Английский - русский
Перевод слова Initiation

Перевод initiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 283)
The initiation of every pre-trial investigation shall be registered in the established procedure. Начало каждого предварительного расследования должно регистрироваться в соответствии с установленной процедурой.
The 1993 substantive session had been notable for its initiation of far-reaching changes. Основная сессия 1993 года отличается тем, что она положила начало очень важным изменениям.
As far as my delegation is concerned, one of the most important ones would be prompt initiation of negotiations and the adoption of a treaty on fissile material that would meet the security perceptions of the entire international community. Что касается моей делегации, то одним из наиболее важных тут стало бы безотлагательное начало переговоров и принятие договора по расщепляющемуся материалу в русле представлений всего международного сообщества о безопасности.
This provision would ensure capacity to address emerging risks, including instances where the initiation of ad hoc investigative services covering activities of a fund or programme is dependent on agreement by that organization to fund such services. Такие ассигнования обеспечат возможности для устранения возникающих рисков, в том числе в случаях, когда начало проведения специального расследования, касающегося деятельности какого-либо фонда или программы, зависит от согласия этой организации на финансирование связанных с этим услуг.
Concluding his report, he welcomed the initiation of a parallel research programme by the industry and suggested to consolidate, in a later stage, the results of both PMP programmes. Завершая свое выступление, он приветствовал начало проведения промышленными предприятиями параллельной программы исследований и предложил свести воедино на более позднем этапе результаты обеих программ по ПИЧ.
Больше примеров...
Инициирование (примеров 70)
Such requests should not be regarded as an infringement of a State's right to expel aliens or as the initiation of the diplomatic protection procedure. Подобные запросы не следует рассматривать как посягательство на право государства высылать иностранцев или как инициирование процедуры дипломатической защиты.
Canada and European Community: initiation of anti-dumping investigation on imports from China and Viet Nam Канада и Европейский союз: инициирование антидемпингового расследования импорта ряда товаров из Китая и Вьетнама
In this context, the G-77 and China wish to highlight that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory. В этом контексте Группа 77 и Китай хотели бы особо осветить тот факт, что главную ответственность за инициирование, организацию, координацию и оказание гуманитарной помощи на их территориях несут сами пострадавшие государства.
(e) The adoption of the law creating the Independent National Human Rights Commission as well as the initiation of the process of nominating its members; ё) принятие закона о создании Независимой национальной комиссии по правам человека и инициирование процесса назначения ее членов;
(c) The initiation by FAO, in partnership with other international and regional agencies and donor agencies, of the implementation of the Global Strategy in regions and countries where conditions are adequate. с) инициирование ФАО в партнерстве с другими международными и региональными учреждениями и учреждениями-донорами работы по осуществлению Глобальной стратегии в регионах и странах, где существуют соответствующие условия.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 62)
These punishments do not affect the initiation or continuation of any disciplinary proceeding against a public servant. Эти меры наказания не влияют на возбуждение или продолжение любого дисциплинарного разбирательства в отношении публичного служащего.
A comprehensive verification strategy has been formulated to enable the labour inspectorate to use all available tools (deficiency letter; notice to comply; and, in case of unwillingness to comply, initiation of the 1 per cent fine procedure). Чтобы органы инспекции по труду могли эффективно использовать все имеющиеся в их распоряжении средства (письменные замечания, официальные предупреждения, а в случае нежелания соблюсти требования закона - возбуждение процедуры наложения штрафа в размере 1 процента), разработана глобальная стратегия контроля.
The initiation of proceedings before a judicial body that manifestly lacks jurisdiction to deal with a matter cannot trigger the guarantees of article 14, paragraph 1. Возбуждение судебного разбирательства в судебном органе, который явно не имеет юрисдикции рассматривать подобное дело, не позволяет задействовать гарантии, предусмотренные пунктом 1 статьи 14.
4.4 Regarding article 7, the State party notes that the author does not substantiate his argument that the initiation of citizenship revocation proceedings constitutes cruel and inhuman treatment. 4.4 Что касается статьи 7, то государство-участник считает безосновательным утверждение автора о том, что возбуждение гражданского производства с целью лишения его гражданства представляет собой жестокое и бесчеловечное обращение.
(b) The initiation of criminal proceedings, the prosecution of cases before the courts, and the filing of appeals against court judgements; Ь) Возбуждение уголовных дел, поддержание обвинений по делам, рассматриваемым судами, и подача апелляций на судебные решения.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 45)
That is, of course, should you complete your initiation with your sanity intact. Поэтому, разумеется, ваше посвящение должно пройти в здравом уме.
Markings are similar, signifying a cult member's initiation as a doot. Метки похожи, означающие посвящение члена культа в дут.
We were just discussing your initiation. Мы только обсуждали ваше посвящение.
Postelection initiation, I'm told. Посвящение после битвы Мне сказали
The whole point of doing it as an initiation makes it harder to trace back to the source. В том то и дело, что если это было посвящение в банду, будет трудно проследить истоки.
Больше примеров...
Инициация (примеров 16)
In other schools of Hinduism, Buddhism, Jainism or Sikhism, initiation is not a requirement. В других школах индуизма, буддизма, джайнизма или сикхизма инициация не является требованием.
Guy's going for initiation tonight. Сегодня у меня инициация.
In the tunnels there are small rooms (2x2 m) where the initiation or psychologic preparation of sacrificers to rituals might have taken place. В туннелях также есть маленькие комнатки (2х2 м), где, возможно, проходила инициация или психологическая подготовка жрецов к ритуалам.
First, the initiation step of RNA synthesis begins at or near the 3' end of the RNA template by means of a primer-independent (de novo), or a primer-dependent mechanism that utilizes a viral protein genome-linked (VPg) primer. На первой стадии (инициация) начинается синтез РНК на или вблизи З'-конца РНК-матрицы по праймер-независимому (de novo), или праймер-зависимому механизму (в данном случае в качестве праймера используется вирусный геном-связанный белок (VPg; от англ. viral protein genome-linked).
Fifth Tale "Initiation" Сказка Пятая "Инициация"
Больше примеров...
Развертывание (примеров 22)
The Senior Officials Group has closely followed the development of bilateral contacts and multilateral consultations which govern the initiation of new projects. Группа старших должностных лиц внимательно следила за развитием двусторонних контактов, а также многосторонних консультаций, которые предваряют развертывание новых проектов.
Such information should be shared in order to ensure a rapid initiation of follow-on mine activities once hostilities ended. Такая информация должна становиться предметом обмена, с тем чтобы обеспечить быстрое развертывание последующей деятельности в связи с минами с окончанием военных действий.
The importance of region-wide cooperation and consultations for development was the reason behind the initiation of the Asia Cooperation Dialogue by the Prime Minister of Thailand. Развертывание премьер-министром Таиланда Азиатского диалога о сотрудничестве определяется той важностью, которая отводится общерегиональному сотрудничеству и консультациям в целях развития.
Since then, of course, there have been a number of developments, including, in particular, the further deployment of KFOR, talks with the Russian Federation on their participation and the initiation of discussions with Kosovar Albanian representatives on the demilitarization of Kosovar armed groups. Естественно, после начала операции произошел ряд событий, включая, в частности, дальнейшее развертывание СДК, переговоры с Российской Федерацией о ее участии, а также начало переговоров с представителями косовских албанцев в отношении демилитаризации вооруженных групп косоваров.
(c) Initiation of a thorough dialogue as part of a national debate designed to elicit proposals from every citizen for solving Burundi's basic problems; с) развертывание процесса углубленного диалога в рамках всенародного обсуждения, цель которого состоит в том, чтобы каждый гражданин мог внести предложения о путях решения основных проблем страны;
Больше примеров...
Приобщение (примеров 4)
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
Evidence-based prevention programmes are the most cost-effective interventions for reducing the drug problem since they can prevent or at least delay the initiation of illicit drug use. Профилактические программы, основанные на фактических данных, представляют собой наиболее экономически эффективные меры для смягчения проблемы наркотиков, поскольку таковые могут предотвращать или по меньшей мере откладывать на более поздний срок приобщение к потреблению наркотиков.
Initiation of scientific and technological education should start at the primary level and be consolidated through the secondary level. приобщение к научно-техническим знаниям должно начинаться на уровне начальной школы с его дальнейшим расширением на всем протяжении обучения в средней школе.
Initiation into principal and secondary activity occurs outside the formal training circuit through the apprenticeship system (39 per cent) and on-the-job training (36 per cent). Приобщение к основному и побочным видам трудовой деятельности происходит вне официальной системы профессиональной подготовки в рамках ученичества (39%) и производственного обучения (36%) по месту работу.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 14)
In 2013, WHO issued new guidelines for the use of antiretroviral medicines for HIV treatment and prevention, recommending the initiation of lifelong antiretroviral therapy for all pregnant and breastfeeding women living with HIV. В 2013 году ВОЗ опубликовала новые руководящие принципы использования антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ, которые предусматривают налаживание непрерывного антиретровирусного лечения для всех беременных и кормящих женщин, живущих с ВИЧ.
Initiation of collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) for synergetic implementation of NAPAs and national action plans on sustainable land management Налаживание взаимодействия с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) в целях осуществления на основе синергизма НПДА и национальных планов действий по устойчивому управлению земельными ресурсами
As regards Liberia, Uganda was encouraged by steps taken to begin the implementation of the Cotonou Agreement, namely the establishment of the Liberia National Transitional Government and the initiation of the process of disarmament and demobilization of various combatants. В том что касается Либерии, мы, в Уганде, с воодушевлением восприняли шаги, предпринятые с тем, чтобы обеспечить начало процесса осуществления Соглашения Котону, - шаги, направленные на создание национального переходного правительства Либерии и налаживание процесса разоружения и демобилизации различных групп комбатантов.
The initiation of the identification process and MINURSO's contribution to facilitating contact between the parties as a confidence-building measure have also been important. Не менее важное значение имели также развертывание процесса идентификации и вклад МООНРЗС в налаживание контактов между сторонами.
Those conditions are: the establishment of a ceasefire, the existence of a genuine internal political dialogue, the successful conclusion of the ongoing negotiations and the initiation of a process towards democratic governance. К этим условиям относятся: прекращение огня, налаживание подлинного внутреннего политического диалога, успешное завершение начатых переговоров и начало процесса перехода к демократической форме правления.
Больше примеров...
Инициированием (примеров 6)
The cause of this kind of initiation failure could also include landing in snow or mud especially at long range. Причины такого рода сбоя с инициированием могли бы включать и приземление в снег или грязь, особенно при стрельбе на большие дистанции.
The model identifies the actors and processes involved in the initiation, design and response to a business survey. Эта модель описывает участников и процессы, связанные с инициированием, разработкой обследования предприятий и представлением ответов на его вопросник.
Third, in some instruments, particularly national laws, the termination of disaster relief assistance is closely connected with its initiation by way of a declaration of disaster or emergency. В-третьих, в некоторых нормативных актах, особенно национальных законах, прекращение экстренной помощи, оказываемой при бедствии, тесно увязывается с инициированием такой помощи на основании объявления бедственной или чрезвычайной ситуации.
21.106 Resources will also be used to carry out technical cooperation activities, upon request, on social protection and vulnerable groups, formulation of social policies, the initiation of social programmes and the management of programmes and social institutions, evaluation of social expenditure and social policies. 21.106 Эти средства будут также использоваться на цели осуществления по просьбе заинтересованных сторон деятельности в рамках технического сотрудничества, связанной с социальной защитой и уязвимыми группами населения, разработкой социальных стратегий, инициированием социальных программ и управлением программами и социальными учреждениями и оценкой социальных расходов и социальных стратегий.
Therefore, erroneous actions of citizens in relation to the initiation of the election process (for example, incorrect execution of documents, filing of appeals to wrong state bodies, etc.) should only result in the refusal to consider their incorrectly formulated appeals and/or demands; Поэтому ошибочные действия граждан в связи с инициированием избирательного процесса (например, неправильное заполнение документов, направление обращений в ненадлежащие государственные органы и т.д.), должны лишь приводить к отказу от рассмотрения их правильно сформулированных обращений и/или просьб;
Больше примеров...
Initiation (примеров 9)
"Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen.
This became possible with the introduction of the Session Initiation Protocol (SIP). Это стало максимально доступным после официального утверждения Session Initiation Protocol (SIP).
The Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions (SIMPLE) is the SIP-based suite of standards for instant messaging and presence information. SIMPLE (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) - набор профилей и расширений стандарта SIP, предназначенных для систем мгновенной передачи сообщений (IM) и уведомления о присутствии (Presence).
Session initiation protocol (SIP) is the "common language" of internet telephony devices, including Tivi Phone. SIP (Session Initiation Protocol) - это протокол, посредством которого связаны устройства Интернет-телефонии и твой Tivi- телефон тоже.
Session Initiation Protocol (SIP) is a standards-based protocol that is implemented by all leading communications equipment vendors to enable conversations over the internet. SIP (аббревиатура английского термина Session Initiation Protocol) - это основанный на стандартах протокол, предназначенный для голосовой связи через Интернет. SIP используется всеми ведущими поставщиками коммуникационного оборудования.
Больше примеров...
Начать (примеров 72)
Following a dispute, and after the initiation of criminal and civil proceedings against the plaintiffs and some of the defendants, two of the defendants (6 and 10) sought arbitration in Paris. После того как между сторонами возник спор и против истцов и нескольких ответчиков было возбуждено гражданское и уголовное производство, двое из ответчиков (6 и 10) попытались начать арбитражное разбирательство в Париже.
That would permit the prompt initiation of the necessary studies and construction work for a new United Nations building in Baghdad. Это позволило бы оперативно начать проведение необходимого анализа и строительных работ, связанных с новым зданием Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process whose main objective is the initiation of nationwide political negotiations open to all parties, приветствуя решение правительства Бурунди начать глобальный мирный процесс, главной целью которого является начало политических переговоров на национальном уровне, открытых для всех сторон,
The initiation by Qatar of a rail project to commence in 2012 and be completed by 2026. объявление Катаром об осуществлении железнодорожного проекта, который намечено начать в 2012 году и завершить к 2026 году.
Such measures include "future studies to firmly establish the dates when improvements will become necessary in order to start planning the required environmental studies involved in the final engineering design and the initiation of the construction". Такие меры включают в себя "дальнейшее изучение, с тем чтобы твердо определить сроки, когда меры по усовершенствованию станут необходимыми, с тем чтобы начать планирование требуемых экологических исследований, предусмотренных на заключительной стадии работы над проектом, и приступить к строительству".
Больше примеров...
Проведение (примеров 62)
We believe that the initiation of such a study can prepare the ground for furthering our efforts in the near future to address this issue in a more structured manner within the United Nations. Мы считаем, что проведение такого исследования может подготовить почву для дальнейших усилий в ближайшем будущем по решению этого вопроса на более конструктивной основе в рамках Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes the initiation of research and training of medical professionals on the treatment of ADHD, but is concerned that this phenomenon is regarded mainly as a physiological disorder to be cured by drugs and that social determinants are not given due consideration. Приветствуя проведение исследований и обучение медицинского персонала методике лечения СГДВ, Комитет в то же время выражает озабоченность тем, что это заболевание в основном воспринимается как психическое расстройство, требующее медикаментозного лечения, без должного учета его социальных предпосылок.
Partial subsidiarity may be stipulated or provided for in the applicable legislation: a private or official demandarraignment of the debtor without success, initiation of enforcement procedures, etc. Частичный дополнительный характер может быть оговорен или предусмотрен применимым законодательством: частное или официальное направление требования должнику, оставшееся без удовлетворения, проведение исполнительного производства и так далее.
Initiation of thinking on the incompatibility of the forestry and agroforestry plans (PAFN and NPA) and the SAP, which have divergent aims: conservation/development and restriction of development Проведение анализа с целью решения проблемы несовместимости планов лесного и агролесного хозяйства (НПДЛХ и НПД) с ПСП, в которых используются противоречивые подходы: сохранение/развитие и ограничение развития.
States should ensure that eviction impact assessments are carried out prior to the initiation of any project which could result in development-based displacement, with a view to fully securing the human rights of all potentially affected persons, groups and communities. До начала осуществления любого проекта, который мог бы привести к перемещению населения, вызванному необходимостью развития, государствам следует обеспечивать проведение оценок воздействия выселения с целью полного обеспечения прав человека всех потенциально затрагиваемых лиц, групп и общин.
Больше примеров...
Приступить (примеров 36)
The secretariat has encouraged initiation of work in this area. Секретариат рекомендовал приступить к работе в этой области.
In addition, a total of 106 projects planned for initiation during April and June 2012 were under review. Кроме того, в общей сложности 106 проектов, к осуществлению которых планировалось приступить в апреле и июне 2012 года, проходят проверку.
Therefore, this positive sign notwithstanding, it is evident that, even after a cease-fire, the initiation of negotiations will not be smooth. Поэтому, несмотря на этот позитивный момент, представляется очевидным, что даже после прекращения огня приступить к переговорам будет нелегко.
The Council also called for the initiation of the review and appraisal at the forty-third session of the Commission. Совет также призвал приступить к проведению обзора и оценки на сорок третьей сессии Комиссии.
Successful implementation of that programme would have made possible the initiation of lending by the Fund during 1996, followed by an acceleration of World Bank lending operations, debt relief and other support from outside donors. Успешное выполнение этой программы позволило бы Фонду приступить к выдаче займов в 1996 году с последующим ускорением операций по предоставлению займов по линии Всемирного банка, облегчением выплат по задолженности и оказанием другой поддержки со стороны внешних доноров.
Больше примеров...
Возбудить (примеров 10)
On two occasions, cases were suspended as it was impossible to establish facts justifying the initiation of criminal prosecution of a specific person. В двух случаях дела приостановлены ввиду невозможности установления фактов, позволяющих возбудить уголовное преследование в отношении конкретного лица.
The principle of complementarity was very important, for the International Criminal Court should exercise its jurisdiction only when national legislation did not provide for the initiation of proceedings or national bodies were failing to act. Для деятельности Международного уголовного суда очень важным является принцип комплементарности, так как суд будет осуществлять свою юрисдикцию лишь в том случае, когда национальное законодательство не позволяет возбудить уголовное дело или же когда национальные органы в данном деле не осуществляют своих обязанностей.
The ombudswoman has the authority to recommend that the Enforcement Division carry out a criminal investigation, as well as to recommend the initiation of administrative proceedings. Уполномоченный наделена правом рекомендовать отделу правоприменения провести уголовное расследовании или возбудить административное производство.
Criminal procedure also provides for complaints to the police leading to the initiation of an investigation into the facts as reported and the bringing of proceedings in the correctional court through the public prosecutor. Уголовное преследование может быть также возбуждено путем подачи жалобы в полицию, позволяющей начать расследование сообщенных фактов или же возбудить дело в исправительном суде через прокурора Республики.
The inspector is required to review the Advocate's opinion and move for initiation of misdemeanour proceedings if he or she finds that all indications for discrimination are present. Инспектор обязан рассмотреть мнение защитника и, если он/она сочтет, что подозрения в дискриминации обоснованны, возбудить дело о правонарушении.
Больше примеров...