Примеры в контексте "Initiation - Начало"

Примеры: Initiation - Начало
The Ministry of the Interior had issued an order authorizing the initiation of proceedings against the judge, but that order had subsequently been quashed. Министерство внутренних дел издало приказ, санкционировавший начало судебного разбирательства в отношении этого судьи, однако этот приказ впоследствии был отменен.
The Council takes note of the initiation of activities by the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia. Совет принимает к сведению тот факт, что начало осуществлять свою деятельность отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия.
For many years Russia has favoured the initiation of negotiations, and we are gratified that this opportunity has not been wasted. Россия в течение ряда лет выступала за начало переговоров, и мы рады, что предоставленный нам шанс не был упущен.
She failed to see, however, why initiation of the procedure should be delayed for six months in the absence of agreement between the parties. Однако выступающая говорит, что ей непонятно, почему при отсутствии соглашения между сторонами начало процедуры должно откладываться на шесть месяцев.
An important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. Важным шагом в этом направлении явилось бы начало политического диалога между правительствами двух стран с целью конечной нормализации отношений.
The initiation and progressive practice of enforcement cooperation would both enhance effective implementation of competition laws and prepare the ground for more advanced cooperation. Начало и постепенное развитие сотрудничества в правоприменительной деятельности не только содействуют более эффективному осуществлению законодательства о конкуренции, но и подготавливают почву для углубления сотрудничества.
The Working Party approved the initiation of work on a UNECE "Guide for Seed Potato Inspectors". Рабочая группа с одобрением отметила начало работы над Руководством ЕЭК ООН для инспекторов семенного картофеля.
The most important task we now face is to promote the Conference's initiation of substantive work as soon as possible. Наиболее важная задача, с которой мы сейчас сталкиваемся, состоит в том, чтобы продвигать наискорейшее начало Конференцией предметной работы.
UNISFA also observed a rise in the population of Agok and the initiation of voter registration programmes by local authorities in Agok. ЮНИСФА также отметили увеличение численности населения Агока и начало осуществления местными властями в Агоке программ регистрации избирателей.
The dinners are just the beginning, a three-year initiation, if you like. Эти ужины - лишь начало. Посвящение, растянувшееся на три года.
Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. Кроме того, мы признательны Российской Федерации за дальновидность и приверженность делу, что помогло положить начало разработке проекта конвенции.
The Committee welcomes the State party's initiation of a comprehensive health sector reform programme, which includes institutionalization of universal health care. Комитет приветствует начало реализации государством-участником программы всеобъемлющей реформы сектора здравоохранения, предусматривающей, в частности, институционализацию всеобщего медицинского обслуживания.
As a result, the initiation of the voter registration project was delayed from 15 October to 1 December. В результате этого начало осуществления проекта регистрации избирателей было перенесено с 15 октября на 1 декабря.
The programme provides for mediation between ethnic groups, the supply of material assistance and the initiation of development programmes. Программа предусматривает осуществление посредничества в целях примирения этнических групп, поставку материальной помощи и начало работы по программам развития.
Stand-by forces 39. The United Kingdom welcomes the initiation of the stand-by force planning project. Соединенное Королевство приветствует начало осуществления проекта по планированию использования резервных сил.
The 1993 substantive session had been notable for its initiation of far-reaching changes. Основная сессия 1993 года отличается тем, что она положила начало очень важным изменениям.
A very positive development during the last six months has been the initiation of the full export/import notification procedures. Весьма позитивным событием за последние шесть месяцев явилось начало осуществления процедур уведомления в отношении любого экспорта/импорта.
Another major element of the UNU/INWEH work programme was the initiation of capacity-building projects. Другим основным направлением программы работы УООН/МСВЭЗ помимо создания МСО было начало осуществления проектов по укреплению потенциала.
The United Nations remains the principal multilateral forum for the initiation of such action and cooperation. Организация Объединенных Наций остается главным международным форумом, способным положить начало такого рода действиям и сотрудничеству.
With a vast area of difficult terrain to cover, the initiation of this project proved to be a formidable task. Принимая во внимание обширную территорию труднодоступной местности, начало осуществления этого проекта оказалось грандиозной задачей.
This recognition has led to the initiation of comprehensive inter-agency consideration of the role of the United Nations in security sector reform. Признание этого факта обусловило начало проведения комплексного межучрежденческого анализа роли Организации Объединенных Наций в реформе сектора безопасности.
(b) The initiation of a master plan on the development of an entrepreneurial environment by AMPYME; Ь) начало осуществления генерального плана развития предпринимательской среды АМПИМЕ;
1.1.1 Completion of the re-engineering phase and initiation of the continuous performance improvement of the Centre's service lines 1.1.1 Завершение этапа реорганизации и начало процесса постоянного улучшения показателей работы Центра
Hiroshima and Nagasaki marked the initiation of an important hierarchy that must be used as a cornerstone for dealing with the issue of non-proliferation. Хиросима и Нагасаки ознаменовали начало установления важной иерархии, которую надо использовать в качестве краеугольного камня при подходе к вопросу нераспространения.
Other activities included initiation of a training project entitled "Reaching the poor through government-NGO cooperation in the planning and delivery of basic social services". К числу других мероприятий относилось начало осуществления учебного проекта, озаглавленного "Охват бедных слоев населения на основе сотрудничества правительства и НПО в деле планирования и оказания основных социальных услуг".