Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Непосредственный

Примеры в контексте "Immediate - Непосредственный"

Примеры: Immediate - Непосредственный
Lieutenant Steven Hauk is our immediate supervisor. Лейтенант Стивен Хоук - наш непосредственный начальник.
Okay, physical harassment of an officer is immediate grounds for arrest, honey. Ладно, физическое домогательство к полицейскому- это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
A short summary gives an immediate overview of the objectives, substance and implementation of each programme. В кратком резюме представлен непосредственный обзор целей, основного содержания и хода осуществления каждой программы.
One area in which the immediate interests of Member States that are not members of the Council are affected is peace-keeping. Одной из областей, представляющих непосредственный интерес для государств-членов, не являющихся членами Совета, является поддержание мира.
AALCC has also adjusted its work programme to give high priority to matters of immediate concern to the United Nations. ААКПК также адаптировал свою программу работы для того, чтобы уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим непосредственный интерес для Организации Объединенных Наций.
It has, correctly, not seen its mandate as responding to an immediate financial crisis. Вполне обоснованно она не рассматривает свой мандат как реакцию на непосредственный финансовый кризис.
This ensures that the UNFCCC has immediate access to data which may be the needed in the future. Это позволяет РКИКООН получить непосредственный доступ к данным, которые могут понадобиться в будущем.
Phase I involved the immediate repair of the existing location. На первом этапе осуществлялся непосредственный ремонт имеющихся помещений.
Your immediate predecessor, Ambassador Dembri, showed enormous commitment. Колоссальную приверженность продемонстрировал Ваш непосредственный предшественник посол Дембри.
For Portugal, as a maritime country, the oceans are the main and most immediate priority. Для Португалии, как страны приморской, океаны составляют основной и самый непосредственный приоритет.
States could also make an immediate contribution by ensuring that the requisite resources were available for awareness and risk-reduction programmes, clearance operations etcetera. Государства могут также внести непосредственный вклад, обеспечив выделение требуемых ресурсов на программы просветительской деятельности и работы с целью снижения риска, операции по разминированию и т.п.
This is of immediate and abiding interest to India, a close neighbour and civilizational partner of Afghanistan. Это представляет непосредственный и постоянный интерес для Индии, близкого соседа и традиционного партнера Афганистана.
The causes of conflicts may be immediate or deep-rooted. Причины конфликтов могут носить непосредственный характер либо иметь глубокие корни.
Allow me to cite some examples in which women's involvement in the peace process has had an immediate and lasting impact. Позвольте мне привести несколько примеров, когда участие женщин в мирном процессе имело непосредственный и долгосрочный эффект.
Your immediate predecessor, Ambassador Celso Amorim of Brazil, also reached an identical conclusion after yet further work. После дальнейшей же работы к идентичному заключению пришел и Ваш непосредственный предшественник посол Бразилии Селсу Аморим.
The CTIED delivers a variety of products of immediate interest to the private sector. КРТПП генерирует разнообразную продукцию, представляющую непосредственный интерес для частного сектора.
Community leaders and professionals can make immediate and significant contributions in judicial affairs, governance and the provision of public services. Общинные лидеры и специалисты могут внести непосредственный и существенный вклад в решение вопросов, связанных с судебной системой, управлением и обеспечением функционирования социальных служб.
That Court, the immediate predecessor of the International Court of Justice, was set up in 1922 and functioned until 1940. Этот Суд, непосредственный предшественник Международного Суда, был создан в 1922 году и действовал до 1940 года.
As an immediate neighbouring country, the Republic of Macedonia is following with particular attention the developments in Kosovo. Как непосредственный сосед Косово, Республика Македония пристально следит за развитием ситуации в крае.
The system will facilitate planning, coordination and decision-making by providing immediate information about financial and human resources. Эта система, обеспечивающая непосредственный доступ к информации о финансовых и людских ресурсах, облегчит планирование, координацию и принятие решений.
An FMCT is a concrete and immediate step which we must take in order to push forward international nuclear disarmament and non-proliferation. ДЗПРМ - это конкретный и непосредственный шаг, который мы должны предпринять для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения и нераспространения.
This would exclude any processes where applicants have immediate electronic access to all of the records or facilities required to perform the procedure. Это позволяет исключить любые процессы, в рамках которых заявители имеют непосредственный электронный доступ ко всем записям или средствам, необходимым для выполнения соответствующей процедуры.
An ongoing threat is posed by suspects in respect of whom there is a high probability of immediate harm to specified or unspecified individuals. Постоянную угрозу создают те подозреваемые, которые с высокой долей вероятности могут причинить непосредственный вред определенным или неопределенным лицам.
In the short term, countries would also be providing an immediate economic stimulus that would further help alleviate poverty. В краткосрочной перспективе страны также обеспечили бы непосредственный экономический стимул, способствующий дальнейшему облегчению бедности.
The Balkans - our immediate neighbourhood - is still a sensitive area in terms of stability. Балканы - наш непосредственный сосед - все еще остается сложным в плане стабильности районом.