Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keeping - Хранить"

Примеры: Keeping - Хранить
People here like keeping their money locked up Здешние люди предпочитают хранить свои денежки под замком.
What happened to keeping things on the down-low? А как же, хранить все в тайне?
Instead of keeping these balances in its normal demand bank accounts, UNRWA places them on very short-term deposit in banks with advantageous interest rates (multiple quotations are solicited), normally for a period of one month. Вместо того чтобы хранить эти средства на обычных бессрочных банковских счетах, БАПОР помещает их на очень краткосрочные депозиты в банках с выгодными процентными ставками (для этих целей делаются многочисленные запросы информации о ставках), обычно на период до одного месяца.
Well, if it's not perfect, it's not worth keeping. Если он не идеален, его не стоит хранить.
The Geographical Divisions and the Management Information Systems Branch remind offices of the procedures that require regular backups of critical information and keeping a copy of backups off-site. Географические отделы и Сектор по системам управленческой информации напоминают отделениям о процедурах, согласно которым необходимо регулярно делать резервные копии критически важных материалов, и хранить их вне отделения.
'Cause I'm not good at keeping that stuff quiet. Потому что я не умею их хранить
"The only thing we can do is keeping that person alive in your memory as long as you can." Единственное, что мы можем, так это хранить память о таком человеке как можно дольше.
Okay, listen, by the end of the day today, Grandmother will hand over the final check for Fancie's, she will head overseas, Henry will be on his way, and we'll be done keeping the secret. Ладно, послушай, сегодня вечером, бабуля вручит мне чек для "Фэнсис", потом она уедет, Генри вернётся к своим делам, а мы будем и дальше хранить этот секрет.
I know that, but are we keeping him around until science can find a way to bring him back to life? Я в курсе, но мы собираемся хранить его, пока наука не найдёт способ вернуть его к жизни?
This cabinet, this Cabinet of Souls, which, according to my research, probably makes him some kind of minor demon, which means that he's keeping them for later so that he can feed off of them. Зале потерянных душ, который, судя по моим исследованиям, делает его чем-то типа небольшого демона, что означает, что он будет хранить их там, чтобы съесть каждого.
Keeping the cash at her own home, that would've been careless. Хранить наличные у себя дома довольно неосторожно.
Keeping that plant is an enormous responsibility for someone your age Henry. Хранить такой цветок - большая ответственность для подростка, Генри.
Keeping it all in one place - foolish. Хранить её всю в одном месте - глупо.
Keeping it all in one place, foolish. Глупо было хранить всё в одном месте.
But now I feel wrong keeping this. Но теперь я думаю что не правильно будет хранить это.
And that deal was how you justified keeping it a secret from the world. И тот уговор был основанием, чтобы хранить всё в секрете от всех.
Hard as it is having secrets kept from you keeping them must be harder. Оказывается, тяжело, когда от тебя что-то держат в тайне, наверное, ещё труднее хранить секреты.
If there's anything that ties him to Ravenswood, he's not keeping it here. Если есть что-нибудь, что связывает его с Рейвенсвудом, то он не будет хранить это здесь.
Now you are keeping a secret. Вот теперь ты научился хранить секреты.
About keeping your nuts and your butter separate? О том, чтобы хранить орехи и масло отдельно?
It was really hard keeping it from everyone. Да, тяжело хранить секрет от всех.
Teach the importance of keeping a secret? Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
What happened to keeping radio silence with her until hurricane Anson blows over? Что случилось с уговором хранить с ней радиомолчание пока ураган под названием "Энсон" не стихнет?
I wanted to, but they entrusted me with their secret, and I didn't see any harm in keeping it. Я хотела, но они доверили мне свою тайну, и я сочла, что не будет вреда в том, чтобы её хранить.
From now on I'll be keeping a tight hold on the keys to the ship, swallowing them before I go to bed and recovering them the next morning. С этого момента, я буду тщательно хранить ключи от корабля, глотать их перед сном и доставать по утрам.