| Hence its inclusion under the rubric of bilateral expenditures. | Поэтому они и включены в раздел расходов, покрываемых из двусторонних источников. | 
| Requests to the CTCN that fulfil the GEF criteria are being identified for inclusion in the proposal. | В настоящее время отбираются удовлетворяющие критериям ГЭФ запросы к ЦСТИК, которые могут быть включены в это предложение. | 
| The Communications Sub-Committee has recently started work on preparing standard teaching material on UNFC-2009 appropriate for inclusion on the basic curriculum at universities. | Подкомитет по коммуникационной деятельности недавно приступил к работе по подготовке стандартных учебных материалов по РКООН-2009, которые могут быть включены в базовый учебный план университетов. | 
| Romania joined the cross-regional initiative launched by Norway in an attempt to contribute concrete proposals on nuclear disarmament and non-proliferation for inclusion in the summit outcome document. | Румыния присоединилась к межрегиональной инициативе, с которой выступила Норвегия в попытке внести конкретные предложения в вопросы ядерного разоружения и нераспространения, рассчитывая, что они будут включены в итоговый документ саммита. | 
| In order to facilitate consensus, the sponsors had held informal consultations, which had resulted in the inclusion of additional proposals. | В целях содействия достижению консенсуса авторы провели неофициальные консультации, в результате которых в проект резолюции были включены новые предложения. | 
| Further plans are being elaborated for later inclusion in the System-Wide Action Plan. | Ведется подготовка остальных планов, которые позднее будут включены в Общесистемный план действий. | 
| The inclusion of foodstuffs and medicines in the trade embargo was an unacceptable violation of the right to an adequate standard of living. | Тот факт, что в торговое эмбарго включены продукты питания и медикаменты, является недопустимым нарушением права на достаточный уровень жизни. | 
| There exists a comprehensive inclusion of topics destined to increase awareness in the student of anti-racist values. | В программу учебных заведений включены самые различные предметы, изучение которых направлено на повышение понимания учащимися антирасистских ценностей. | 
| Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations. | Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы. | 
| No individuals warranting inclusion in the list have been identified to date. | По состоянию на данный момент, информация о лицах, которые должны быть включены в этот перечень, отсутствует. | 
| He asked whether inclusion or omission of the Rapporteur's name was intentional. | Он спрашивает, намеренно или нет были включены или пропущены фамилии докладчиков. | 
| The steering agency is responsible for drafting a contribution on the issue concerned for inclusion in the final report. | Этому "компетентному органу" будет поручено подготовить материалы по рассматриваемой теме, которые будут включены в общий доклад. | 
| ESCWA advocacy contributed to the inclusion of a gender perspective in the 2008 national plan of Saudi Arabia. | Благодаря разъяснительной работе ЭСКЗА в национальный план Саудовской Аравии 2008 года были включены гендерные аспекты. | 
| In the commentary, explicit note could be made of the inclusion of occupations of territory, so as to avoid any misunderstanding. | Во избежание любого недопонимания в комментарии можно было бы прямо указать, что ситуации оккупации какой-либо территории включены. | 
| The inclusion of representatives from external organizations honours the principle of strengthening partnerships. | Представители внешних организаций были включены в эту группу в соответствии с принципом укрепления партнерских отношений. | 
| B. Less common elements for possible inclusion | В. Другие элементы, которые могут быть включены | 
| To date, the Andorran authorities have not identified in Andorran territory individuals or entities qualifying for inclusion in the list. | До настоящего времени власти Андорры не выявляли на территории Андорры лиц или организаций, которые могли бы быть включены в перечень. | 
| He also stated that the game was a good deal due to the inclusion of a Memory Card and Cable. | Также он считал игру хорошей покупкой, так как там были включены карта памяти и кабель. | 
| Various topics that have been mentioned for possible inclusion in the draft blueprint are listed in the annex below, organized under a number of headings. | Различные темы, которые могли бы быть включены в проект программы, приводятся в приложении ниже, где они сгруппированы под несколькими заголовками. | 
| That should not be a difficult task since many proposals for possible inclusion in the final document had already been made. | Это будет нетрудно сделать, поскольку уже выдвинуты многие предложения, которые могут быть включены в заключительный документ. | 
| With its inclusion in the WTO General Council Decision, trade facilitation remains at the forefront of the development agenda of most developing countries. | После того как вопросы упрощения процедур торговли были включены в решение Генерального совета ВТО, они остаются в центре повестки дня в области развития для большинства развивающихся стран. | 
| Examples involve their inclusion in the sales publications: | Так, они включены в следующие публикации: | 
| Others must exist, and it is hoped that Governments and indigenous peoples will be prepared to share these developments for inclusion in the final working paper. | Наверняка существуют и другие соглашения, и есть надежда, что правительства и коренные народы готовы будут сообщить о них с тем, чтобы они были включены в окончательный рабочий документ. | 
| The Committee further recommends explicit inclusion of the aims of education as mentioned in article 29 of the Convention in the school curricula. | Комитет далее рекомендует, чтобы цели образования, указанные в статье 29 Конвенции, были конкретно включены в программы школьного обучения. | 
| During the discussion the following elements were mentioned for possible inclusion in such a protocol: | В ходе обсуждения были упомянуты следующие элементы, которые могли бы быть включены в такой протокол: |