| The SBI welcomed the initiation of discussions on the matter of national adaptation plans. | ВОО приветствовал начало обсуждения вопроса о национальных планах в области адаптации. |
| Phase three includes the initiation of major clearance operation and development and implementation of a national strategic mine action plan. | Третий этап включает начало основной расчистной операции и разработку и осуществление национального стратегического плана противоминной деятельности. |
| We hope that this year's General Assembly will authorize the initiation of such negotiations. | И мы надеемся, что Генеральная Ассамблея этого года санкционирует начало таких переговоров. |
| Some speakers strongly supported the initiation of negotiations for a new international instrument to harmonize national legal approaches and foster international cooperation. | Некоторые ораторы решительно поддержали начало переговоров по новому международному документу, направленному на согласование национальных правовых подходов и налаживание международного сотрудничества. |
| The first Partnership Forum marked the initiation of a process intended to lead to systematic dialogue with Governments. | Первое совещание Форума по партнерству ознаменовало начало процесса, призванного стимулировать систематический диалог с правительствами. |
| The initiation of a serious, genuine and sustained dialogue on this issue should no longer be delayed. | Начало серьезного, подлинного и настойчивого диалога по данному вопросу больше нельзя откладывать. |
| This is a finely balanced document and my delegation can support the initiation of the work of the Conference on its basis. | Это филигранно сбалансированный документ, и моя делегация может поддержать начало работы Конференции на его основе. |
| By decision IPBES-2/5, the Plenary approved the initiation of scoping for a methodological assessment on the conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people. | В решении МПБЭУ-2/5 Пленум утвердил начало аналитической подготовки методологической оценки концептуализации ценностей биоразнообразия и природных благ, получаемых людьми. |
| Late planning and initiation of project implementation activities | Планирование и начало осуществления проектов с опозданием |
| Russia supports the initiation of FMCT negotiations in the framework of a balanced programme of work and on the basis of the "Shannon mandate". | Россия поддерживает начало переговоров по ДЗПРМ в рамках сбалансированной программы работы и на основе "мандата Шэннона". |
| (b) Improve follow-up treatment for HIV/AIDS-infected mothers and their infants to ensure early diagnosis and the immediate initiation of treatment; | Ь) улучшить последующее наблюдение за ВИЧ-инфицированными матерями и их младенцами, чтобы обеспечить раннее диагностирование и немедленное начало лечения; |
| The initiation of preliminary direct talks between traditional leaders of the Ngok Dinka and Misseriya communities is an encouraging development, but the situation remains extremely fragile. | ЗЗ. Начало предварительных прямых переговоров между традиционными лидерами общин нгок-динка и миссерия внушает оптимизм, однако ситуация по-прежнему остается крайне нестабильной. |
| The initiation of the GSIM Sprint process by HLG-BAS towards the end of 2011 represented an innovative and strong response to this urgent priority. | Начало процесса ТМСИ Спринт со стороны ГВУ-БАС к концу 2011 года явилось инновационным и мощным ответом на эту срочную задачу. |
| Next year the initiation of a four-year preparatory process to review and strengthen the NPT and its 2000 Final Document will provide the best forum to consolidate such common efforts. | В будущем году начало четырехлетнего подготовительного процесса по рассмотрению действия и укреплению ДНЯО и его Заключительного документа 2000 года станет наилучшей возможностью для упрочения таких общих усилий. |
| The initiation of work on the system was announced by Jalisco Governor Emilio González Márquez on February 29, 2008. | Начало работы над системой было объявлено губернатором Халиско Эмилио Гонсалесом Маркесом (исп. Emilio González Márquez) 29 февраля 2008 года. |
| RUSSEL conducted just before, a few trips to Germany when he received his initiation and authorization to open a chapter at Yale. | Рассел провел накануне, за несколько поездок в Германию, когда он получил свое начало и разрешения на открытие главу в Йельском университете. |
| iMOVE promotes international cooperation and supports the initiation of collaborations and business relationships in vocational training and continuing education. | iMOVE стимулирует развитие международного сотрудничества и поддерживает начало коопераций и деловых отношений в профессиональном обучении и повышении квалификации. |
| A sample (biopsy) of the temporal artery should be obtained to confirm the diagnosis and guide future management, but should not delay initiation of treatment. | Результаты биопсии височной артерии должны быть получены для подтверждения диагноза и определения ориентиров будущего ведения, но это не должно задерживать начало лечения. |
| The conference resulted also in the initiation of a series of business conferences examining the role of the public and private sectors in Croatia's reconstruction and transition process. | Проведение упомянутой конференции положило также начало ряду совещаний по вопросам предпринимательской деятельности, на которых рассматривалась роль государственного и частного секторов в процессе восстановления и перестройки в Хорватии. |
| The elections mark the initiation of a new phase in the effort to restore stability and normal conditions to Bosnia and Herzegovina through the establishment of governing institutions on a democratic basis. | Выборы знаменуют начало нового этапа в деятельности по восстановлению стабильности и нормальных условий в Боснии и Герцеговине посредством создания на демократической основе правительственных институтов. |
| The initiation of training in information and communication technology in anticipation of the World Summit on the Information Society was a welcome development. | Важным событием является начало подготовки кадров в области информационных и коммуникационных технологий ввиду предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| When the World Summit adopts the Plan of Action, it entails initiation of an implementation and monitoring activity that will span over several years at both national and international levels. | Принятие на Всемирной встрече на высшем уровне плана действий повлечет за собой начало деятельности по его реализации и мониторингу, которая будет осуществляться в течение целого ряда лет как на национальном, так и международном уровнях. |
| Indeed, the adoption of that resolution and the initiation of the process towards an arms trade treaty was one of the most notable achievements during last year's session. | По сути, принятие этой резолюции и начало процесса выработки договора о торговле вооружениями стали одним из наиболее заметных достижений прошлогодней сессии. |
| These are: the order to commit aggression, and, subsequently, the planning, preparation, initiation and waging of the resulting operations. | Таковыми являются приказ о совершении акта агрессии и следующее за этим планирование, подготовка, начало и проведение вытекающих из этого операций. |
| A major milestone in public finance was the establishment of a customs administration and the initiation, in early September 1999, of revenue collection. | Важной вехой в области государственных финансов было создание таможенной администрации и начало в первых числах сентября 1999 года работы по сбору налогов. |