| BuddyTV is designed, however, to provide immediate feedback. | Buddy TV же был разработан, чтобы обеспечить непосредственный отклик от зрителей. |
| Trade and investment and trade and competition policy are immediate concerns. | Непосредственный интерес представляют такие вопросы, как торговля и инвестиции, а также торговая политика и политика в области конкуренции. |
| Short-term interventions include actions that are taken to ensure immediate access to adequate food for the most vulnerable. | К краткосрочным мерам относятся действия, предпринимаемые для того, чтобы обеспечить непосредственный доступ к достаточному питанию для самых незащищенных групп населения. |
| While the reimbursable loan averted the immediate crisis, it did not resolve the issue long-term. | ЗЗ. В то время как этот подлежащий возмещению заем предотвратил непосредственный кризис, он не решил этот вопрос в долгосрочной перспективе. |
| Your immediate superior didn't know where you were. | Ваш непосредственный начальник был не в курсе, где вы. |
| That responsibility rests with her immediate superior. | За это отвечает её непосредственный начальник. |
| The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. | Непосредственный позитивный эффект от вступления в ЕС оказался более значительным, чем ожидалось, поскольку ликвидация сохраняющихся торговых барьеров способствовала расширению экспорта. |
| The results of their actions are immediate access to food and improved livelihoods for populations in need. | Благодаря их деятельности нуждающееся население получает непосредственный доступ к продовольствию и более широким возможностям для своего жизнеобеспечения. |
| The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation. | Непосредственный приоритет - обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения. |
| Brazilian dictionaries attribute at least two meanings that are of immediate interest: '1. | Бразильские словари содержат, по меньшей мере, два значения, представляющих непосредственный интерес: 1. |
| Accordingly, the Council's working methods have always been of direct, abiding and immediate interest to all Member States. | В этой связи методы работы Совета неизменно вызывали у государств-членов прямой, постоянный и непосредственный интерес. |
| Anti-terrorism and security are immediate concerns of some countries, but not of all. | Борьба с терроризмом и обеспечение безопасности представляют непосредственный интерес для некоторых стран, но не для всех. |
| His former immediate superior at the time stated that Waldheim had "remained confined to a desk". | Его бывший непосредственный начальник в то время заявил, что Вальдхайм "оставался прикованным к столу". |
| The address field either contains an address or an immediate operand. | Поле адреса содержало адрес или непосредственный операнд. |
| The decrement field often contains an immediate operand to modify the results of the operation, or is used to further define the instruction type. | Поле декремента часто содержало непосредственный операнд изменения результата операции, либо использовалось для дальнейшего определения типа команды. |
| The use of the Marlboro Man campaign had very significant and immediate effects on sales. | Использование кампании ковбоя Мальборо оказало очень существенный и непосредственный эффект на продажи. |
| The immediate success led to the second world championship in Innsbruck on March 4, 2004. | Непосредственный успех привел к второму чемпионату мира, который прошёл в Иннсбруке 4 марта 2004 года. |
| It's not quite as wonderful an episode as its immediate predecessor, but it's strong nonetheless. | Это не так хорош, как его непосредственный предшественник, но тем не менее сильный. |
| With some formal caveats, the House of Pomerania received the Duchy of Pomerania as an immediate imperial fief. | С некоторыми официальными оговорками Померанский дом признал Герцогство Померания как непосредственный имперский феод. |
| This man is my immediate superior. | Этот человек - мой непосредственный начальник. |
| Just me and my immediate superiors. | Только я и мой непосредственный начальник. |
| Much of what is enacted as stimulus has little immediate effect on job creation, but does have an adverse long-term effect on government finances. | Большая часть того, что принимается в качестве стимула, оказывает незначительный непосредственный эффект н создание новых рабочих мест, однако действительно имеет неблагоприятный долгосрочный эффект на государственные финансы. |
| The immediate consequence of this is starvation and death. | Непосредственный результат этого - истощение и смерть. |
| It helped Lloyd cooperated and treated me like I was a patient instead of his immediate superior. | Это помогло Ллойду сотрудничать и относится ко мне так, будто я пациент, а не его непосредственный начальник. |
| Another immediate priority before us is to get down to work on a fissile materials treaty. | Другой наш непосредственный приоритет состоит в том, чтобы приступить к работе над договором по расщепляющемуся материалу. |