Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
Another helpful contribution to the work on arbitration and conciliation would be a detailed guide to State practice in implementing the 1958 New York Convention, with a view to promoting its uniform interpretation and application. Ценным вкладом в работу по вопросам арбитража и согласительной процедуры стало бы также подробное руководство по практике осуществления государствами Нью-йоркской конвенции 1958 года, которое способствовало бы ее единообразному толкованию и применению.
A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию.
Although her delegation admired the Commission's efforts to resolve that outstanding question, it was reluctant to introduce such a new rule in the Guide to Practice. Хотя делегация Германии высоко ценит прилагаемые Комиссией усилия для разрешения этого неурегулированного вопроса, она не хотела бы, чтобы в Руководство по практике была введена такая новая норма.
Throughout 2013, a post-graduation course on FGM for health workers working in risk areas was lectured and Guidelines on FGM for health professionals and a Procedural Guide for Criminal Police Staff were published. В течение 2013 года в рамках повышения квалификации организовывались курсы по КОЖПО для медицинских работников, работающих с группами риска, а также были опубликованы Руководящие принципы по проблеме КОЖПО для специалистов в области здравоохранения и Процессуальное руководство для сотрудников уголовной полиции.
In the long-term, the Guide is expected to become a useful handbook for non-UNECE countries wishing to accede to the Convention once the amendments to the Convention allowing for that are in force. В долгосрочной перспективе, ожидается, что Руководство может стать полезным справочником для стран, не входящих в ЕЭК ООН, желающих присоединиться к Конвенции, как только поправки к Конвенции, позволяющие это сделать, вступят в силу.
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
It will guide our work not only during the Millennium Assembly but for years to come. Она будет направлять нашу работу не только в ходе Ассамблеи тысячелетия, но и в предстоящие годы.
This belief has to guide us in all our actions, both here and at home. Эта вера должна направлять нас во всех наших действиях, как здесь, так и дома.
Fourth, the Special Representative has stressed the urgency of developing innovative policy measures and tools that Governments could employ to guide companies operating in conflict-affected areas, in which governance structures and the rule of law by definition are weak or non-existent. В-четвертых, Специальный представитель подчеркивает безотлагательную необходимость выработки инновационной политики и инструментов, которые правительства могли бы использовать для того, чтобы направлять работу компаний, действующих в затронутых конфликтом районах, где государственные структуры и верховенство закона по определению слабы или отсутствуют.
Let the spirit guide our hands. Позволим духу направлять наши руки.
Let me guide you. Разрешите мне направлять вас.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
The Tasmanian Bail Act does not provide legislative considerations to guide the judiciary when deciding upon a bail application. В Законе о залоге Тасмании не предусмотрено принципов, которыми следует руководствоваться судьям при вынесении решения по заявлению об освобождении под залог.
The consensus reached in Cairo 15 years ago continues to guide us on the way ahead with regard to the interlinked issues of population, economic growth and sustainable development. В решении взаимосвязанных вопросов народонаселения, экономического роста и устойчивого развития мы продолжаем руководствоваться консенсусом, достигнутым в Каире 15 лет назад.
At the conclusion of the conference, it is expected that an action plan will be adopted that will guide us in pursuing African development effectively as we move towards the twenty-first century. Ожидается, что по завершении конференции будет принят план действий, которым мы будем руководствоваться в деле эффективного развития в Африке по мере приближения к двадцать первому столетию.
Decides that priorities shall continue to be established in the medium-term plan, which is the principal policy directive of the United Nations, and shall guide the allocation of resources in subsequent programme budgets through the mechanisms provided for in General Assembly resolution 41/213; постановляет, что приоритеты должны по-прежнему устанавливаться в среднесрочном плане, который является главным директивным документом Организации Объединенных Наций, и ими следует руководствоваться при распределении ресурсов в последующих бюджетах по программам через механизмы, предусмотренные в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи;
Mr. Troncoso (Chile) recalled that at the fifty-seventh session of the General Assembly his delegation had said that the Commission should take the draft articles on State responsibility as a guide when considering the responsibility of international organizations. Г-н Тронкосо (Чили) говорит, что в ходе предыдущей сессии Ассамблеи его делегация подчеркивала, что КМП должна при рассмотрении ответственности международных организаций руководствоваться проектом статей об ответственности государств.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in 2003 published and distributed widely a resource guide entitled "Combating human trafficking in Asia: a resource guide to international and regional legal instruments, political commitments and recommended practices". В 2003 году Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана опубликовала и широко распространяла Справочник ресурсов, озаглавленный «Борьба с явлением торговли людьми в Азии: Справочник ресурсов по международным и региональным правовым документам, политическим обязательствам и рекомендованной практической деятельности».
Six non-recurrent technical publications: three computerized databases on human settlements planning and cities; two training manuals on women's participation in shelter strategies; and one guide for gender-awareness building within human settlements development. Шесть разовых технических публикаций: три компьютеризированные базы данных по планированию населенных пунктов и городам; два учебных справочника по вопросам участия женщин в осуществлении стратегий по обеспечению жильем; и один справочник по повышению осведомленности населения в вопросах развития населенных пунктов.
WHO, on behalf of UN-Water, prepared an advocacy sourcebook for the "Water for Life" Decade, to be used as a guide for local groups on how to raise awareness on water issues. От имени механизма «ООН - водные ресурсы» ВОЗ подготовила информационный справочник по Десятилетию «Вода для жизни», предназначенный для использования местными группами в качестве руководства по повышению осведомленности в вопросах водоснабжения.
As such, the Guide is a practical tool for policymakers and practitioners from governmental, non-governmental and international organizations responsible for protecting and assisting child victims of trafficking across Europe. Таким образом, Справочник является практическим инструментом, предназначенным для лиц, отвечающих за выработку политики, и специалистов-практиков из правительственных, неправительственных и международных организаций, отвечающих за защиту детей - жертв торговли людьми и оказание им помощи в Европе.
The World Customs Organization has produced a Risk Management Guide which together with its Manual of Risk Assessment, Profiling and Targeting provides the Customs authorities with guidance to help them develop a more effective approach to risk management. Всемирная Таможенная Организация выпустила Справочник по управлению рисками, который вместе с Руководством по оценке, профилированию и таргетингу рисков помогает таможенным органам разработать более эффективный подход к управлению рисками.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
Scott Fischer (1955-1996), climber and guide who was the first American to climb Lhotse, the fourth-highest mountain in the world. Фишер, Скотт (1955-1996) - американский альпинист и гид, первый американец, покоривший вершину Лхоцзе.
And the key to this is a guide who has been on that mountain, in every temperature, at every period - a guide who, above all, knows when to turn back, who doesn't press on relentlessly when conditions turn against them. И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - гид, который прежде всего, знает когда поворачивать, кто не давит безжалостно когда условия оборачиваются против.
The Good Universities Guide and Excellence in Research for Australia annually rank domestic universities. The Good Universities Guide (Гид по хорошим университетам) и Excellence in Research for Australia ежегодно составляют рейтинг университетов Австралии.
Of course, chief guide! Так точно, главный гид!
The NFA also provides a guide on Trading in the Retail Off-Exchange Foreign Currency. NFA также предоставляет гид по внебиржевой торговле индивидуальными лицами.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
It is meant as a guide for policymakers, legislators and practitioners as well as international organizations and non-governmental organizations. Пособие задумано в качестве методического руководства для работников государственных органов, законодательных учреждений и специалистов-практиков, а также для международных и неправительственных организаций.
The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования.
The guide illustrates the Organization's response to such contemporary challenges as the global financial crisis, food insecurity, counter-terrorism, climate change, natural disasters, intolerance, poverty and epidemics. Пособие отражает реакцию Организации на такие современные вызовы, как глобальный финансовый кризис, продовольственная нестабильность, борьба с терроризмом, изменение климата, стихийные бедствия, нетерпимость, нищета и эпидемии.
A guide to improved post-abortion care has been produced to support this training, and CDs with an updated bibliography have been reproduced and distributed, together with a video on this subject made by the Ministry of Health in facilities of the public health system. В качестве вспомогательных материалов для этой работы подготовлено Пособие по повышению качества медицинской помощи после аборта, размножены и распространены компакт-диски с новейшей библиографией и видеофильм, снятый Министерством здравоохранения в государственных медицинских учреждениях.
It is expected that the draft will be circulated to member countries for comment in early 2001 and that the Guide will be published around the end of 2001. Ожидается, что проект будет распространен среди стран-членов для замечаний в начале 2001 года, а само пособие будет опубликовано примерно в конце 2001 года.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
Prophecy is a poor guide to the future. Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее.
Prior to the beginning of 1927, he was in the Soviet service (secretary of the Nelkan parish, guide and translator), took up housekeeping. До начала 1927 года был на советской службе (секретарь Нельканской волости, проводник и переводчик), занялся домашним хозяйством.
Earl is actually an old friend. Guide. Вообще-то Эрл мой старый друг... проводник.
You needed a guide. Что тебе нужен проводник.
A guide from the 4th Virginia Cavalry, Pvt. John Henry Timberlake, had misunderstood Jackson's intent and led him down the wrong road. Его проводник, рядовой Генри Тимберлейк из 4-го вирджинского полка, неправильно понял намерения Джексона и повел его по неверной дороге, из-за чего был потерян час времени.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
The road map that he has drawn up is a clear reflection of his strong desire to guide the preparatory work for the summit in a deliberate, open, transparent and inclusive manner. План работы, который он наметил, убедительно подтверждает его твердое намерение руководить подготовкой саммита коллективным, открытым, транспарентным образом с привлечением всех государств к участию в этом процессе.
Mr. Wako (Kenya): At the outset, I would like to commend you, Mr. President, on the able manner in which you have continued to guide our work during this session. Г-н Уэйко (Кения) (говорит по-английски): Прежде всего мне хотелось бы, г-н Председатель, воздать Вам честь за то мастерство, с каким Вы продолжаете руководить нашей работой в ходе текущей сессии.
We are confident that, under your able leadership and with your wealth of experience, you will effectively guide our deliberations in the First Committee towards successful outcomes. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством и с учетом Вашего богатого опыта Вы будете эффективно руководить нашей работой в Первом комитете вплоть до ее успешного завершения.
Mr. Enkhsaikhan: I would like to begin by joining the preceding speakers in extending to you, Mr. Chairman, the warmest congratulations of my delegation on your election to guide the work of this Committee. Г-н Энксайкхан: Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы были избраны руководить работой этого Комитета.
(b) Guide the implementation of the approved indicator and monitoring framework, ensure the use of harmonized and agreed indicator definitions, share experiences with monitoring the sustainable development goals and encourage good practices and innovations, including in the area of national capacity-building; Ь) будет руководить процессом внедрения утвержденной системы показателей и контроля, обеспечивать использование унифицированных и согласованных определений показателей, делиться опытом в области осуществления контроля за достижением целей в области устойчивого развития и поощрять использование эффективных методов и инноваций, в том числе в наращивании национального потенциала;
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
Participatory assessment exercises will guide the design and implementation of programmes for the promotion of specific solutions for displaced indigenous communities of African descent. Мероприятия по оценке на основе всеобщего участия будут определять процесс разработки и осуществления программ для поддержки конкретных мер для перемещенных общин коренных народов африканского происхождения.
I am sure that approval, with a wide margin of consensus, of the International Plan of Action will serve as a guide for our policies in the coming decades. Я уверен, что принятый с большой степенью единогласия Международный план действий будет определять нашу политику в ближайшие десятилетия.
Promote and guide the professional and technical training of health personnel; and содействовать развитию профессиональной и технической подготовки медицинского персонала и определять ее направление; и
We anticipate that the special session will set a clear strategic framework for development and peacebuilding in Sierra Leone by adopting the Government's Agenda for Change as the core strategy that will guide all future national and international development efforts. Мы полагаем, что специальная сессия учредит четкие стратегические рамки развития и миростроительства Сьерра-Леоне, утвердив Программу преобразований правительства в качестве основополагающей стратегии, которая будет определять все будущие национальные и международные усилия в области развития.
A comprehensive legal and institutional regime now exists in the field of international criminal justice, something that will certainly affect the conduct of States but, more importantly, will guide and shape the behaviour of individuals. В настоящее время в области международного уголовного правосудия действует всеобъемлющий правовой и организационный режим, который, несомненно, повлияет на поведение государств и, что еще более важно, будет определять и формировать поведение индивидуумов.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
In France, the first Michelin guide was published in 1900. Первый путеводитель Мишлена был опубликован во Франции в 1900.
You're lost, I'm a guide... Вы пропавшие, а я путеводитель...
An appropriate methodology was devised for exploiting these records, along with a guide to extracting necessary relevant data from the automated information system of the Border Service. С этой целью бала разработана соответствующая методология и путеводитель по извлечению необходимых релевантных данных из Автоматизированной информационной системы Пограничной службы.
Spalding also founded the "Baseball Guide", which at the time was the most widely read baseball publication. Спалдинг также основал журнал «Путеводитель по бейсболу», который в то время был наиболее широко распространенным бейсбольным изданием.
We suggest you download a copy of our San Juan County Travel Guide and the Canyonlands See & Do Guide for use as the minimum basic tools necessary for a visit. Как базовый набор, необходимый для посещения нашего округа, мы рекомендуем Вам скачать копию нашего Путеводителя по округу Сан-Хуан и Путеводитель Каньонлендс «Си энд Ду» (Посмотри и сделай).
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
The Emergency Action Plan of the Government constitutes the major guide to housing policies. Основные направления жилищной политики определены в Государственном плане неотложных мер.
We also express our appreciation, through you, for the proposal for a timetable of activities and the appointment of seven coordinators to guide our work in the coming meetings. Мы также выражаем через Вас признательность за предложение о графике деятельности и назначении семи координаторов для направления нашей работы на предстоящих заседаниях.
It is with this conviction that my country has a coherent foreign policy, where the major principles and themes that guide the conduct of our country abroad are shared by all actors in the national political arena. Придерживаясь именно такого убеждения, моя страна проводит последовательную внешнюю политику, а основополагающие принципы и направления, которыми моя страна руководствуется в своем поведении за рубежом, поддерживают все действующие лица на национальной политической сцене.
The session consolidated the outcomes of the high-level seminar and arrived, by consensus, at a set of conclusions and recommendations, including the recommendation to set up the high-level task force, to guide the future work of the Working Group. Сессия подытожила результаты семинара высокого уровня и приняла на основе консенсуса перечень выводов и рекомендаций, включая рекомендацию о создании целевой группы высокого уровня для направления будущей деятельности Рабочей группы.
This work continued in 1999 when the province began to develop a Child and Youth Mental Health Plan for British Columbia to guide the evolution of child and youth mental health services. Работа в этой области в провинции была продолжена в 1999 году с началом разработки программы обеспечения психического здоровья детей и молодежи Британской Колумбии в целях определения направления развития услуг по психиатрической помощи для детей и молодежи.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
That information will help to guide and enhance the fruitfulness of our debate. Эта информация позволит направить наше обсуждение в нужное русло и повысить его эффективность.
Or you could help guide this young man in a different direction. Или можешь направить этого парня на другой путь.
We have worked together closely, and I am confident that with your wide experience you will be able to guide our efforts to a successful conclusion. Мы работаем с Вами в тесном сотрудничестве, и я убежден, что, учитывая Ваш большой опыт, Вы сможете направить наши общие усилия на достижение положительного результата.
The idea is to closely guide all parties involved towards a new or better existence without violence, together with the police, public prosecutor offices, courts of law and other welfare and health facilities. Идея заключается в том, чтобы направить все заинтересованные стороны к новой или лучшей жизни без насилия, используя силы полиции, прокуратуры, судов общей инстанции и других органов социального обеспечения и здравоохранения.
and I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties. и я бы хотел вас направить так, чтобы скорее добиться прибыли, которая бы стала плюсом для всех партий.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
On the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. Наоборот, Правила просто-напросто нацелены на то, чтобы структурировать, ориентировать и ускорять работу Конференции по разоружению.
(c) What formulations can you provide to help guide actions on: с) Какие формулировки вы можете предложить, чтобы помочь ориентировать деятельность в отношении следующего:
Progress towards attaining such benchmarks would help to guide the future activities and configuration of the Mission as well as its coordination efforts with key partners. Прогресс в достижении таких контрольных показателей позволит лучше ориентировать дальнейшую работу Миссии и определять ее конфигурацию, а также координировать усилия с ключевыми партнерами.
They are presented in order to guide the direction of future work and to provide a means of prioritizing this work and the effective use of resources in managing the workload of the Parties and the secretariat. Они представлены с тем, чтобы ориентировать направленность будущей работы и предоставить средства для приоритизации этой деятельности и эффективного использования ресурсов при регулировании рабочей нагрузки Сторон и секретариата.
guide the Governing Body and the Office in their responsibilities; strengthening and streamlining its technical cooperation and expert advice in order to: укреплять и должным образом ориентировать свое техническое сотрудничество и корректировать методы консультативных услуг для оказания поддержки и помощи:
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
I am here to guide you. Я здесь, чтобы вести вас.
Let your Brooklyn D.N.A. guide you to righteousness. Позволь своей бруклинской ДНК вести тебя к добродетели.
Please be assured of my delegation's full support as you guide this Conference to a successful conclusion of this year's session. Я заверяю Вас во всемерной поддержке моей делегации по мере того, как Вы будете вести нашу Конференцию к успешному завершению сессии этого года.
In this context, OHCHR supported the elaboration and distribution of the Guide for Families of Missing Persons on Application of the Law on Missing Persons of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте УВКПЧ оказывало поддержку в разработке и распространении Руководства для семей пропавших без вести лиц по вопросам применения Закона о пропавших без вести лицах Боснии и Герцеговины.
The Guide has been developed by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights with the support of several other national and international organizations, including the International Commission on Missing Persons, the International Committee of the Red Cross and the Centre for Free Access to Information. Это руководство было разработано министерством по правам человека Боснии и Герцеговины при поддержке ряда других национальных и международных организаций, включая Международную комиссию по пропавшим без вести лицам, Международный комитет Красного Креста и Центр по вопросам свободного доступа к информации.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
These laws will guide them in your stead. Эти законы будут управлять ими вместо тебя.
Mr. Malloch Brown's reappointment is a fitting tribute to his commitment to promoting development globally and reflects the confidence of Member States in his ability to guide the UNDP at this crucial juncture in overall United Nations reform. Новое назначение г-на Маллока является надлежащим признанием его приверженности содействию развитию во всем мире и свидетельствует о вере государств-членов в его способность управлять ПРООН на этом важнейшем этапе реформы всей системы Организации Объединенных Наций.
The General Assembly, being the universal democratic organ, must be reinforced politically so as to guide the work of the Organization overall and to rekindle its status as the forum that traditionally embodies and gives voice to the purposes and principles of the Charter. Генеральную Ассамблею, которая является универсальным демократическим органом, необходимо укрепить в политическом плане, чтобы управлять работой Организации в целом и восстановить ее статус в качестве форума, который традиционно воплощает в себе и отражает цели и принципы Устава.
The player must guide the device through several levels. Игрок должен управлять танком, продвигаясь по ряду уровней.
He must be at all times in a position to undertake all the manoeuvres required and must be at all times able to control his vehicle or to guide his animals.. Он в любой момент должен быть готов предпринять все требуемые маневры и должен быть всегда в состоянии управлять своим транспортным средством..
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
User's Guide for Population and Development Database ( инструкция для пользователей базы данных по вопросам народонаселения и развития (
"The Householder's Guide To Survival." "Инструкция по выживанию для домовладельцев."
Guide: In moneyline (or 0:0 handicap) bet you normally get your stake back when game ends tie (draw) -so you only bet the winner. Инструкция: При ставке на чистую победу (moneyline или ставки с нулевой форой) Вам обычно возвращают Вашу ставку, если матч заканчивается вничью. Таким образом Вы ставите только на победителя.
I need the spotter's guide. Мне определенно нужна инструкция по наблюдению.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
More than ever I need you as my guide To be with me forever by my side... Как никогда Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь Так будь всегда рядом со мной...
She is a guide, Neo. Она - поводырь, Нео.
Our guide in the wild. Наш поводырь в пустыне.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
A guide to children's rights for pupils in the middle classes of general education schools is in preparation. Готовится к изданию учебник по правам ребенка для учеников средних классов общеобразовательных школ.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
Additional material considered for development include a bibliographical guide on register-related documentation and a resource guide of international and national organizations involved in register-related work. Рассмотрен вопрос о разработке дополнительных материалов, включая библиографический указатель документов по реестрам и справочник по международным и национальным организациям, участвующим в работе, связанной с реестрами.
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
With a view to preserving the reliability of the immovable property registry, this is also the position taken in the Guide (see recommendation 84). С целью сохранения надежности реестра недвижимого имущества именно такая позиция занята также в Руководстве (см. рекомендацию 84).
Given that the Guide to Practice reproduces the text of the articles on reservations contained in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, this second problem could easily be solved by the simple substitution of the draft guidelines corresponding to articles 19-23. С учетом того, что в Руководстве по практике воспроизводится текст касающихся оговорок статей Венских конвенций 1969 и 1986 годов, эта вторая проблема может быть легко решена посредством простой подстановки проектов руководящих положений, соответствующих статьям 19 - 23.
Mr. MADRID (Spain) said that, with respect to the second alternative proposed by the United States delegation, users of the Model Law would not necessarily consult the Guide for clarification of the term "the law". Г-н МАДРИД (Испания) в связи со второй альтернативой, предложенной делегацией Соединенных Штатов, говорит, что те, кто будут использовать Типовой закон, необязательно будут искать в Руководстве разъяснения в отношении термина "закон".
As already mentioned, the UNCITRAL Secured Transactions Guide defers to national law and international agreements "relating to intellectual property"). Как уже упоминалось, в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам признается преимущественная сила национального законодательства и международных соглашений "в отношении интеллектуальной собственности" рекомендации 4).
The suggestion was made that, in order to avoid ambiguities as regards the intended scope of the article, the Guide should explain that the reference in the article was made to long-term general plans rather than immediately upcoming procurement opportunities. Было высказано предположение о том, что во избежание двусмысленности в отношении предполагаемой сферы действия этой статьи в Руководстве по принятию следует разъяснить, что содержащаяся в этой статье ссылка касается долгосрочных общих планов, а не возникающих сразу же возможностей в области закупок.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
Given the need for broad principles to guide the process of debt workouts, coordination between official and private creditors should be promoted ab initio. С учетом потребности в выработке широких принципов, регулирующих процесс погашения задолженности, с самого начала следует налаживать координацию между официальными и частными кредиторами.
The outcome, I feel, is a clear and well-balanced set of principles to guide the Committee's work, consistent with the letter and the spirit of resolution 1737, and also taking into account resolution 1747. Итогом нашей работы, как мне кажется, является четкий и хорошо сбалансированный свод регулирующих работу Комитета принципов, которые отвечают букве и духу резолюции 1737, а также учитывают резолюцию 1747.
The principle of humane treatment, as established by international humanitarian law in common article 3 of the Geneva Conventions, is an expression of general values that guide the international legal system as a whole. Принцип гуманного обращения, как он установлен международным гуманитарным правом в общей для Женевских конвенций статье 3, является выражением общих ценностей, регулирующих международно-правовую систему в целом.
Establishing a set of norms to guide States' behaviour in respect of their own and/or others' activities in outer space Выработать комплекс норм, регулирующих поведение государств в отношении их собственной деятельности в космическом пространстве и/или деятельности в космическом пространстве других государств
Because the recommendations of the Guide relating to security rights in intellectual property offer financing and transactional opportunities that have not heretofore existed in many States, it might be thought that special provisions to govern transition to the new law would be required. Поскольку содержащиеся в Руководстве рекомендации, касающиеся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности, предусматривают финансовые и операционные возможности, которых ранее не было во многих государствах, то может возникнуть мысль о необходимости специальных положений, регулирующих переход к новому законодательству.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
Regulations have been developed and endorsed by the Government to guide that process, where we have surplus labour. Правительство разработало и приняло нормативные акты, регулирующие этот процесс в тех областях, где у нас есть избыточные резервы.
By the end of the year, the JISC had adopted the following documents to guide its work and the operation of the Track 2 procedure: К концу года КНСО принял следующие документы, регулирующие его работу и функционирование процедуры по варианту 2:
UNDG Framework and Guide to Cash Transfer Mechanisms were issued in April and September 2005, respectively. Соответственно, в апреле и сентябре 2005 года были выпущены рамочные положения и руководство ГООНВР, регулирующие механизмы перевода наличных средств.
The Working Group has reaffirmed that principles governing public procurement should be located in the text of the revised Model Law, and appropriate guidance on their application should be set out in its accompanying Guide to Enactment Рабочая группа подтвердила, что в тексте пересмотренного Типового закона должны содержаться принципы, регулирующие публичные закупки, а соответствующие рекомендации в отношении их применения следует изложить в Руководстве по принятию.
To preserve the coherence of existing law governing negotiable instruments (for a rule of interpretation with respect to the expression "law governing negotiable instruments", see Introduction, section B, Terminology), the Guide recommends adopting this priority principle (see recommendation 98). Для сохранения согласованности действующих правовых норм, регулирующих оборотные инструменты (правило толкования в отношении выражения "правовые нормы, регулирующие оборотные инструменты" см. в Введении, раздел В, Терминология), в Руководстве рекомендуется принять данный принцип приоритета (см. рекомендацию 98).
Больше примеров...