| Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. | Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. |
| There is when he's just a kid. | Есть. Когда он всего лишь ребенок. |
| Says the kid with the pain threshold of a gladiator. | Говорит ребенок, с болью как у гладиатора. |
| I always thought when I had another kid, it'd be different. | Я думал, когда у меня будет еще один ребенок, все будет по-другому. |
| There it is! Robin's not going out with a guy with a kid. | Робин никуда не пойдет с парнем, у которого есть ребенок. |
| I told you that kid was good. | Я говорил, этот парень хорош. |
| Guy won't pick up the kid if he's got company. | Этот парень не подберет мальчонку, если он будет не один. |
| That kid who made the speed of 140km/h? | Парень, выдающий 140 км/ч? |
| I'm sorry, kid. | Мне жаль, парень. |
| Is this the kid? | Это - тот парень? |
| You're not strong enough, kid. | Ты не достаточно силен, малыш. |
| You're playing with fire, kid. | Ты играешь с огнем, малыш. |
| Don't worry, kid. | Не переживай, малыш. |
| You're not a little fat kid no more. | Ты больше не толстый малыш. |
| [Breathing heavily] Go ahead, kid. | Иди вперёд, малыш. |
| This kid feels wrong to me. | Как по мне - пацан темнит. |
| Look kid, you've been getting way too close to figuring out some major answers. | Пацан, ты подобрался слишком близко к выяснению некоторых главных ответов. |
| Ken, calm down, he's just a kid. | Кен, уймись, он просто пацан. |
| That kid is obsessed with David Bowie. | Пацан помешан на Дэвиде Боуи. |
| And I'm not being used by anyone! Kid, let me tell you something. | Слушай, пацан, что я тебе скажу. |
| A Spanish kid who helps around the house. | Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень. |
| I guess Taub's got a tough choice to make when the kid wakes up. | Полагаю, Таубу предстоит нелегкий выбор, когда мальчик проснется. |
| YOU GUYS HAD BETTER BE CAREFUL OR THIS KID'LL HAVE YOUR JOB. | Вам, ребята, надо быть поосторожнее - иначе этот мальчик отнимет у вас работу. |
| You're a good-looking kid. | Ты такой симпатичный мальчик. |
| George Michael's a good kid. | Джордж Майкл - хороший мальчик. |
| One of them's owned by the mayor's kid, Tony Chessani. | Один из покупателей - сын мэра, Тони Чессани. |
| I'm the sick kid with the brain tumor. | Я тот самый больной сын с опухолью мозга. |
| Jury had a kid. | У Джури был сын. |
| You know, he's my kid. | Он ведь мой сын. |
| Because my 1 7-year-old kid knows more science than he does. y our 1 7-year-old kid does not control our budget. | Потому что мой 17-летний сын понимает больше его в науках Твой 17-етний сын не контролирует наш бюджет |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. | Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя. |
| That's just a kid. | То ж мале дитя. |
| Look, kid, bad idea. | Дитя, это плохая идея. |
| Kid, is that you? | Дитя, это ты? |
| It reminds me of being a kid at Southport. | Это напоминает мне о детстве в Саутпорте. |
| Did you torture animals as a kid? | Мучил животных в детстве? |
| When I was a kid, my dad brought me along on jobs. | В детстве мой папа брал меня с собой на работу. |
| I found out that he ran with a pretty tough crowd as a kid. | И раскопала, что в детстве он общался с плохими детьми. |
| Did you ever keep a journal when you were a kid? | Ты в детстве вёл дневник? |
| She knew the Syrian kid was innocent, man, but she got Cannerts to make him the villain anyway. | Она знала, что сирийский парнишка был невиновен, но она все равно дала Каннертсу сделать его злодеем. |
| Jason... that kid who makes faces, Jason? | Джейсон... тот парнишка, который корчит рожицы, этот Джейсон? |
| This kid was born to steal! | Этот парнишка прирожденный захватчик! |
| A kid walked by, all by himself. | Прошел парнишка с другой стороны. |
| Probably a kid from her street. | Вероятно парнишка с её улицы. |
| It's probably just some kid... at it for a bet. | Вероятно, просто какой-нибудь мальчишка на спор. |
| It's that dirty kid that runs around The Jungle Book. | Это тот грязный мальчишка из "Книги джунглей". |
| He's like a kid with his first erection on the school bus. | Он как мальчишка с первой эрекцией в школьном автобусе. |
| NOT ME, OFFICER KRUPKE. THAT KID. | Нет, не я, офицер Крапке, тот мальчишка. |
| I said where's the kid? | Я спросил, где мальчишка? |
| You're onscreen talent, kid. | Ты талант на экране, паренек. |
| That kid is not a banger, and I'm not even going out with her. | Этот паренек не бандит, и я не хожу с ней на свидания. |
| More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. | Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним. |
| So far, the kid's sticking to his story. | Пока паренек придерживается своей истории. |
| Django, the kid from the festival. | Джанго, паренек с фестиваля. |
| Almost every kid on here is the daughter of a high-profile government official. | Практически каждая девочка - дочь высокопоставленного правительственного лица. |
| I think I know why the kid never came back here. | Кажется, я понял, почему девочка не возвращается сюда. |
| I guess some kid or little girl got scared, cried out. | Видимо, какой-то малыш или маленькая девочка испугался, заплакал. |
| I got to be honest with you, kid. | Скажу тебе честно, девочка. |
| Are you a little kid? | Ты что, маленькая девочка? |
| Sorry about your mom, kid. | Мне жаль твою маму, сынок. |
| You think you're guard material, kid? | Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок? |
| So how you feel today, kid? | Как самочувствие, сынок? |
| See you in court, kid. | Увидимся в суде, сынок. |
| What about that Myron kid? | Это не сынок Майронов? |
| Not in my town, kid. | Не в моём городе, детка. |
| I know conversations like this are hard for you 'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid. | Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка. |
| So stop feeling sorry for yourself, kid, and get up on that bar and shake that piece of plywood | Так что перестань жалеть себя, детка, вставай, возвращайся к бару, и тряси этим куском фанеры |
| All right, kid, let's see how close you can come to that lamp on my desk, all right? | Ладно, детка, давай посмотрим, насколько близко к той лампе на моём столе ты сможешь попасть, хорошо? |
| It's Chicago, kid. | Это Чикаго, детка! |
| Well at least, we can kid about it. | Ладно, в конце концов, мы можем шутить над этим. |
| I would never kid with the U.S. Attorney's Office. | Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой. |
| OK, it's nothing to kid about, all right? | Извини. Тут не над чем шутить, ясно? |
| You trying to kid the Army? | Пытаешься шутить в армии? |
| No, I wouldn't kid about something like that. | Я бы не стал об этом шутить. |
| You seem like a really nice kid. | Пойми, ты милая девушка, но... |
| You're a good kid. | Ты - хорошая девушка. |
| You're a swell kid, Gladys. | Ты славная девушка, Глэдис. |
| You're a good kid, aphasia. | Ты хорошая девушка, Афейжа. |
| Taking in a kid we don't even know? | Девушка встречает парня, он покупает ей вещи, она счастлива. |
| I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." | И сказал: "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать" |
| How dare you kid me! | Как ты смеешь разыгрывать меня? |
| Tickle uses her powers to solve everyday problems and, of course, to continue playing tricks on people (particularly Tiko's annoying kid sister, Hina). | Тикл использует своё волшебство для решения повседневных задач и, конечно, чтоб продолжать разыгрывать людей, что особенно раздражает младшую сестру Тико - Хину. |
| Kid didn't have to be a hero. | Незачем ему было разыгрывать героя. |
| You will determine whether or not this kid gets made fun of for his looks, or if he cries at his school picture every year. | От тебя зависит, будут ли его дразнить за его внешность, будет ли он каждый год плакать над своей школьной фотографией. |
| I just hate the idea of my kid being teased. | Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить. |
| The Action Committee is already very active and is carrying out several investigations into alleged human rights Khmer Institute for Democracy (KID) joined the Committee on 13 September 1994; | Комитет действий уже ведет весьма активную работу и проводит несколько расследований предполагаемых нарушений прав человека. 13 сентября 1994 года в состав этого Комитета вошли представители Кхмерского института демократии (КИД); |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех. |
| That's the truth, Quasar Kid. | Действительно, Квазар Кид. |
| Billy "The Kid" Gleason. | Билли "Кид" Глисон. |
| Good night, Kid. | До свидания, Кид. |
| You deserve the life of a kid whose only baggage is that he lost his parents. | Ты заслуживаешь жизни подростка, единственным горем которого стала потеря родителей. |
| What happens if a kid gets killed? | А что, если подростка убьют? |
| Some other kid you bought? | Какого подростка вы еще купили? |
| You found a kid with abilities? | Ты нашёл подростка со способностями? |
| I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? | Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом? |
| Working class family, a few scrapes with the law when he was a kid. | Рабочая семья, парочка мелких нарушений закона, когда он был подростком. |
| Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst. | Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком. |
| I was in gang life as a kid. | Подростком я состоял в банде. |
| What happens when he's a six-foot hormonal teenager, he kicks off like he did with that kid today? | Что если, когда он станет здоровенным гормонально неустойчивым подростком, он сорвётся на кого-то так же как сегодня? |
| THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP - SCOTT BYRON. | Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон. |
| If the kid goes home, everybody's looking at life. | Если мальца отпустить, нам всем грозит пожизненное. |
| Remember that kid I was tutoring? | Помнишь мальца, с которым я занималась? |
| Look man, can't we just grease the kid? | Слушай, брат. Может, просто задобрим мальца? |
| But what would say if I offered you $2,500 dollars just to kill the kid? | Что если бы я тебе предложил две с половиной штуки за то, чтобы убрать мальца? |
| What was the name of that kid? | Как звали того мальца? |
| You got to be sensitive to like the kid. | Надо быть чувствительным, чтобы любить девчонку. |
| Take out the kid and the parents. | Прикончить девчонку и родителей. |
| Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? | Помнишь ту девчонку, которая в детстве тебя ограбила? |
| Kid runs the deliveries. | Он использовал девчонку для передачи наркотиков. |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |