| Coulson could have good reason for keeping this quiet. | У Коулсона должна быть веская причина, чтобы хранить это в тайне. |
| Anyway... I'm done keeping his secrets. | Как бы то ни было... хватит хранить его секреты. |
| We stopped keeping lemons under the baby a while ago. | Мы перестали хранить лимоны под ребенком давным давно. |
| But keeping silent that done you no good at all. | Но хранить молчание, что сделано тобою, никуда не годится. |
| A lot of money to be keeping... under the sink. | Много денег, чтобы хранить... под раковиной. |
| Maraid thought the tapes were for keeping. | Мерейд думала, что все записи нужно хранить. |
| I am the King's Hand, charged with keeping the peace... | Я десница короля, мне поручено хранить мир... |
| It didn't seem quite right keeping her under my bed, like a pair of slippers. | Мне кажется совершенно не правильным хранить её под кроватью, как тапочки. |
| Sometimes keeping quiet's the only way to go. | Иногда, хранить молчание единственный правильный вариант. |
| It's like keeping a Boticelli in the basement. | Это как хранить работы Ботичелли в подвале. |
| But keeping it a secret is sort of fun. | Но хранить его было даже весело. |
| You know, I didn't realize asking you to watch out for Brenna meant keeping huge secrets from me. | Знаешь, я не думала, что просьба присмотреть за Бренной означает хранить секреты. |
| Thousands of clients worldwide prefer keeping their money on GoldMoney accounts. | Тысячи вкладчиков по всему миру предпочитают хранить свои деьги на счетах GoldMoney. |
| Protecting the country Involves the keeping of secrets, Mr. | Ради защиты страны приходится хранить секреты, мистер Президент. |
| Apparently, the family's keeping shtum. | Очевидно, семья будет хранить молчание. |
| It's a secret worth keeping, if it prevents war. | Секрет стоит хранить, если он способен предотвратить войну. |
| I wouldn't dream of keeping it a secret. | Я и не мечтаю хранить это в тайне. |
| My life here depends on you keeping it a secret. | Моя жизнь здесь зависит от того, умеешь ли ты хранить секреты. |
| But keeping it a secret is just feminist point scoring, like staying at the pub. | Но хранить это в тайне это феминистская позиция, как и остановиться в пабе. |
| Frank, keeping hard-boiled eggs on your desktop or the dashboard of your car is not a jumping-off point. | Фрэнк, хранить сваренные вкрутую яица на рабочем столе или приборной панели автомобиля- не исходная точка. |
| You won't be keeping the bottle or the cork. | Ты же не собираешься хранить эту бутылку или пробку. |
| 'Cause if we start keeping things from each other... | Потому что если мы будем хранить секреты друг от друга... |
| I couldn't imagine keeping a secret like that for so long. | Не могу представить, как можно хранить такой секрет так долго. |
| I thought you were all about keeping yourself pure for mom. | Я думала ты пытался хранить верность маме. |
| But I've been keeping my bag packed. | Но я продолжаю хранить свой рюкзак собранным. |