Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индийских

Примеры в контексте "India - Индийских"

Примеры: India - Индийских
Moreover, according to Vinod Raina, a member of the Central Advisory Board on Education (CABE), 80 million of India's 200 million children between 6-14 years of age are not in school at all. Более того, по словам Винода Райна, члена Центрального совета по образованию (САВЕ), 80 миллионов из 200 миллионов индийских детей в возрасте от 6 до 14 лет вообще не ходят в школу.
Let me turn briefly to the silent tragedy of women dying in childbirth, which in fact was the very cause, 47 years ago, when brave and angry women in India started the IPPF movement. Позвольте мне кратко остановиться на неафишируемой трагедии женщин, умирающих при родах, которая по сути дела и побудила 47 лет назад мужественных и возмущенных индийских женщин положить начало движению Международной федерации по планированию размеров семьи (ИППФ).
While well intentioned, the new budget's lavish loan forgiveness scheme will not help those farmers who most need relief: 80% of India's farmers have no access to formal credit, and it is bank loans that are to be forgiven. Несмотря на добрые намерения, щедрая схема списания долгов в новом бюджете не затронет тех фермеров, которым это больше всего необходимо: 80% индийских фермеров вообще не имеют доступа к официальным кредитам, а прощение долгов будет применимо только к банковским займам.
China has been investing primarily in oil and mineral production facilities as well as light manufacturing, while India's investments are mainly in the financial and service sectors, food processing and light manufacturing. Он в основном вкладывает средства в развитие нефтедобывающей и горнорудной промышленности, а также в некоторые некапиталоемкие сектора обрабатывающей промышленности, в то время как инвестиции индийских компаний сосредоточены в секторах финансов и услуг, производства продовольствия и в легкой промышленности.
Since investment promotion was of great significance to the developing countries and to countries with economies in transition, India had arranged a series of Intechmarts involving Indian and foreign entrepreneurs to promote two-way flows of financial and technical cooperation and was strengthening its technology bureaux for small enterprises. Поскольку содействие инвестированию имеет важ-ное значение для развивающихся стран и стран с пе-реходной экономикой, Индия провела ряд ярмарок "Интехмарт" с участием индийских и иностранных предпринимателей в целях расширения двустороннего финансового и технического сотрудничества и при-лагает усилия по укреплению своих технических бюро для малых предприятий.
India had levelled charges of terrorism against Pakistan on numerous occasions, but in his view the current situation in Jammu and Kashmir was the worst example of State terrorism and was being financed and supported by the Indian Government and executed by 600,000 Indian troops. Индия неоднократно выдвигала против Пакистана обвинение в терроризме, однако, по мнению выступающего, самый вопиющий пример государственного терроризма - это нынешняя ситуация в Джамму и Кашмире, финансируемая и подогреваемая индийским правительством с помощью 600-тысячных индийских войск.
And, may I add, if India is genuinely concerned about infiltration across the Line of Control, we ask that it agree to a viable mechanism to monitor such infiltration on both sides of the Line. Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире. Пакистан также готов способствовать общему прекращению насилия в Кашмире, в том числе принятию взаимных обязательств и введению ограничений в отношении действий индийских сил и участников кашмирского освободительного движения.
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? Мы все слышали о феях и нимфах, но сколько людей за пределами Индии знают об их индийских двойниках - Апсарах?
Two Indian communication satellites had been launched in March and September 2007, respectively; and in April 2007, India's Polar Satellite Launch Vehicle had launched the Italian Space Agency's 350-kg AGILE satellite. Два индийских спутника были выведены на орбиту в марте и сентябре 2007 года, соответственно, а в апреле индийский ракетоноситель полярного спутника вывел на орбиту спутник AGILE Итальянского космического агентства весом 350 кг.
Evidence The presence of Indian ammunition cases, watch and daggers on the site: an Indian-made watch (Digiana Time), reflecting India and Pakistan standard times, a dagger and dagger grip, and several written notes were recovered from the scene of the crime. Доказательства Наличие на месте преступления индийских гильз от патронов, наручных часов и кинжалов: на месте преступления были обнаружены часы индийского производства ("Диджиана тайм"), показывающие индийское и пакистанское поясное время, кинжал, рукоять от кинжала и несколько записок.
Instead, the decline in Indian stocks reflected foreign investors' liquidity problems: they withdrew from holdings in India because they needed their money back home, not because it wasn't growing for them. Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы: они отказались от вкладов не потому, что те не приносили прибыли, а потому, что им требовались средства на решение внутренних проблем.
This is the treasure of the Mogul of India. Это сокровища индийских Моголов.
Moreover, according to Vinod Raina, a member of the Central Advisory Board on Education (CABE), 80 million of India's 200 million children between 6-14 years of age are not in school at all. Более того, по словам Винода Райна, члена Центрального совета по образованию (САВЕ), 80 миллионов из 200 миллионов индийских детей в возрасте от 6 до 14 лет вообще не ходят в школу.