Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Instead - Вместе"

Примеры: Instead - Вместе
Bart tries to convince XS to return to the past with him, but she instead decides to stay in the future, getting to know their new Earth. После Барт пытается убедить XS вернуться в прошлое вместе с ним, но она отказывается, оставшись в будущем. чтобы узнать новую Землю.
Records of the traffic controllers in West Africa, however, show that the plane did not fly to Guinea, but landed at Roberts International Airport in Liberia instead, on 23 August 2000. Вместе с тем записи в авиадиспетчерских регистрационных журналах в странах Западной Африки свидетельствуют о том, что самолет не вылетел в Гвинею, а сделал посадку в международном аэропорту Робертс в Либерии 23 августа 2000 года.
This, however, is not a problem exclusively limited to uncleared areas; instead it can be viewed as a general reluctance of victims and witnesses to participate in criminal proceedings. Вместе с тем эта проблема не ограничивается исключительно пределами неосвобожденных районов; ее можно связать с общим нежеланием жертв и свидетелей участвовать в уголовных разбирательствах.
80.93. Ensure that Roma children are not sent to special schools for the disabled, but instead are schooled together with other Bulgarian children (Finland); 80.93 обеспечить, чтобы дети рома не направлялись в специальные школы для инвалидов, а обучались в школах вместе с другими болгарскими детьми (Финляндия);
But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
While it is true that judges and officials could use helicopters to reach the island, it was unrealistic to expect the Government to provide the lawyers with helicopters; instead, they were transferred to the island using ordinary means of transportation; Хотя верно, что судьи и должностные лица смогли для поездки на остров воспользоваться вертолетами, было нереалистично ожидать от правительства, что оно предоставит вертолеты адвокатам; вместе с тем они были доставлены на остров обычными видами транспорта;
Instead, the problem was the ascertainment of evidence of intention. Вместе с тем проблема возникает в связи с установлением доказательств того или иного намерения.
Instead, the Executive Body, in December, would be recommended to consider a decision and recommendation for voluntary funding. Вместе с тем Исполнительному органу в декабре будет рекомендовано рассмотреть решение и рекомендацию по добровольному финансированию.
Instead, he first emphasized the importance of assistance and support received from the Secretariat. Вместе с тем он подчеркнул важность помощи и поддержки со стороны Секретариата.
Instead, Holberton decided to study journalism, because its curriculum let her travel far afield. Вместе с тем, Холбертон решила изучать журналистику, потому что ее учебный план позволял ей много путешествовать.
Instead, he has an unrestricted right to complain about it to an authority supervising the operations of the prisons. Вместе с тем он имеет полное право представить соответствующую жалобу в органы власти, осуществляющие контроль за деятельностью тюрем.
Instead, specific in-depth evaluations are being carried out in some areas taking into consideration all important stress factors. Вместе с тем в ряде районов с учетом всех важных факторов стресса проводятся конкретные углубленные оценки.
Instead, evictions are recorded within the category of "writs of possession" issued. Вместе с тем выселения регистрируются в рубрике "исполнение судебного приказа о вводе во владение".
The Secretariat's inquiries revealed, however, that the party had instead issued a decree controlling imports of ozone-depleting systems pending the adoption of a licensing system to control the import and export of ozone-depleting substances. Вместе с тем согласно наведенным секретариатом справкам оказалось, что вместо создания системы лицензирования она приняла указ о контроле за импортными поставками озоноразрушающих веществ до внедрения системы лицензирования, предназначенной для регулирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ.
Nonetheless, noting the intricate relationship between technology transfer and manufacture under foreign licence, the Republic of Korea believes that the purpose of the treaty can effectively be reached by regulating manufacture under foreign licence instead. Вместе с тем, отмечая тесную взаимосвязь между передачей технологий и производством по иностранной лицензии, Республика Корея считает, что цель договора может быть успешно достигнута путем регулирования именно производства по иностранной лицензии.
A lot of people in popular discussion forums keep asking "why should I use ReactOS" or "why would someone need ReactOS" or "why not help develop Wine instead?" or "why not use Linux with Wine?". Некоторые люди в популярных форумах спрашивают "зачем мне использовать ReactOS" или "зачем кому-то нужен ReactOS" или "почему бы не помочь в разработке Wine вместо этого?" или "почему не использовать Linux вместе с WINE?
Instead, the focus is to be on the culture and the purpose of history education. Вместе этого необходимо акцентировать внимание на культуре и цели изучения истории.
Instead, they elected to perish together as a unit. Вместо этого они предпочли погибнуть вместе как одно подразделение.
Instead, the West should encourage governments to work with their parliaments to find their way towards more representative rule. Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
Instead, the original map editor data with the brushes is retained and used to create new versions of the map. Вместо этого первоначальные данные из редактора карт вместе с кистями сохраняются и используются для создания новых версий карты.
Instead, we will work together to make this world a better place for all, no matter how many legs. Вместо этого мы будем работать вместе чтобы сделать этот мир лучше для всех, вне зависимости от количества ног.
Instead, George Michael had decided to leave... for his father's office and have lunch with him. Вместо этого Джордж Майкл решил поехать в офис своего отца, чтобы вместе с ним пообедать.
Instead, he only submitted a new complaint more than three months after the adoption of views on his earlier communication. Вместе этого он подал новую жалобу по прошествии более трех месяцев после принятия соображений по его предыдущему сообщению.
Instead there is a range of potentially useful instruments, and combinations of them, which are suitable to be used in different situations. Вместе с тем имеется целый набор потенциально полезных инструментов и их сочетаний, которые могли бы использоваться в различных ситуациях.
Instead, it has acted consistently against their substance, in addition to issuing a torrent of statements directly attacking the Council's credibility. Вместе этого он упорно действовал в нарушение их содержания, сопровождая это потоком заявлений, напрямую подрывающих авторитет Совета.