| The initiation of the Trial Chamber's activities naturally required an expansion of its human and financial resources. | Начало деятельности Судебной камеры, естественно, потребовало увеличения ее людских и финансовых ресурсов. |
| In decision IPBES-2/5, the Plenary approved the initiation of scoping for a thematic assessment on land degradation and restoration. | В решении МПБЭУ-2/5 Пленум утвердил начало аналитической работы для тематической оценки деградации и восстановления земель. |
| In five cases the complainants were referred to alternative legal remedies (initiation of court proceedings). | В 5 случаях заявителям были предоставлены альтернативные средства правовой защиты (начало судебного разбирательства). |
| Colombia welcomed the initiation of the process aimed at strengthening the rule of law, the institutional framework and democracy. | Колумбия с удовлетворением отметила начало процесса, направленного на укрепление господства права, институциональной базы и демократии. |
| Kosovo had entered into the stage of long-term economic development, including the initiation of the privatization process. | Косово вступило в этап долгосрочного экономического развития, включая начало процесса приватизации. |
| The initiation of every pre-trial investigation shall be registered in the established procedure. | Начало каждого предварительного расследования должно регистрироваться в соответствии с установленной процедурой. |
| One of the benchmarks is the initiation of a direct dialogue between Pristina and Belgrade on practical matters of common concern. | Одной из таких целей является начало прямого диалога между Приштиной и Белградом по практическим вопросам, представляющим интерес для обеих сторон. |
| These models should have negative residuals at the sample initiation period in a hedonic regression. | 5 Эти модели должны иметь отрицательные остатки на начало периода выборки в гедонической регрессии. |
| The initiation of implementation of the security sector reform programme, with support from the European Union, marked an important milestone. | Начало осуществления реформы сектора безопасности при поддержке Европейского союза стало важной вехой. |
| The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. | Основным и общим вызовом является начало работы на Конференции по разоружению в этом году. |
| The initiation of an AD investigation without adequate grounds was clearly an abuse of anti-dumping measures. | Начало антидемпингового расследования без веских оснований, безусловно, является злоупотреблением антидемпинговыми мерами. |
| "Antares", give me burn initiation sequence on my mark. | Антарес, дайте мне начало последовательности входа по моему сигналу. |
| The Committee warmly welcomes and encourages the initiation of the peace process in Northern Ireland. | Комитет положительно оценивает и приветствует начало процесса мирного урегулирования в Северной Ирландии. |
| The Russian delegation also supports the early initiation at our Conference of negotiations on a multilateral agreement on a verifiable ban on the production of fissile weapons materials. | Российская делегация выступает также за скорейшее начало на нашей Конференции переговоров по разработке многостороннего соглашения о контролируемом запрещении производства оружейных расщепляющихся материалов. |
| The initiation of negotiations on a comprehensive ban on nuclear testing constitutes a big step in that direction. | Начало переговоров по всеобъемлющему запрету ядерных испытаний является большим шагом вперед в этом направлении. |
| The initiation of final-status talks had also engendered optimism. | Начало переговоров по окончательному статусу также породило оптимизм. |
| It should be taken into account that by suffering such economic losses, Ukraine directly contributed to the initiation of the Dayton process. | Следует учитывать тот факт, что ценой указанных экономических потерь Украина внесла непосредственный вклад в начало дейтонского процесса. |
| In East Timor, the initiation of a dialogue between the representatives of all political leanings had made it possible to achieve a degree of consensus. | В Восточном Тиморе начало диалога между представителями всех политических течений позволило достичь определенного консенсуса. |
| The initiation of work on the possible preparation of a manual on the subject was therefore regarded as particularly welcome. | Поэтому начало работы в направлении возможной подготовки руководства по этому вопросу было сочтено особенно актуальным. |
| That is why Norway welcomed the initiation of the Ottawa Process. | И поэтому Норвегия приветствовала начало оттавского процесса. |
| We express our satisfaction with the initiation of the mandated negotiations in the built-in agenda. | Мы приветствуем начало переговоров в рамках «встроенной повестки дня». |
| This recognition was further strengthened by the initiation of the peace process in Guatemala. | Убедительным свидетельством такого признания стало начало мирного процесса в Гватемале. |
| Consider the list of models at the sample initiation period. | Рассмотрим список моделей на начало периода использования данной выборки. |
| The purpose or recipients of other payments, such as "initiation of activities" is not clear. | Цель или получатели других платежей, как, например, "начало деятельности", являются неясными. |
| The Working Party approved the initiation of work on the UNECE standard for dry chilli peppers proposed by the delegation of Mexico. | Рабочая группа одобрила начало работы над стандартом ЕЭК ООН на сухой острый перец в соответствии с предложением делегации Мексики. |