Примеры в контексте "Initiation - Начало"

Примеры: Initiation - Начало
Initiation of the overall review of the World Summit for Social Development Начало всеобъемлющего обзора выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин
Initiation of accounting during the commitment period Начало учета в ходе периода действия обязательств
Initiation of the overall review of WSSD Начало общего обзора хода осуществления решений ВВСР
Initiation of work on flash estimates of quarterly GDP начало работы над "моментальными" оценками квартального ВВП;
b. Initiation of monitoring work on hydraulic structures using satellite-based global positioning systems (GPS) and radar interferometry technologies; Ь. начало мониторинга на гидравлических структурах с использованием Глобальной системы определения местоположения с помощью спутников (ГПС) и технологий радарной интерферометрии;
(c) Initiation of pilot projects on voluntary certification schemes, with a regional focus; с) начало экспериментальных проектов по добровольным схемам сертификации с региональным упором;
Initiation of a process to call for nominations and approval of a list of coordinating authors, lead authors and peer review editors начало процесса выдвижения кандидатов и утверждения списка авторов-координаторов, ведущих авторов и редакторов-рецензентов
[PREPARATION AND] INITIATION OF THE CONCILIATION PROCEEDINGS [ПОДГОТОВКА И] НАЧАЛО СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЫ
(a) Initiation of the amendment procedure for article 13, new paragraph 4 of the 1954 Convention а) Начало процедуры внесения поправок в связи с новым пунктом 4 статьи 13 Конвенции 1954 года
Initiation of the comprehensive review and appraisal of the implementation of the Platform for Action and preparation for the special session of the General Assembly in the year 2000. Начало всеобъемлющего обзора и оценки осуществления Платформы действий и подготовка к проведению в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Initiation of the "national debate", which was rejected by the population. 14.10.1999 Начало "национальных прений", которые население не поддержало.
Initiation of a global strategy on safety and security in schools from a gender perspective. Начало осуществления глобальной стратегии обеспечения безопасности в школах с точки зрения гендерной перспективы.
Initiation of coordinated programmes of assistance to reconcile family and job obligations Начало осуществления скоординированных программ оказания помощи с целью согласования семейных и служебных обязанностей.
XMPP has often been regarded as a competitor to SIMPLE, based on Session Initiation Protocol (SIP), as the standard protocol for instant messaging and presence notification. Часто этот момент рассматривается как начало соперничества с SIMPLE, основанным на протоколе SIP, как стандартного протокола для мгновенного обмена сообщениями и информацией о присутствии.
Initiation of adaptation measures will allow more detailed determination of how the impacts of climate change concern different groups and what kind of adaptation measures can be used to promote equal social development. Начало осуществления адаптационных мер позволило бы более подробное определение того, каким образом последствия изменения климата коснутся различных групп и какого рода адаптационные меры могли бы использоваться для обеспечения справедливого социального развития.
(c) Initiation of the production/update of procedural documentation to underpin the process maps produced under the current state assessment; с) начало создания/обновления процедурной документации для поддержки карт процессов, изготовленных в соответствии с оценкой текущего состояния;
Initiation of an awareness-raising process targeting the technical staff of institutions involved in natural resources management, in order to encourage the review of three environmental standards from a gender perspective: Начало работы по повышению осведомленности технического персонала учреждений, связанных с регулированием использования природных ресурсов, с целью проведения гендерной оценки трех категорий экологических норм, а именно:
(a) Initiation of phase II activities of the national programme to combat desertification, which was agreed at a workshop in 1994, under the auspices of the national coordinating body chaired by the Environment Directorate. а) Начало второго этапа деятельности в рамках национальной программы по борьбе с опустыниванием, согласованной на рабочем совещании, состоявшемся в 1994 году под эгидой национального координационного органа, возглавляемого Директоратом по вопросам окружающей среды.
Initiation, in 2007, of a review process in Mali within the framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) African Peer Review Mechanism начало в 2007 году процесса оценки положения в Мали с использованием африканского механизма коллегиальной оценки, созданного в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Consider the provisions concerning the investigation and prosecution of crimes with respect to the crime of aggression (e.g., Initiation of an investigation (art. 53)) Рассмотрение положений, касающихся расследования и уголовного преследования в отношении преступления агрессии (например, «Начало расследования» (статья 53).
b. Initiation of monitoring work on hydraulic structures using satellite-based global positioning systems and radar interferometry technologies; Surveying of African steppe and desert areas, involving the adoption of a methodological approach based on high-resolution imagery to survey such areas. Ь. начало мониторинга на гидравлических структурах с использованием Глобальной системы определения местоположения с помощью спутников и технологий радарной интерферометрии; iii) съемка в Африке степных районов и районов пустынь, в том числе с помощью метода формирования изображений этих районов с высоким разрешением.
Cooperation between UNIFIL and the LAF is being further enhanced by the initiation of some coordinated patrolling activities, which it is hoped will increase in the weeks ahead. Укреплению сотрудничества между ВСООНЛ и ЛВС способствует также начало определенной скоординированной деятельности по патрулированию, которая, мы надеемся, активизируется в предстоящие недели.
According to a recent analysis by leading economists, earlier initiation of antiretroviral therapy is highly cost-effective, with manageable incremental costs associated with substantial increases in disability-adjusted life years averted. Как показывает недавно проведенный ведущими экономистами анализ, более раннее начало антиретровирусной терапии весьма высокорентабельно - контролируемые приростные издержки соотносятся с предупреждением существенного роста показателя утраченных лет жизни с поправкой на инвалидность.
Paraguay's pro-tem presidency of MERCOSUR saw the entry into force of a customs union that has undergone steady development, as well as the initiation of the understanding with the European Union. Парагвай являлся председателем МЕРКОСУР в то время, когда вступил в действие таможенный союз, который затем постоянно развивался, а также когда начало складываться взаимопонимание с Европейским союзом.
Cooperation and the initiation of frank and constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) would enable it to enhance its national human rights protection capacities. Сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и начало откровенного и конструктивного диалога с этим учреждением позволят Колумбии укрепить ее национальный потенциал в области защиты прав человека.