Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Inclusion - Включены"

Примеры: Inclusion - Включены
Notes the inclusion in the strategic plan of some terms that have not been intergovernmentally endorsed in the United Nations system, and that for this reason, these cannot be considered intergovernmentally agreed; отмечает, что в текст стратегического плана включены некоторые термины, которые не были одобрены на межправительственном уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций, и поэтому эти термины не могут считаться согласованными на межправительственном уровне;
Inclusion of new proposals and 2 above) is based on one or more of the following considerations: Only projects considered a priority have been included in this version of the plan. Новые предложения и iii) пункта 2 выше) включаются на основании одного или нескольких из следующих соображений: В настоящий вариант плана включены лишь те проекты, которые считаются приоритетными.
Inclusion of new sources, changes in activity data: inclusion of all land- use transitions (conversion of uncultivated land agriculture and urban use), inclusion of Northern Ireland, inclusion of removal by salt-marshes; improved statistics. Включение новых источников, изменение в данных о деятельности: включены все переходные формы землепользования (изменения в использовании необрабатываемых земель в сельском хозяйстве и городских зонах), Северная Ирландия, абсорбция прибрежными засоленными болотами; усовершенствован статистический учет.
Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину.
In addition to its inclusion in the courses for investigation personnel and judges, the subject of international standards also appears in the curriculum of the military schools of the Ministry of Defence. Помимо следственных работников и судей, вопросы изучения международных стандартов по правам человека включены в программу обучения в военно-образовательных учреждениях Министерства обороны Республики Узбекистан.
It is, therefore, New Zealand's view we should conclude that the trial has demonstrated that the minimum weights used in the trial are appropriate for permanent inclusion in the standard. Поэтому Новая Зеландия считает целесообразным сделать вывод о том, что с учетом результатов испытательного периода минимальные значения веса, использовавшиеся в ходе испытания, могут быть включены в стандарт на постоянной основе.
The secretariat updated the introduction to the decision guidance documents to reflect the inclusion of the chemicals in Annex III of the Convention by the Conference of the Parties. Секретариат обновил вступительную часть этих документов с целью отражения в ней того, что Конференцией Сторон были включены эти химические вещества в приложение III.
The State ratified ILO Convention No. 169 in 1998, and the same year a new constitution, with significant inclusion of indigenous rights, was promulgated. Государство ратифицировало Конвенцию Nº 169 МОТ в 1998 году, и в том же году была обнародована новая Конституция, в которую были включены многие права коренных народов6.
AAII has brought the recommendations generated by more than sixty NGOs of the South during these pre-Conference meetings in Dakar to the Non Governmental Organization Executive Committee for inclusion in its Annual Report. Институт препровождал Исполнительному комитету по неправительственным организациям рекомендации, которые были выработаны более чем 60 неправительственными организациями Юга в ходе этих совещаний в Дакаре, предшествовавших конференциям, с тем чтобы они были включены в ежегодный доклад этого Комитета.
In fact, Guinea-Bissau was among the countries that benefited from their inclusion in the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Фактически Гвинея-Бисау была среди тех стран, которые воспользовались тем, что они были включены в сферу охвата Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Atmospheric particulate matter (PM) was for a long time considered to be a local pollution problem, but growing awareness of its transboundary nature led to its inclusion in EMEP monitoring in the late 1990s. Присутствие твердых частиц (ТЧ) в атмосфере в течение долгого времени рассматривалось как локальная проблема загрязнения, однако в результате роста обеспокоенности в отношении трансграничного характера этого загрязнителя твердые частицы в конце 1990-х годов были включены в программу мониторинга ЕМЕП.
The NGO Liaison Unit also contributed to the development of numerous United Nations/NGO security collaboration projects for inclusion in consolidated and/or flash appeals in such locations as Ethiopia, Pakistan, and Sri Lanka. Группа связи НПО также содействовала разработке многочисленных проектов Организации Объединенных Наций/НПО, касающихся сотрудничества в сфере безопасности, которые впоследствии были включены в сводные и/или срочные призывы по таким странам, как Пакистан, Шри-Ланка и Эфиопия.
Moreover, the draft would be improved by the inclusion of other principles, particularly with respect to the age of individual criminal responsibility and the statute of limitations. Кроме того, проект только выиграл бы, если бы в него были включены другие принципы, касающиеся, в частности, возраста, с достижением которого возможно привлечение лица к уголовной ответственности, и срока давности.
Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List? Компетентные органы не выявили никаких связей лиц или организаций, связанных с Усамой бен Ладеном, движением «Талибан» или организацией «Аль-Каида», которые не были включены в перечень.
The inclusion of these principles is in recognition of both their intrinsic value and their proven contributions to development effectiveness: Эти три принципа включены в знак признания их внутренней ценности и того, что, как показывает практика, они играют важную роль в повышении эффективности процессов развития.
An invitation to FAO to continue its cooperative arrangements with United Nations agencies on IUU fishing, and to report to the Secretary-General for inclusion in his annual report on oceans and the law of the sea on priorities for cooperation and coordination in this work. Выступить в данной связи с призывом продолжать эту работу в приоритетном порядке, так чтобы Комитет ФАО по рыболовству получил возможность утвердить элементы, которые будут включены во всеобъемлющий и эффективный план действий.
We welcome the inclusion again of the addendum to the report, the monthly assessments prepared by outgoing Presidents and the continuation of the daily briefings by the presidency, which are attended by a growing number of non-members of the Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что и в этом году в добавление к докладу включены ежемесячные оценки работы Совета, подготовленные бывшими председателями, и приветствуем продолжение практики ежедневных брифингов, проводимых Председателем, участие в которых принимает все большее число государств, не являющихся членами Совета.
The results of this phase were collected and translated into concrete action sheets that were forwarded to the Hydrographic Confederation of Cantabrico for inclusion in the new management plans that are being drafted for 2011-2015. Результаты осуществления этого этапа были обобщены и включены в конкретные планы мероприятий, которые были направлены Гидрологической конфедерации Кантабрии с целью их учета в новых планах управления водными ресурсами, подготавливаемых на 2011-2015 годы.
The GoN amended the Civil Service Act to introduce provisions on reservation and inclusion with a view to increasing the representation of different vulnerable, marginalized and indigenous groups in public service. В соответствии с поправками, внесенными ПН в Закон о государственной службе, в него были включены положения относительно квотирования и инклюзии в целях обеспечения более широкой представленности на государственной службе различных уязвимых и маргинализированных групп, а также коренных народов.
And that is that if we want to have one world, this one world cannot be based on huge pockets of exclusion, and then inclusion for some. Ведь если мы хотим жить в едином мире, то этот самый единый мир не должен разделяться на огромное число закрытых ареалов «исключений», в которые, в свою очередь, «включены» немногие.
They have been included on the assumption that the inclusion of such activities would not create a significant additional administrative burden and would be less troublesome than either adding them to the list at a later stage or having separate lists for each step. Эти виды деятельности были включены в правовой документ исходя из того, что их включение не повлечет за собой сколь-либо значительного дополнительного административного бремени и будет связано с меньшими трудностями, чем их добавление в перечень на последующем этапе или же составление отдельных перечней для каждого этапа.
She underlined that the review of the IAF will also offer an important opportunity for shaping the post-2015 agenda, including the SDGs, given the inclusion of forests and sustainable forest management in the outcome of the OWG process. Она подчеркнула, что обзор осуществления МСЛ также явится важной возможностью для внесения вклада в разработку повестки дня на период после 2015 года, включая ЦУР, особенно с учетом того, что вопросы, касающиеся лесов и устойчивого лесопользования, были включены в итоговые предложения РГОС.
It is expected that budget estimates will be prepared for inclusion in the 2008 budget round so that the 2008 budget will include provision for programmes and development of the National Plan of Action. Ожидается, что бюджетная смета будет подготовлена таким образом, чтобы она была включена в бюджет на 2008 год, в результате чего в него будут включены ассигнования на цели программ и разработки национального плана действий.
The Panel finds that 1,784 of these claims, with a total amount claimed of USD 83,766,136.34, are eligible for inclusion in the late-claims programme. Группа считает, что в программу для просроченных претензий могут быть включены 1784 из этих претензий, в которых истребуется компенсация на общую сумму 83766136,34 долл. США.
This information has not been included at all in RID - no doubt because of the article 13 of the CIM Uniform Rules - although its inclusion would not be in contradiction with article 13. В МПОГ эти элементы информации вообще не были включены, несомненно, в силу статьи 13 ЕП/МГК, хотя они не противоречили бы статье 13.