So you started keeping pictures with you? |
То есть вы стали хранить фотографии у себя? |
No point keeping them after we'd already lost the farm. |
Незачем хранить их, ведь мы уже потеряли ферму. |
That would mean keeping silent in the face of suffering, accepting it and contributing indirectly to the continuation of this tragic situation. |
Это означает хранить молчание перед лицом страданий, мириться с ними и косвенно способствовать сохранению этой трагической ситуации. |
Digital recordings actually enhanced the original intent of keeping meeting records: they were cost-effective, environmentally sustainable and available instantly, unlike summary records. |
Цифровые записи фактически являются шагом вперед в реализации первоначального намерения хранить отчеты о заседаниях: они стоят недорого, экологически безвредны и в отличие от кратких отчетов могут быть получены немедленно. |
Furthermore, the issue of data protection prevents Statistics Netherlands from keeping so much information together. |
Кроме того, вопрос защиты данных не позволяет Статистическому управлению Нидерландов хранить такой большой объем информации в одном месте. |
Nigeria and Slovakia noted that under their national legislation there was an obligation for keeping records for a minimum of five years. |
Нигерия и Словакия отметили, что, согласно их национальному законодательству, предусмотрено обязательство хранить записи в течение, как минимум, пяти лет. |
Any secrets she had are no longer worth keeping. |
Нет смысла больше хранить её секреты. |
Must be hard keeping a secret like that. |
Должно быть трудно хранить такой секрет. |
It's no point in keeping it secret any more. |
Уже нет смысла хранить эту тайну. |
They were meant to remain in the silent shadows, keeping their secrets. |
Они должны были оставаться в тени, и хранить свои секреты. |
Imagine, keeping bodies where there's food. |
Представь, хранить тела рядом с едой. |
I'm keeping your jar of bugs. |
Я буду хранить твою банку с насекомыми. |
I know it's not easy keeping a big secret. |
Я знаю, как трудно хранить большой секрет. |
You think it's easy keeping a lid on your secret? |
Ты думаешь так просто хранить твой секрет? |
And it is why I intend on keeping that secret for as long as I possibly can. |
Поэтому я собираюсь секрет хранить так долго, как только смогу. |
Doesn't it get tiring, keeping all these secrets? |
Разве не утомительно, хранить все эти тайны? |
I'm just tired of keeping so many secrets. |
я просто устала хранить столько секретов. |
Why would Foster be keeping all of this? |
Зачем Фостеру было всё это хранить? |
For a man who likes keeping a secret, choosing T-Bag as a go-between might not be the smartest move. |
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным - не самое мудрое решение. |
An alternative is to suggest keeping written passwords in a secure place, such as a safe or an encrypted master file. |
В качестве альтернативы можно предложить хранить записанные пароли в безопасном месте, например в безопасном или зашифрованном главном файле. |
Your old partner Luis mentioned keeping notes on your cases. |
Ваш давний партнер Луис может хранить заметки об этом случае? |
(b) Maintaining and keeping the register of political organizations; |
Ь) пополнять и хранить регистр политических организаций; |
I thought keeping this whole thing secret was a way to do that. |
И я думал, что лучший способ - хранить всё в тайне. |
Yes, ma'am, and, so far, we've been successful in keeping it from the media. |
Да, Мэм, и пока, нам удается хранить это в тайне от средств медиа. |
So what will you be keeping in here, Tommy? |
Так что ты будешь здесь хранить, Томми? |