An example is that of the limitations placed on India's exports of roses to France. |
Примером здесь являются ограничения, установленные на экспорт индийских роз во Францию. |
Sandeep's doctor was Abraham Thomas, one of India's top microsurgeons. |
Доктор Сандипы Авраам Томас был одним из лучших индийских микрохирургов. |
It's not even unique to poor people in India. |
И даже не только для индийских бедняков. |
India's resolutions in the First Committee of the General Assembly have given expression to a large number of these proposals. |
Многие из этих предложений нашли отражение в индийских резолюциях Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
However, the matter is under the consideration of the courts in India. |
Вместе с тем этот вопрос остается на рассмотрении индийских судов. |
The interpretation of the Courts in India has also been supporting substantive equality. |
Утверждению подлинного равенства способствует также то, как этот принцип толкуется в решениях индийских судов. |
The names are rulers and kings of India. |
Самолёты носят имена индийских королей или правителей. |
Ludhiana produces 60% of India's tractor parts and a large portion of auto and two-wheeler parts. |
В Лудхиане производится более 60 % индийских деталей для тракторов и значительная часть автозапчастей. |
Cricket has gained popularity in Bhutan, particularly since the introduction of television channels from India. |
В стране также приобрёл популярность крикет, особенно после начала трансляций индийских телеканалов. |
Moreover, there is no capital gains tax upon the disposal of the investment in India. |
Более того, при продаже индийских инвестиций это общество не платит и налог на прибыль с капитала. |
The Rajpath, also known as King's Way, stretched from the India Gate to the Rashtrapati Bhawan. |
Проспект Раджпат, также известный как «путь царей», простирается от Индийских ворот до Раштрапати Бхавана. |
As of June 2006, Karnataka housed 55% of biotechnology related companies in India. |
Кроме того, в Карнатаке размещается 55 % индийских компаний связанных с биотехнологиями (на 2006 год). |
Nehru Memorial Museum & Library has over the years supported scholars and historians across India. |
Мемориальный музей Неру и библиотека много лет поддерживала индийских ученых и историков с помощью стипендиальной программы. |
These women, many from small towns in India, help keep the peace, far away from home and family. |
Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. |
The school curriculum in India devotes considerable attention to constitutional provisions related to fundamental rights. |
В учебных программах индийских школ большое место уделяется изучению конституционных норм, касающихся основных прав. |
Some states in India have passed laws prohibiting the practice of dedication but they are reportedly not well enforced. |
В некоторых индийских штатах были приняты законы, запрещающие практику посвящения, однако они, как сообщается, должны образом не соблюдаются. |
Prior to India's 1998 nuclear tests, Pakistan was prepared to live with so-called "existential deterrence". |
До индийских испытаний 1998 года Пакистан готов был мириться с так называемым "экзистенциальным сдерживанием". |
The retail sector is a huge source of inefficiency that effectively places a massive tax on India's poor by driving up prices. |
Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен. |
In response to India's 24 missile tests, Pakistan has conducted only one missile flight test so far. |
В ответ на 24 индийских ракетных испытания Пакистан до настоящего времени провел всего лишь одно полетное ракетное испытание. |
A school in India has 700 students and no running water. |
В одной из индийских школ, где учится 700 детей, нет водопроводной воды. |
India had the largest number among the more than 400 institutions that were already part of the Initiative. |
Среди более чем 400 учреждений, которые уже подключились к этой инициативе, больше всего индийских. |
UNICEF mobilized $4 million following the 2007 floods in Bihar and Uttar Pradesh in India. |
ЮНИСЕФ мобилизовал 4 млн. долл. США в период после наводнений 2007 года в индийских штатах Бихар и Уттар-Прадеш. |
Since then, considerable efforts have been made to align India's accounting and auditing standards and practices with internationally accepted standards. |
С того времени были предприняты значительные усилия для приведения индийских стандартов и практики учета и аудиторских проверок с международно признанными стандартами. |
The Sri Lankan Tamil dialects form a group that is distinct from the dialects of the modern Tamil Nadu and Kerala states of India. |
Ланкийские тамильские диалекты образуют группу, которая отличается от тамильских диалектов современных индийских штатов Тамилнад и Керала. |
Over the years, it has become a tradition to commemorate this day as an honour to the soldiers, sailors and airmen of India. |
Со временем сложилась традиция чтить память индийских солдат, военных моряков и лётчиков в этот день. |