Rather try to be together with everyone instead to being in front of everyone, because cooperation with colleagues is crucial for this job. |
Стараться быть не впереди всех, а вместе со всеми, поскольку в этой работе очень важно сотрудничать с коллегами. |
It was, instead, suggested that the provision indicate that the respondent State must expressly and unequivocally waive the requirement that local remedies should be exhausted. |
Вместе с тем положения пункта с) статьи 14 не рекомендуют пострадавшим лицам поступать таким образом, за исключением случаев, когда их связь со страной происхождения является добровольной. |
However, it was thought that China's rapid growth would slow down as bottlenecks developed; instead it accelerated. |
Вместе с тем считалось, что быстрые темпы экономического роста в Китае будут замедляться по мере возникновения диспропорций. |
For example, prisoners serving sentences in excess of 25 years were no longer isolated but instead allowed to mingle with other prisoners. |
Заключенные, отбывающие срок наказания в виде тюремного заключения сроком более 25 лет, не изолируются и содержатся вместе с другими осужденными. |
Cassie Gaines had been so fearful of flying in the Convair that she had preferred to travel in the band's cramped equipment truck instead, but Van Zant convinced her to board the plane on October 20. |
Кесси Гейнс так боялась лететь, что согласилась ехать в грузовике вместе с багажом группы; Ронни Ван Зант уговорил её воспользоваться самолётом 20 октября. |
She and 36 other families living under their apartment house have no bread since bakeries have shut, so they hull raw wheat and boil it instead. |
Они, вместе с остальными 36 семьями, живущих в этом здании, лишены хлеба, так как пекарни закрыты. |
Garcia is powerless to stop Fleming, but instead follows him back to the underworld along with his demon sidekick, Johnson, who also acts as his gun, torch and motorcycle. |
С целью остановить Флеминга, Гарсия отправляется в преисподнюю вместе со своим приятелем демоном Джонсоном, способным превращаться в оружие, фонарь и мотоцикл. |
The registries created through the programme found no link between Chernobyl exposure and birth defects, and instead determined that birth defects are the result of poor nutrition in economically depressed areas. |
Вместе с тем было установлено, что причиной врожденных дефектов в экономически отсталых районах является плохое питание. |
Williams, and high school teammate Mike Mercer, committed to play at the University of Georgia, but Williams ended up declaring for the 2005 NBA draft instead. |
Игрок вместе со своим другом по школе Майком Мерсером собирались поступать в университет Джорджии, но Уильямс всё-таки решил выставить свою кандидатуру на драфте НБА 2005. |
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. |
Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис. |
The two instead choose to turn to Drug trade, where Belov's Aluminium trains would be used to smuggle heroin from Tajikistan. |
Они решают работать вместе, вдобавок поставки алюминия решают использовать для транспортировки героина из Таджикистана. |
But instead, what we're finding on the Internet - and one of the great geniuses of it - is that people have found a way to work together without any money involved at all. |
Однако, мы находим в интернете - и это одна из замечательнейших его черт - что люди нашли способ работать вместе без какой либо оплаты вообще. |
However, in its resolution 66/246, the General Assembly did not approve the Secretary-General's proposal, and decided instead to increase by 50 per cent the non-post resources available for outreach under component 2, Strategic planning and staffing. |
Вместе с тем в своей резолюции 66/246 Генеральная Ассамблея не одобрила предложение Генерального секретаря и постановила вместо этого увеличить на 50 процентов объем не связанных с должностями ресурсов на информационную деятельность по компоненту 2 «Стратегическое планирование и укомплектование штатов». |
She was once guarded by Peter de Rivaux, but as Rivaux lost power in 1234, both she and the castle were entrusted to William Talbot instead. |
Одно время её охранял Питер де Риво, но когда Риво потерял власть в 1234 году, замок вместе с Элеонорой был доверен Уильяму Талботу. |
Finishing ahead of Ullrich brought Klöden international fame and rumours circulated that he was moving to Gerolsteiner or Illes Balears-Banesto, where he would have led the team, but instead he stayed at T-Mobile with Ullrich. |
Такое успешное выступление принесло Клёдену международную известность, и стали ходить слухи, что он перейдёт в Gerolsteiner или Illes Balears, где будет капитаном, но вопреки всему, он остался в T-Mobile вместе с Ульрихом. |
But instead he meets up with Helen Walker (Afton Williamson), the wife of Tom Walker, a Marine who was captured together with Brody. |
Но оказывается, что Броуди встречается с Хелен Уокер (Афтон Уильямсон), женой Тома Уокера, тоже морпеха, который восемь лет назад попал в плен вместе с Броуди. |
Ma tried to persuade the Panchen Lama to come with the Kuomintang government to Taiwan when the Communist victory approached, but the Panchen Lama declared his support for the Communist People's Republic of China instead. |
Позднее, когда приближалась победа коммунистов, Ма Буфан пытался убедить Панчен-ламу уехать вместе с правительством Гоминьдана на Тайвань, но вместо этого Панчен-лама заявил о своей поддержке коммунистической Китайской Народной Республики. |
Ren instead kills Snoke, and he and Rey fight Snoke's guards side by side. |
Рен вместо этого убивает Сноука, и они вместе сражаются с охранниками Сноука. |
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work. |
Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа. |
Blocks containing active data are never overwritten in place; instead, a new block is allocated, modified data is written to it, then any metadata blocks referencing it are similarly read, reallocated, and written. |
Блоки данных, содержащие активные (в этот момент) данные, никогда не перезаписываются вместе; напротив, выделяется новый блок, изменённые данные записываются в него, а затем метаданные любых блоков, которые на него ссылаются, таким образом всё перераспределяется и записывается. |
A live pair destined to be transferred to the island in 1893 was instead appropriated by Buller, who bent the law to take them back to England as a present for Lord Rothschild, along with the last collected live pair of laughing owls. |
Живая пара гуй, предназначенная для поселения на острове в 1893 году, была присвоена Уолтером Буллером, который обошёл закон, чтобы отправить их обратно в Англию в качестве подарка для лорда Ротшильда (англ.) вместе с последней живой парой хохочущих сов. |
They came together to perform cover songs during off-time from their main acts and did not initially intend to release albums, instead releasing singles named after the artists they had covered and contributing songs to compilation albums. |
Они собрались вместе, чтобы исполнять кавер-версии песен в перерывах от основных событий и изначально не были намерены выпускать альбомы; вместо этого группа собиралась выпускать синглы, названные в честь оригинальных исполнителей песен, и включать их в сборники. |
And instead, dropped off a bunch of incontinent, adult diaper-wearing, candy-assed, cries-himself-to-sleep, women-baby-man-people! |
А вместе этого подогнали кучку женоподобных мужиков, страдающих недержанием, которые плачут, засыпая, мальчишки в юбках, шпана! |
Instead, we go together. |
Вместо этого поедем вместе. |
Instead, they would be linked together in a global system that would find its own natural order. |
Вместо этого все будут связаны вместе в глобальной системе которая самоорганизуется естественным образом. |