| Since the vast majority of India's conventional "assets" are deployed against Pakistan, it will be obliged to respond to the Indian build-up. | А поскольку огромное большинство индийских обычных "средств" развернуто против Пакистана, он будет вынужден отреагировать на индийскую эскалацию. |
| Almost 75 per cent of India's children below three years of age were found to be anaemic. | Анемией страдают почти 75 процентов индийских детей в возрасте до трех лет. |
| Let me add that the Prime Ministers of the five Nordic countries have today issued a joint statement expressing their utmost dismay at India's nuclear tests. | Позвольте добавить, что премьер-министры пяти стран Северной Европы выпустили сегодня совместное заявление с выражением их крайней тревоги по поводу индийских ядерных испытаний. |
| India's nuclear tests were conducted for reasons similar to those invoked by others who have conducted tests, that is, national security. | Причины проведения индийских ядерных испытаний аналогичны тем, со ссылкой на которые проводят испытания и другие, а именно: соображения национальной безопасности. |
| One just has to read the book entitled Indian Intervention in Sri Lanka: The Role of India's Intelligence Services by Rohan Gunaratna. | Достаточно лишь обратиться к книге, озаглавленной «Вторжение Индии в Шри-Ланку: роль индийских разведывательных служб». |
| Number of girls per 100 boys enrolled in University Education in major disciplines in India | Число девушек на 100 юношей, обучающихся в индийских университетах по основным дисциплинам |
| It also offered internship programmes for students in India and abroad to spread and enhance the knowledge of Human Rights under a Summer Internship Programme. | В рамках программы летней практики (интернатуры) Комиссия проводит специальные курсы для индийских и иностранных студентов для расширения и углубления знаний в области прав человека. |
| Gama made contact with the Kilwa vassals of Mozambique, Mombassa and Malindi, seeking to secure their cooperation as staging posts for the Portuguese India Armadas. | Да Гама вступил в контакт с вассалами Килвы, Мозамбиком, Момбасой и Малинди, стремясь заручиться их сотрудничеством в качестве перевалочных пунктов для Португальских Индийских армад. |
| But this possibility of nuclear war, horrifying as it is, may not be the most important consequence of India's test. | Но эта возможность ядерной войны, устрашающая сама по себе, - быть может, не самое важное последствие индийских испытаний. |
| VAT is not implemented in 2 of India's 28 states. | Примечание 4: В 2 из 28 индийских штатов НДС не взимается. |
| This is a sensible goal, and one India's leaders will acknowledge as in their country's interest. | Это разумная цель, и это также та цель, которая, по признанию индийских руководителей, находится в интересах их страны. |
| They were conducted despite the strong international condemnation of India's tests and despite pleas for restraint from Australia and other Governments. | Они были проведены, несмотря на решительное международное осуждение индийских испытаний и несмотря на просьбы о сдержанности, поступившие от Австралии и других правительств. |
| (B) Challenges and Issues involved in convergence with IFRSs in India | В) Трудности и проблемы, связанные со сближением индийских норм с МСФО |
| However, child marriage was a legacy of traditions that still persisted in India's villages, and those traditions could not successfully be countered through legislation alone. | Однако проблема заключения браков между детьми связана с историческими традициями, которые по-прежнему соблюдаются в индийских деревнях, причем для успешной борьбы с этими пережитками одних лишь законодательных мер может оказаться недостаточно. |
| To promote this new approach, UNICEF linked global experts with regional research and training partners to develop national capacities and also supported international learning on successful examples in villages in India. | Для проведения в жизнь этого нового подхода ЮНИСЕФ наладил контакты между экспертами мирового масштаба и партнерами в области исследовательской и учебной деятельности, работающими на региональном уровне, с целью развития национального потенциала, а также поддерживал изучение международным сообществом успешного опыта ряда индийских деревень. |
| There is yet another type of coordinating agency called Association of Indian Universities which was earlier known as Inter-Universities Board of India. | Существует еще одно координирующее учреждение под названием Ассоциация индийских университетов, которая раньше называлась Межуниверситетский совет Индии. |
| Have a taste of India's rich culture while you watch a Bollywood film, subtitled in English or listen to Indian radio programmes. | Окунитесь в мир богатой культуры Индии во время просмотра индийского фильма с субтитрами на английском языке или прослушивания индийских радиопрограмм. |
| When he left India, he had the largest collection of drawings of Indian animals ever formed by an individual. | К тому времени, когда он уехал из Индии, у него была самая крупная коллекция рисунков индийских животных, когда-либо собранных одним человеком. |
| Traditionally, nearly half of India's trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. | Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. |
| We are tired of the Indian litany and mantra that Kashmir is an integral part of India. | Мы устали от индийских заклинаний о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии. |
| Government of India provides refund of excise duties on goods of its origin to Bhutan. | Правительство Индии обеспечивает возврат акцизных сборов с индийских товаров, ввезенных в Бутан. |
| Although over 100 Indian peacekeepers had died in the line of duty, India's sense of obligation remained unwavering. | Хотя свыше ста индийских миротворцев потеряли свою жизнь при исполнении служебных обязанностей, это не поколебало у Индии ее чувства долга. |
| According to Indian authorities, India was also affected by significant diversion of precursor chemicals. | По данным индийских властей, в Индии также имеет место нецелевое использование значительных количеств химических прекурсоров. |
| In addition to implementing projects, India had provided African countries with assistance for project-related activities such as feasibility studies and consultancies involving Indian experts. | В дополнение к осуществлению проектов Индия оказывала африканским странам помощь в осуществлении связанной с проектами деятельности, такой, как подготовка технико-экономических обоснований и оказание консультативных услуг с привлечением индийских специалистов. |
| The Government of India had sanctioned Rs. 23.6 million for organizing training for rehabilitation of the riot affected women. | Правительство Индии выделило 23,6 млн. индийских рупий на организацию профессиональной подготовки в целях реабилитации женщин, пострадавших в результате беспорядков. |