Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Inclusion - Включены"

Примеры: Inclusion - Включены
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years. В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие.
Several countries report the inclusion in their expanded programmes of immunization of anti-tetanus campaigns. Ряд стран сообщают, что в их расширенные программы иммунизации включены кампании борьбы со столбняком.
Their inclusion at this time restored the same agencies to the comparison process which had always been included in margin calculations. В настоящее время в сопоставления включены те же учреждения, которые всегда включались в расчеты разницы.
Those efforts resulted in the inclusion of renewable energy sources as a part of the Programme for Infrastructure Development in Africa. Благодаря этим усилиям меры по освоению возобновляемых источников энергии были включены в Программу развития инфраструктуры в Африке.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said the revised draft included all the suggestions made by Committee members, except those by Mr. Diaconu which he had received too late for inclusion. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что в пересмотренный проект включены все предложения членов Комитета за исключением предложений г-на Дьякону, которые он получил слишком поздно.
That commitment was demonstrated, in particular, by the inclusion of space science in the Third Malaysian Outline Perspective Plan as one of the key areas of activity for the building of a knowledge-based society. Это проявляется, в частности, в том, что космические исследования были включены в проект третьего долгосрочного плана экономического развития страны в качестве одного из ключевых направлений деятельности по созиданию наукоемкого общества.
There are presently 131 Contracting Parties to the Convention, with 1,150 wetland sites, totalling 96.3 million hectares, designated for inclusion in the Ramsar List. В настоящее время существует 131 Договаривающаяся сторона Конвенции, в которых находится 1150 водно-болотных угодий общей площадью 96,3 млн. гектаров, которые включены в Рамсарский список водно-болотных угодий, имеющих международное значение.
Consequently, a call for the work to be continued, as a matter of priority, so that the FAO Committee on Fisheries can be in a position to adopt elements for inclusion in a comprehensive and effective plan of action. Выступить в данной связи с призывом продолжать эту работу в приоритетном порядке, так чтобы Комитет ФАО по рыболовству получил возможность утвердить элементы, которые будут включены во всеобъемлющий и эффективный план действий.
Before the inclusion of special political missions, the proposed programme budget outline represented a modest 0.4 per cent increase over the appropriations approved for the current biennium. До того, как были включены специальные политические миссии, наброски предлагаемого бюджета по программам всего лишь на 0,4 процента превышали сумму ассигнований, утвержденную на текущий двухгодичный период.
The workshop recommendations also make it clear that the institutional focal points and network members will be putting forward projects for inclusion in the "regional and subregional initiatives in support of Convention implementation" portfolio. В рекомендациях рабочих совещаний также отмечается, что институциональные координационные центры и участники сетей выработают предложения по проектам, которые должны быть включены в программу "Региональные и субрегиональные инициативы по поддержке процесса осуществления Конвенции".
The Expert Group has been requested to assist Parties in preparing preliminary risk profiles for substances that may be candidates for inclusion in the Protocol and to prepare a compendium of information provided by national experts after technical evaluation of this material. К Группе экспертов была обращена просьба оказать содействие Сторонам в подготовке предварительных профилей риска для веществ, которые в будущем могут быть включены в сферу охвата Протокола, а также подготовить компендиум информации, представленной национальными экспертами, после проведения технической экспертизы этих материалов.
Owing to the proposed restructuring of the Department of Peacekeeping Operations into two new departments, the 2007/08 proposals for the support account are being formulated and are not yet available for inclusion in table 9. Ввиду предлагаемой реорганизации Департамента операций по поддержанию мира в два новых департамента предложения по вспомогательному счету на 2007/08 год находятся в стадии разработки и поэтому не были включены в таблицу 9.
It also entrusted France with preparing for consideration at its third meeting a proposal for follow-up activities, including financial implications, for inclusion in the Protocol's programme of work for 2011 - 2013. Она также поручила Франции подготовить для рассмотрения на своем третьем совещании предложения в отношении последующей деятельности с учетом ее финансовых последствий, которые будут включены в программу работы по осуществлению Протокола на 20112013 годы.
(b) The inclusion of two new lines in order to implement the treatment of Special Drawing Rights allocations as a new external debt instrument in line with the updated manual (see paragraph 17 below). Ь) будут включены две новые позиции в целях учета распределения специальных прав заимствования в качестве нового инструмента внешней задолженности в соответствии с положениями обновленного Руководства по платежному балансу (см. пункт 17 ниже).
Other relevant social measures permit the inclusion of children with disabilities in the category of vulnerable children and thus enable them to benefit from all the assistance programmes for vulnerable persons mentioned earlier. В отношении других социальных мер, следует отметить, что дети-инвалиды могут быть также включены в категорию уязвимых лиц и, соответственно, получить доступ ко всем упомянутым выше программам помощи, оказываемой уязвимым группам населения.
Visa applications by individuals designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) are denied by the French authorities by virtue of their inclusion in a list of persons ineligible for French visas. Ходатайства о выдаче виз, представляемые лицами, обозначенными Комитетом по санкциям, учрежденным резолюцией 1591 (2005), отклоняются на том основании, что они включены в список лиц, выдача которым французской визы запрещена.
Several of the listed categories, such as "Multilateral law-making treaties" were too vague and might lead to the inclusion of all existing treaties. Некоторые из перечисленных категорий, такие как "Многосторонние нормоустановительные договоры", представляются слишком неопределенными, в результате чего в них могут быть включены все существующие договоры.
In the context of the legislative and institutional reform process currently under way in these countries, it would be important to ensure the inclusion of human rights protections for all migrants in relevant laws and regulations. Принимая во внимание, что в настоящее время в этих странах идут процессы законодательных и институциональных реформ, было бы важно обеспечить, чтобы в соответствующие законы и постановления были включены меры по защите прав человека всех мигрантов.
To avoid significant debate on their complicated nature and any delays that that could entail, agreement was reached at that time that references to the above-mentioned wastes would be limited to their inclusion in the Harmonized System explanatory notes. Во избежание продолжительных обсуждений, носящих сложный характер, а также каких-либо отсрочек, которые могли бы возникнуть на данный момент, было достигнуто соглашение, что ссылки на вышеупомянутые отходы будут включены в пояснительные примечания к Согласованной системе.
That process had led not only to the selective treatment of financial contracts in the Convention but also to the inclusion of exceptions and the listing of diverse practices. В результате в Конвенции не только был закреплен селективный подход к финансовым договорам, но в нее были включены исключения и перечень раз-личных видов практики.
The inclusion in the recommendation on the issue by the Group of Governmental Experts of such important issues as responsibility for clearance, information sharing, warnings to civilians and assistance and cooperation was a mark of progress. Важным достижением является тот факт, что в рекомендацию, составленную по этому вопросу Группой правительственных экспертов, конкретно включены такие важные вопросы, как ответственность за ликвидацию таких пережитков, передача информации, предупреждение гражданского населения, а также помощь и сотрудничество.
Countries not initially included in the White List will be able to continue with the assessment process with a view to inclusion on the list at a later stage. Страны, которые изначально не были включены в «белый список», смогут продолжать участвовать в процессе оценки с целью включения в этот список на более позднем этапе.
We believe that the inclusion of benchmarks is valuable, as is the description of activities planned to achieve them. Мы считаем важным то, что в него включены контрольные показатели, как и то, что имеется описание деятельности, намеченной для их достижения.
The Committee was informed that the inclusion was an error, as all audit costs have been consolidated in the estimates for the support account for peacekeeping operations. Комитет был информирован о том, что эта сумма была включена по ошибке, поскольку все расходы на ревизию включены в смету для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The secretariats are working together to ensure the exchange of information on those chemicals that are being considered for inclusion in or that were recently added to the respective conventions. Секретариаты работают совместно, чтобы обеспечить обмен информацией по тем химическим веществам, которые рассматриваются на предмет включения или которые недавно были включены в соответствующие конвенции.