Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keeping - Хранить"

Примеры: Keeping - Хранить
So you started keeping pictures with you? То есть вы стали хранить фотографии у себя?
No point keeping them after we'd already lost the farm. Незачем хранить их, ведь мы уже потеряли ферму.
That would mean keeping silent in the face of suffering, accepting it and contributing indirectly to the continuation of this tragic situation. Это означает хранить молчание перед лицом страданий, мириться с ними и косвенно способствовать сохранению этой трагической ситуации.
Digital recordings actually enhanced the original intent of keeping meeting records: they were cost-effective, environmentally sustainable and available instantly, unlike summary records. Цифровые записи фактически являются шагом вперед в реализации первоначального намерения хранить отчеты о заседаниях: они стоят недорого, экологически безвредны и в отличие от кратких отчетов могут быть получены немедленно.
Furthermore, the issue of data protection prevents Statistics Netherlands from keeping so much information together. Кроме того, вопрос защиты данных не позволяет Статистическому управлению Нидерландов хранить такой большой объем информации в одном месте.
Nigeria and Slovakia noted that under their national legislation there was an obligation for keeping records for a minimum of five years. Нигерия и Словакия отметили, что, согласно их национальному законодательству, предусмотрено обязательство хранить записи в течение, как минимум, пяти лет.
Any secrets she had are no longer worth keeping. Нет смысла больше хранить её секреты.
Must be hard keeping a secret like that. Должно быть трудно хранить такой секрет.
It's no point in keeping it secret any more. Уже нет смысла хранить эту тайну.
They were meant to remain in the silent shadows, keeping their secrets. Они должны были оставаться в тени, и хранить свои секреты.
Imagine, keeping bodies where there's food. Представь, хранить тела рядом с едой.
I'm keeping your jar of bugs. Я буду хранить твою банку с насекомыми.
I know it's not easy keeping a big secret. Я знаю, как трудно хранить большой секрет.
You think it's easy keeping a lid on your secret? Ты думаешь так просто хранить твой секрет?
And it is why I intend on keeping that secret for as long as I possibly can. Поэтому я собираюсь секрет хранить так долго, как только смогу.
Doesn't it get tiring, keeping all these secrets? Разве не утомительно, хранить все эти тайны?
I'm just tired of keeping so many secrets. я просто устала хранить столько секретов.
Why would Foster be keeping all of this? Зачем Фостеру было всё это хранить?
For a man who likes keeping a secret, choosing T-Bag as a go-between might not be the smartest move. Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным - не самое мудрое решение.
An alternative is to suggest keeping written passwords in a secure place, such as a safe or an encrypted master file. В качестве альтернативы можно предложить хранить записанные пароли в безопасном месте, например в безопасном или зашифрованном главном файле.
Your old partner Luis mentioned keeping notes on your cases. Ваш давний партнер Луис может хранить заметки об этом случае?
(b) Maintaining and keeping the register of political organizations; Ь) пополнять и хранить регистр политических организаций;
I thought keeping this whole thing secret was a way to do that. И я думал, что лучший способ - хранить всё в тайне.
Yes, ma'am, and, so far, we've been successful in keeping it from the media. Да, Мэм, и пока, нам удается хранить это в тайне от средств медиа.
So what will you be keeping in here, Tommy? Так что ты будешь здесь хранить, Томми?