Примеры в контексте "Initiation - Начало"

Примеры: Initiation - Начало
Initiation of the project entitled "Women and men as fine artists at schools" Начало осуществления проекта "Роль мужчин и женщин в качестве творческих работников в школах"
Initiation of the adoption of the new SBS Regulation on financial services (banks and pension funds) including implementing measures; collection, validation, processing and publication of data in this field. Начало работы по принятию нового постановления по статистике структуры предприятий в области финансовых услуг (банки и пенсионные фонды), включая меры по осуществлению; сбор, проверка, обработка и публикация данных в этой области.
Initiation of a status of forces agreement with the Government of the Sudan with respect to the proposed peace support operation Начало переговоров по соглашению о статусе сил с правительством Судана в связи с предлагаемой операцией в поддержку мира
Measures being taken within the framework of National Development Plan II Initiation of complex programmes to assist women in initially adjusting or in returning to the workforce Начало осуществления комплексных программ помощи женщинам в адаптации на новой работе или возвращении в состав рабочей силы.
Initiation of emission reporting round and preparation of templates: At the start of each emission reporting round, the UNECE secretariat sends a letter to designated emission experts initiating the reporting round. Ь) начало цикла представления отчетности о выбросах и подготовка формуляров: в начале каждого цикла представления отчетности секретариат ЕЭК ООН направляет письмо назначенным экспертам по выбросам, сообщая им о начале цикла представления отчетности.
Initiation of 2011 data collection on wood energy sources and uses in the UNECE region (Joint Wood Energy Enquiry) Начало работы по сбору данных о производстве и использовании энергии на базе древесины в регионе ЕЭК ООН за 2011 год (Совместный вопросник по сектору энергии на базе древесины) .
The initiation of the air access project has seen a reversal of the trend, and an increasing number of Saint Helenians are returning to the island to take advantage of improved employment and business development opportunities. Начало реализации проекта по обеспечению воздушного сообщения обратило вспять эту тенденцию, и все больше жителей острова Святой Елены возвращаются на остров, чтобы воспользоваться расширившимися возможностями для трудоустройства и развития предпринимательской деятельности.
In addition, the beginning of the 80-ies was marked by initiation of a new form of work at the Department - guest courses of advanced training, and the end - by an introduction of self-supporting basis courses. Кроме того, начало 80-х годов ознаменовалось введением на кафедре новой формы работы - выездных циклов усовершенствования, а конец - хозрасчетных циклов.
The initiation of the attendants' work at the dispatching station or at a station en route and any related actions shall be subject to the internal regulations in effect on the railway where the freight accompaniment commences. Начало работы проводников на станции отправления или на попутной станции и связанные с этим мероприятия регламентируются внутренними правилами, действующими на той дороге, на которой начинается сопровождение груза.
So it wasn't just an initiation of clinical research it was a reinitiation of clinical research with an extremely potent drug. Это было не просто начало клинических испытаний это было возобновление исследований сильных наркотиков.
He welcomed the initiation of the first informal session of the preparatory process for the third International Conference on Financing for Development, which would be crucial to the implementation of the post-2015 development agenda. Оратор приветствует начало первой неформальной сессии в рамках подготовительного процесса к третьей Международной конференции по финансированию развития, которая будет играть решающую роль в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Regional Service Centre's ability to achieve the target was adversely affected by late initiation of the check-out process by client missions, which should occur 10-15 working days in advance На способности Регионального центра обслуживания достичь целевого показателя негативно сказалось несвоевременное начало процесса оформления убытий миссиями-клиентами, которое должно начинаться заблаговременно за 10 - 15 дней
The report also set out the possible legal implications of conflicts of interest, including initiation of disciplinary proceedings where a conflict of interest was not disclosed through appropriate channels, and post-employment restrictions for staff serving in particularly sensitive functions, such as procurement. В докладе также излагаются возможные правовые последствия конфликтов интересов, включая начало дисциплинарного разбирательства в случаях, когда о конфликте интересов не было сообщено через соответствующие каналы, а также применение ограничительных мер после прекращения службы для сотрудников, выполняющих особенно щепетильные функции, такие как закупочная деятельность.
They welcomed the initiation of consultations between ASEAN and Australia and New Zealand to discuss possible linkages between AFTA and the Australia-New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (ANZCERTA) with a view to enhancing economic interaction between the two regions. Они приветствовали начало консультаций между АСЕАН, Австралией и Новой Зеландией по вопросу о возможных связях между ЗСТА и Торговым соглашением об укреплении экономических связей между Австралией и Новой Зеландией в целях расширения экономического сотрудничества между этими двумя регионами.
If, however, no compliance occurred during the grace period, the claim would be brought into the field of inter-State dispute settlement; that would imply the initiation of dispute settlement procedures in connection with the specific issue of execution of the claim. Тем не менее, если решение не исполняется в течение грационного срока, иск может быть передан на рассмотрение с использованием процедуры урегулирования межгосударственных споров, что предполагает начало процедур урегулирования споров в связи с конкретным вопросом об исполнении иска.
(b) The development of strategic advisory and specialist capacities, particularly in priority gap areas, and the initiation of planning for the mobilization of appropriate resources (para. 56); Ь) создание стратегического консультативного и специализированного потенциала по вопросам реформы сектора безопасности, особенно в главных областях, в которых существуют пробелы, и начало планирования действий по мобилизации соответствующих ресурсов (пункт 56);
CAS. Initiation and co-ordination of search and rescue activities Начало и координация поисково-спасательных работ
(b) Initiation of monitoring inspections; Ь) начало контрольных инспекций;
Initiation of the comprehensive review and appraisal of the НАЧАЛО ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕГО ОБЗОРА И ОЦЕНКИ
(a) Completion of Segment 1 of Sango Border Post to Crooks Corner minefield and initiation of Segment 2 of Sango Border Post to Crooks Corner minefield (Mwenzi River to Sango Border Post 32 kilometre double stretch). а) Завершение работ на участке 1 минного поля пограничный пост "Санго" - Крукс-корнер и начало работ на участке 2 минного поля пограничный пост "Санго" - Крукс-корнер (река Мвенези - пограничный пост "Санго", двойная полоса протяженностью 32 км);
This and other UNFF documents can be accessed at. 11 See United Nations Environment Programme, Convention on Biological Diversity, June 1992. 12 See note by the Secretariat entitled "Initiation of UNFF's work with the Collaborative Partnership on Forests". 11 См. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конвенция о биологическом разнообразии, июнь 1992 года. 12 См. записку Секретариата под названием «Начало работы ФООНЛ с основанным на сотрудничестве партнерством по вопросам лесоводства».
Initiation of water well digging/drilling projects (2010/11: 100 per cent) Начало работ по сооружению/бурению колодцев и скважин (2010/11 год: 100 процентов)
Initiation and progress of Incorporation Programme to get non-attending school-aged children into the education system, 2004 - present Начало и ход осуществления программы регистрации, призванной привлечь в школьную систему детей школьного возраста, не посещающих школу, 2004 год - настоящее время
The ATEC-St. Petersburg, with funding from the Russian Health Care Foundation, implemented a local training on Initiation of ART for adults for 28 local HIV/AIDS specialists in Rostov Oblast. ЦПО - СПБ был организован учебный курс «Начало АРТ у взрослых» для 28 специалистов, работающих в области ВИЧ/СПИДа из Ростовской области.
Notwithstanding the foregoing, we give priority to the prompt initiation of negotiations on such an instrument, and we hope that during those negotiations, efforts to adequately address the concerns of all the members of the Conference on Disarmament will be guaranteed. Скорейшее начало переговоров такому инструменту стало бы позитивным сигналом для государств, не обладающих ядерным оружием, и мы надеемся, что в ходе этих переговоров будут гарантированы усилия к тому, чтобы адекватно учитывать заботы всех членов Конференции по разоружению.