей души. |
| You don't kid anyone after prison. | Год в тюрьме отбивает охоту шутить. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| I do not kid. | Я не умею шутить. |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| You're a tough kid, Sanne. | Ты крепкая девушка, Санне. |
| She's a nice kid. | Она очень милая девушка. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| Morillo was apprehended by a new speedster, who goes by the name Kid Flash. | Морилло был пойман новым спидстером, имя которого - Кид Флэш. |
| The Kid'll tell us what to do. | Кид нам скажет, что делать. |
| How far can you see, Kid? | На сколько ты видишь, Кид? |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| The Kid and his bunch. | "Кид" и его банда. |
| Last week a teenage kid gets caught with a gun in his locker. | На прошлой неделе поймали подростка с пистолетом. |
| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev. | Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве. |
| The fate of the warehouse in the hands of a 16-year-old kid. | Судьба Хранилища в руках 16-летнего подростка. |
| Okay, when you were my age, you already had a teenage kid. | В моем возрасте, ты уже воспитывал подростка. |
| He was a violent kid, in and out of the juvenile system. | Он был агрессивным подростком, числится в системе. |
| Since I was a kid. | С тех пор как я был подростком. |
| When I was a kid or something. | Когда был подростком, наверное. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| Marcus Green was a troubled kid, but he was still just a kid. | Маркус Грин был проблемным подростком, но он всё-таки был подростком. |
| Now, there is the kid that impressed the hell out of me. | А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил. |
| Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? | Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками? |
| If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out. | Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас. |
| If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. | Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся. |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| I hadn't seen the kid. | Так и есть, я девчонку не видел. |
| Why kill a kid like that? | Зачем так убивать девчонку? |
| You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? | Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? |
| Taking the kid and the girl out of the country? | Вывозит сына и девчонку из страны? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |