| I say we spend tomorrow together instead. | Давай лучше проведём завтрашний день вместе. |
| More relevant is instead the gender wage gap, especially in the SEE and CIS economies. | Вместе с тем более существенным является разрыв в размере заработной платы мужчин и женщин, особенно в странах ЮВЕ и СНГ. |
| My delegation is of the view that, in such a tense and fragile environment, the Security Council should opt for a kind of pressure that will not radicalize the position of one or another party but that will instead continue to stimulate dialogue. | Моя делегация считает, что в подобной обстановке напряженности и нестабильности Совету Безопасности следует прибегнуть к своего рода давлению, которое, не вынуждая ту или иную сторону занимать крайнюю позицию, будет, вместе с тем, способствовать налаживанию диалога. |
| I'd rather sell the house instead! | В таком случае лучше продать дом вместе с мебелью! |
| You recuse yourself and instead offer up an inferior candidate. | Ты отказываешься сам и вместе с тем предлагаешь худшего кандидата. |
| Other States have instead addressed the issue in general national legislations. | Вместе с тем в других государствах данная проблема рассматривается в общих национальных законах. |
| The Secretariat should instead concentrate on providing information that justifies the totality of the resources requested. | Вместе этого Секретариату следует сосредоточить свое внимание на представлении информации, которая обосновывала бы общий объем запрашиваемых ресурсов. |
| The crocodile refused to return to the wild and chose to stay with Chito instead. | После выздоровления крокодил отказался вернуться в дикую природу и решил остаться вместе с Чито. |
| Queenie never married, and instead lived with her sister Margaret in Cheltenham all her life. | Куини никогда не была замужем, всю свою жизнь жила вместе со своей сестрой Маргарет в Челтнеме. |
| Rockwell demanded a trial, and instead, he was committed to a psychiatric hospital for 30 days. | Рокуэлл требовал суда, но вместе этого был отправлен в психиатрическую больницу на 30 дней для обследования. |
| But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. | Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед. |
| That day, Edith returned her ring and announced her engagement to Tolkien instead. | В тот же день она возвратила жениху кольцо и вместе с этим объявила о помолвке с Толкином. |
| Better think about what to buy with big sisters instead. | Лучше подумай, что купить вместе с сёстрами. |
| Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. | Поэтому давайте вместе стараться сдерживать такое деструктивное обострение разногласий и вместо этого строить здание надежды и уверенности в будущем. |
| Concerns have instead emerged with respect to the quality of the education services provided. | Вместе с тем возникают проблемы, связанные с качеством предоставляемых образовательных услуг. |
| In smaller municipalities every population unit will be instead surveyed through the long forms. | Вместе с тем в более мелких муниципалитетах каждая единица населения будет обследоваться с использованием полного статистического формуляра. |
| However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. | Вместе с тем Фонд принял решение не применять это переходное положение и применять этот стандарт ретроспективно. |
| The Swedish rules are instead based on two independent and equal individuals living together, both with the ability to support themselves and contribute to the maintenance of their family. | В Швеции вместо этого нормы основываются на том понимании, что два независимых и равноправных человека живут вместе, и оба из них имеют возможности для собственной поддержки и внесения вклада в содержание своей семьи. |
| You know, to bring a little bit of light to her dark day and instead she tells her about you two living together. | Ну знаешь, внесла немного света в ее темный день. А вместо этого она сказала, что вы двое теперь живете вместе. |
| I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. | Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой. |
| We may instead bring about our own extinction, along with that of countless other species with whom we share this planet. | Вместо этого мы можем навлечь на себя такую беду, как наше собственное уничтожение вместе с уничтожением бесчисленных других видов, с которыми мы разделяем эту планету. |
| After Maria's son and heir, the future Peter of Castile, was born in 1334, Alfonso left Maria and lived with Eleanor instead. | После того, как Мария Португальская родила сына и наследника, будущего Педро Кастильского в 1334 году, Альфонсо покинул свою жену и стал жить вместе с Леонор. |
| However, culinary influences and greater variety of products have not changed the basic ethnic features of Tatar cuisine but have instead made it more diverse. | Вместе с тем кулинарные заимствования, расширение ассортимента продуктов не изменили основных этнических особенностей кухни татар, хотя и сделали её более разнообразной. |
| Faced with the prospect of moving into town, Grady instead chooses to leave and persuades his best friend, Lacey Rawlins, to accompany him. | Столкнувшись с перспективой переезда в город, Грейди решает уйти и убеждает своего лучшего друга Лэйси Роулинса пойти вместе с ним. |
| Would you be up for something like that instead? | Может, ты тоже вместе с нами рванёшь вместо пляжа? |