Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Instead - Вместе"

Примеры: Instead - Вместе
I think we should go and get tested for HIV together instead. Думаю, что вместо этого, мы должны вместе пойти и провериться на ВИЧ
However, it was regrettable that China had not joined those countries but instead had decided to carry out an underground nuclear test. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что Китай не присоединился к этим странам и принял решение провести подземное ядерное испытание.
However, the view was also expressed that the development of such a universal, comprehensive convention would instead serve to reaffirm those principles. Вместе с тем было высказано также мнение, что разработка такой универсальной всеобъемлющей конвенции, напротив, будет способствовать утверждению этих принципов.
The European Commission contributed instead to a general review of the existing EC directives, regulations etc., which was annexed to the COWI inventory. Вместе с тем Европейская комиссия оказала содействие при проведении общего обзора существующих директив, правил и т.д., которые были включены в перечень КОВИ.
The legislation establishes, however, that minors aged between 13 and 15 may not receive custodial sentences and are subject instead to special protection measures. Вместе с тем в законодательстве предусмотрено, что несовершеннолетние лица в возрасте от 13 до 15 лет не должны лишаться свободы и в отношении их должны приниматься меры по специальной защите.
However, that approach had been discarded; instead, all sections of the programme budget would be examined to identify potentially redeployable resources. Вместе с тем такой подход был отвергнут; вместо этого будут рассмотрены все разделы бюджета по программам для выявления средств, которые могут быть перераспределены.
However, in countries where marriage is being increasingly postponed because young couples opt instead to live together in informal partnerships, the data do not reflect this development properly. Вместе с тем в странах, в которых заключение браков все чаще откладывается по причине того, что молодые пары предпочитают браку неофициальные отношения, этот факт не находит в данных надлежащего отражения.
Let us all make our contribution, so that, together, we may avoid the deepest abyss and strive instead for the highest heaven. Давайте все вместе внесем наш вклад, чтобы сообща избежать падения в глубочайшую бездну, а вместо этого воспарить к небесам.
To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead. однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами.
Well, instead, the two of you are going to die in here together. Что ж, вместо этого вы умрёте здесь вместе.
However, some obstacles are not related directly to rules and procedures but to the operating culture of the organizations, which may not allow open cooperation, instead favouring strict organizational control. Вместе с тем некоторые препятствия не имеют прямого отношения к правилам и процедурам, а обусловлены сложившейся в организациях культурой, которая может не приветствовать открытое сотрудничество, стимулируя вместо этого строгий внутренний контроль.
The Central Union for Child Welfare states, however, that anti-racism work cannot be constructed on the basis of separate campaigns; instead a consistent and systematic approach is needed in order to make permanent changes in attitudes. Вместе с тем Центральный союз по охране детства заявляет, что антирасистская деятельность не может состоять из отдельных компаний; напротив, для того чтобы обеспечить устойчивые изменения в отношениях, необходим последовательный и систематизированный подход.
And then you can join me for evening rounds instead? Давай ты отдохнешь, а вместе на обход пойдем вечером.
However, as recounted below in section 4.3.2, donor states have been unwilling to replicate a mandatory stand alone model for additional MEAs; instead, they agreed to establish the GEF with its focal areas approach. Вместе с тем, как подробно отмечается в разделе 4.3.2 ниже, государства-доноры не желают распространять императивную автономную модель на дополнительное число МПС; вместо этого они договорились учредить ФГОС, применяющий подход, основанный на выделенных областях.
She is, however, worried at the emphasis placed on self-defence and arming of civilians and invites all Burundians to stop dwelling on what their deficiencies are and to focus instead on what they have in common. Вместе с тем ее беспокоят масштабы мероприятий по самообороне и вооружения гражданских лиц, и она призывает всех бурундийцев положить конец разногласиям и сосредоточиться лишь на том, что способствует их объединению.
In December 2005 it was announced that he would not be returning to the DTM series to defend his title but instead would test full-time for McLaren-Mercedes during the 2006 season alongside Pedro de la Rosa. В декабре 2005 года было объявлено что он не вернётся в серию DTM для защиты чемпионского титула, поскольку он стал постоянным тест-пилотом McLaren-Mercedes в сезоне 2006 года вместе с Педро де ла Росой.
It is instead stored alongside the mail itself, making it possible to copy an entire Windows Mail configuration and mail store to another machine in a single step. Вместо этого он сохраняется вместе с самой почтой, что позволяет скопировать всю конфигурацию и почтовый клиент Windows Mail на другой компьютер за один шаг.
In Marvel Zombies Return, Hulk, along with the Warbound, reach the moon in hopes to start World War Hulk but instead meet Zombiefied versions of Giant Man and the Immortals. В Marvel Zombies Return #4 Халк вместе с Боевым Братством достигает луны в надежде начать Мировую войну Халка, но вместо этого встречаются с Зомбированными версиями Гиганта и Бессмертными.
Pohl never won the annual Hugo Award for his stewardship of Galaxy, winning three Hugos instead for its sister magazine, If. Тем не менее, Пол никогда не выигрывал премию Хьюго за руководство Galaxy, получив вместо этого Хьюго вместе со своей сестрой за журнал «If».
His son and heir, Elendil, did not join Ar-Pharazôn's grand armada to attack Valinor, and instead fled with his own sons Isildur and Anárion and many of the Faithful (Elendili) in nine ships to Middle-earth. Его сын Элендил, наследник линии Андуниэ, не присоединился к великому флоту Ар-Фаразона, созданному для нападения на Валинор, а вместо этого бежал вместе с сыновьями Исилдуром и Анарионом и многими Верными (элендилами) в Средиземье.
After graduating from high school, he decided not to go to college; instead he moved to the US with a girlfriend, where he started collecting CDs and records. После окончания школы он решил не идти в колледж; вместо этого он вместе со своей девушкой переехал в США, где начал коллекционировать компакт-диски и пластинки.
The annex is not being presented; therefore, the present report instead contains extensive excerpts from the contributions, which, however, are available in extenso at the Web site of the Division (). Поэтому приложение включено не было, а вместо этого в настоящем докладе приведены значительные отрывки представленной информации, которая вместе с тем имеется на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву ().
The United Kingdom is aware, however, that other States do not share this view, favouring instead the adoption of a convention based on the draft articles. Вместе с тем, Соединенное Королевство знает, что другие государства не разделяют эту точку зрения и вместо это выступают за принятие конвенции на основе проектов статей.
However, the Constitution, in the instances mentioned above, does not prohibit the exercise and enjoyment of individual and social rights by foreigners, but it refers instead the pertinent matters to the common legislator. Вместе с тем Конституция в вышеупомянутых случаях не запрещает осуществление и соблюдение индивидуальных и социальных прав иностранцев; она передает соответствующие вопросы на рассмотрение соответствующего законодательного органа.
When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. Когда разоружение и контроль над вооружениями перестают быть инструментами мира и безопасности и вместе этого превращаются в средство для получения политических дивидендов, мы в малых странах прибегаем к нашим собственным возможностям для самозащиты.