Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
The report and the guide can be downloaded in under the Publications menu. Доклад и руководство на английском языке можно найти в интернете по адресу под рубрикой "Публикации".
A commentary on Protocol III, a Guide to the Legal Review of New Weapons, Means and Methods of Warfare, and a "practical guide" for applying international humanitarian law criteria in arms transfer decisions were published. Были опубликованы комментарии к Протоколу III под названием «Руководство по правовому обзору новых вооружений, средств и методов ведения боевых действий» и «практическое руководство» по применению критериев международного гуманитарного права при принятии решений о передаче вооружений.
It had just prepared a guide to the implementation of the Convention for non-governmental organizations, to assist national and regional NGOs in using the Convention effectively to promote and protect the rights of migrant workers and their families. Международной платформой НПО разработано руководство по осуществлению Конвенции для использования в неправительственных организациях, чтобы помочь национальным или региональным НПО эффективно использовать Конвенцию для пропаганды и защиты прав трудящихся-мигрантов и их семей.
It was finally decided that a non-exhaustive list of indicative factors should be contained in this Guide. В конечном итоге было решено включить в настоящее Руководство неисчерпывающий перечень примерных факторов.
A pamphlet on the role of such institutions is being prepared for inclusion in the United Nations Guide for Minorities. Готовится к опубликованию брошюра о роли этих учреждений, которая будет включена в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
The review of this report by the Council should guide the functional commissions in enhancing their complementary contributions towards overarching goals of sustainable development and poverty eradication. Рассмотрение этого доклада Советом должно направлять работу функциональных комиссий по расширению их взаимодополняющего участия в достижении глобальных целей устойчивого развития и искоренения нищеты.
Equity, fairness and efficiency are key aspects that must guide the determination of future commitments. Равноправие, справедливость и эффективность являются основными аспектами, которые должны направлять процесс определения будущих обязательств.
The General Assembly, in its resolution 46/182, established IASC to serve as the primary mechanism for inter-agency coordination and to formulate and guide coherent and timely United Nations responses to emergencies. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/182 учредила МУПК, который призван служить главным механизмом межучрежденческой координации, а также разрабатывать и направлять согласованные и своевременные меры реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные ситуации.
Some delegations stressed that the advisory opinion would effectively guide the efforts of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area and would assist the Authority in taking decisions regarding the approval of applications. Ряд делегаций подчеркнул, что консультативное заключение будет эффективно направлять усилия государств, поручившихся за лиц и субъектов в отношении деятельности в Районе, и будет содействовать Органу в принятии решений на предмет утверждения заявок.
With the use of ground vehicles and water vehicles, players can race on land or dive underwater on several different tracks, while the flying ship features an "autopilot system" which can guide players to their destination automatically. Наземный и водный транспорт позволяют игроку на участвовать в гонках на земле или под водой на отдельных трассах, в то время как в летательные аппаратах есть режим автопилота, который позволяет автоматически направлять игрока к цели.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
The draft articles did not contain any suggestions as to considerations which might guide States in their choice of one or more forms of reparation. Проект статей не содержит каких-либо положений, касающихся соображений, которыми должно руководствоваться государство при выборе одной или нескольких форм возмещения.
The Secretary-General had been requested to provide the General Assembly with his recommendations for a review in that regard, and Pakistan wished to identify a number of principles that should guide the formulation of those recommendations. Генеральному секретарю было предложено представить Генеральной Ассамблее свои рекомендации по проведению обзора в этой связи, и Пакистан хотел бы указать на ряд основных принципов, которыми следует руководствоваться при разработке таких рекомендаций.
Clearly, this Conference has provided a number of openings to start a dialogue on redesign of the global financial and economic architecture and on what principles should lead and guide the process. Вполне очевидно, что эта Конференция представила ряд возможностей для начала диалога об изменении глобальной финансовой и экономической архитектуры и о том, какими принципами следует руководствоваться при осуществлении этого процесса.
The Guide was too brief on that point, and the purposes indicated in the draft article itself, "implementation or enforcement of a settlement agreement", were too vague to be a sufficient guide. В руко-водстве этот вопрос освещен слишком кратко, а цели, указанные в самом проекте статьи "исполнение или приведение в исполнение мирового соглашения" являются слишком неопределенными, чтобы ими можно было должным образом руководствоваться.
The framework of the strategic plan 2004-2007 outlines the mission, overarching goals and strategies to guide the work of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women in support of the agenda for gender equality and women's advancement. В рамках стратегического плана на 2004 - 2007 годы изложены задачи, главные цели и стратегии, которыми должен руководствоваться Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин в своей работе в поддержку деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
A sales item, the guide was published in English. Данный справочник, представляющий собой платное издание, был опубликован на английском языке.
Of course, you still need to guide the patient Конечно, вам все еще нужно справочник пациента
In order to correct the cost variations between similar projects, an average price guide was prepared by province, and the project budgets were adjusted accordingly. С целью устранения расхождений в оценке расходов, предусмотренных в аналогичных между собой проектах, был составлен справочник по средним ценам в каждой провинции и откорректирован бюджет проектов.
By order of the Director-General of the National Civil Police, the Guide has been used as a daily working tool for all National Civil Police members. По распоряжению Генерального директора НГП Справочник используется персоналом НГП в качестве повседневного рабочего пособия всеми ее сотрудниками.
The 2005 ASHRAE Pocket Guide is published in two editions. One contains inch-pound (I-P) units of measurement, now available, and the other contains the International System of Units (SI). Карманный справочник ASHRAE 2005 года издается в двух вариантах, в одном используется система мер дюйм-фнут (I-P), в другом, международная систем мер (SI).
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
The other tour guide never said anything about that. Предыдущий мой гид ничего такого не упоминал.
Shame on you, TV Guide. Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид.
See? I'm the guide again today. я опять твой гид.
'Archaeologist Dr Okasha El-Daly is my guide. Мой гид - археолог д-р Окаша Эль-Дейли.
Our other guide out of Queenstown. Тоже гид из Куинстауна.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
Ms. Kwaku, noting that the Singapore Council of Women's Organizations had published a guide entitled "The Family and You", suggested that it should consider publishing a similar guide to the Convention, which might help Singaporean women legislate for their rights. ЗЗ. Г-жа Кваку, отмечая, что Сингапурский совет женских организаций опубликовал методическое пособие под названием «Семья и вы», указывает на то, что было бы полезно издать аналогичное пособие по разъяснению положений Конвенции, что позволило бы сингапурским женщинам отстаивать свои права.
We note also that DPKO is developing a field guide to gender mainstreaming and has issued a gender and peacekeeping training manual. Мы отмечаем также, что ДОПМ готовит руководство для персонала на местах по вопросам учета гендерной проблематики и опубликовал пособие по подготовке специалистов по гендерным вопросам и миротворчеству.
(b) It issued a guide to implementation of this act in cooperation with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS); Ь) было разработано пособие по осуществлению этого законодательства в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС);
(a) Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners. а) Пособие по возвращению активов: справочник для практических работников.
On criminal justice reform, UNODC and the United States Institute for Peace published the Guide for Practitioners: Criminal Justice Reform in Post-Conflict States. В области реформы системы уголовного правосудия ЮНОДК в сотрудничестве с Институтом мира Соединенных Штатов опубликовало практическое пособие по реформе уголовного правосудия в государствах, переживших конфликты.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
My guide thinks they're here. Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Fixed an error when the wounded guide didn't want to lead the player anywhere. Исправлена ошибка, когда раненый проводник никуда не хочет вести игрока.
Fissulizing the guide wire, piercing the air bubble. Вижу проводник, прокалываю воздушный пузырь.
Your guide has released the worm. Ваш проводник упустил червя.
I had my own guide. У меня был свой проводник.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
The function of the task force would be to guide the Committee's discussion with the State party. Задача целевых групп будет состоять в том, чтобы руководить переговорами между Комитетом и государством-участником.
We are fully confident that she has the wisdom and experience to guide us through this Dialogue, which seeks to make the role of migration in development even stronger. Мы убеждены, что с ее мудростью и опытом она будет умело руководить нашей работой в ходе этого Диалога, задача которого состоит в том, чтобы повысить роль миграции в процессе развития.
We are confident that his competence and experience will enable him to guide the session's deliberations and achieve its objectives. Мы убеждены в том, что его компетентность и опыт позволят ему руководить ходом обсуждений на этой сессии и добиться достижения ею своих целей.
(b) An executive committee of the Warsaw international mechanism to guide the implementation of the functions of the mechanism, and requested the committee to develop its initial two-year workplan for the implementation of those functions, for consideration by the subsidiary bodies at their forty-first sessions. Ь) Исполнительный комитет Варшавского международного механизма, который будет руководить выполнением функций механизма, и просила Комитет разработать свой первоначальный двухгодичный план работы по выполнению этих функций для рассмотрения вспомогательными органами на их сорок первых сессиях.
The proposals for the organization and work of the regular process emphasize the role of the management and review body (which should constitute a substantial majority of representatives from Member States) to guide and oversee the individual assessments under the process. В предложениях об организации и работе регулярного процесса подчеркивается роль органа по управлению и обзору (в состав которого должно войти существенное большинство представителей государств-членов), который будет призван руководить и наблюдать за индивидуальными оценками в рамках регулярного процесса.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
The five organizational priorities of the MTSP will guide the preparation of the annual global evaluation work plan. Пять общеорганизационных приоритетов, предусмотренных в СССП, будут определять характер ежегодного глобального плана работы по оценке.
The following programme framework is the result and will serve to guide the development of project proposals over the next three to five years. Приводимые ниже рамки программ представляют собой результаты этой работы и будут определять ход разработки проектных предложений на протяжении следующих трех-пяти лет.
All of these activities, along with many others now being planned, serve as the background for the five major objectives set out by the Permanent Secretary of SELA to define and guide that body's activities in the coming years. Все эти мероприятия наряду с другими, находящимися на стадии планирования шагами, являются исходной базой для осуществления пяти крупных задач, выделенных Постоянным секретарем ЛАЭС в качестве факторов, которые должны определять и направлять деятельность этой организации в предстоящие годы.
Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation suggest that the date of commencement of the foreign proceeding is the appropriate date for determining the existence of an establishment for the debtor. В пересмотренном варианте Руководства по принятию и толкованию наличие у должника предприятия рекомендуется определять на дату открытия иностранного производства.
Indeed, the global forum function has been presented as complementary to, and almost distinct from operational activities, yet in reality the dividing line between the two is not clear cut since the global forum function serves to guide technical cooperation response and vice versa. Хотя деятель-ность в рамках функции глобального форума представляется в качестве дополняющей оперативную деятельность и почти отличной от нее, в действитель-ности четкой границы между этими двумя направле-ниями деятельности не существует, поскольку функ-ция глобального форума позволяет определять нап-равленность мероприятий технического сотрудниче-ства и наоборот.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
Lilah subscribed to two travel magazines, and had a travel guide to the Caribbean. Лайла была подписана на два туристических журнала, и у неё был путеводитель по Карибам.
The guide book we found at Katrin Vesik's flat - there was a partial thumbprint, not hers. Путеводитель, найденный в квартире Катрин Весик... Есть частичный отпечаток, не её.
I was wondering you had maybe a travel guide or something on you? Я подумал, может, у вас есть путеводитель или что-нибудь подобное?
ACV6's amateur radio and DX reference guide. Путеводитель по радиолюбительским ресурсам от ACV6.
Besides the spa walks, this portal also features a section entitled On-line Guide. Кроме прогулок по курорту на этом портале вы также найдете раздел Онлайн путеводитель.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
Strong engagement by the United Nations is needed to encourage, guide and support national and international efforts for peace-building. Для стимулирования, направления и поддержки национальных и международных усилий в области миростроительства требуется активное участие Организации Объединенных Наций.
The note below, prepared by an expert in consultation with the secretariat, briefly explores the key policy issues in this area, with the aim to guide the discussion. В приводимой ниже записке, которая подготовлена экспертом в консультации с секретариатом с целью определения направления дискуссии, кратко рассмотрены ключевые вопросы политики в этой области.
High and fluctuating primary energy prices, increasing global energy demand and energy supply uncertainty called for global efforts to guide investments and technology transfer towards the energy sector. Высокие и неустойчивые цены на первичную энергию, растущий мировой спрос на энергию и неопределенность в поставках энергии требуют глобальных усилий для направления инвестиций и технологий в энергетический сектор.
Some participants suggested that the MYPOW could be used not only to guide the work of the UNFF but should also provide orientation to governments, regional processes, CPF and stakeholders. Ряд участников выразил мнение о том, что многолетнюю программу работы можно использовать не только для направления деятельности ФЛООН, но и в качестве ориентира для правительств, региональных процессов, СПЛ и заинтересованных субъектов.
It was agreed that the Guide commentary accompanying the article should refer to the provisions of article 30 (2) that dealt with the extension of the deadline for presenting submissions. Было решено, что в Руководстве по принятию комментарий к этой статье должен содержать ссылку на положения статьи 30 (2), которые касаются продления предельного срока для направления представлений.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
We have worked together closely, and I am confident that with your wide experience you will be able to guide our efforts to a successful conclusion. Мы работаем с Вами в тесном сотрудничестве, и я убежден, что, учитывая Ваш большой опыт, Вы сможете направить наши общие усилия на достижение положительного результата.
We are convinced that you will be able to skilfully guide our efforts to attain the common objectives that we have set for the session. Убеждены, что Вы сможете умело направить наши усилия на достижение общих целей, которые мы поставили перед собой в рамках этой сессии.
Finally, he wished to commend the efforts by the Chairman to guide the discussions towards the necessary consensus, whose final expression, as far as the current session was concerned was represented by the "Chairman's perception" paper. В заключение он хотел бы дать высокую оценку усилиям Председателя, стремившегося направить дискуссию к достижению необходимого консенсуса, конечным выражением которого, по крайней мере на текущей сессии, является документ, озаглавленный "Концепция Председателя".
If only our venerable founder Virgil Hefflewhite were here to guide us. Если бы только с нами был почтенный основатель Вёрджил Хеффлвайт, чтобы направить нас верным путём.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
Perhaps the secretariat or the Rapporteur for the communication, when preparing the draft decision, could bear that point in mind so as to better guide the State and the other members of the Committee towards what could be the most appropriate measures. Возможно, секретариату или Докладчику по сообщению при подготовке проекта решения следует помнить об этом моменте, чтобы лучшим образом ориентировать государство, а также других членов Комитета на принятие мер, которые могли бы рассматриваться как наиболее подходящие.
Those declarations also provide a framework for concrete activities which should guide UNESCO action to ensure that the dialogue among cultures and civilizations promotes diversity and pluralism and acts as an effective instrument of positive transformation. Эти декларации служат также основой для выработки конкретных действий, которые должны ориентировать ЮНЕСКО на принятие мер по обеспечению того, чтобы диалог между культурами и цивилизациями способствовал утверждению разнообразия и плюрализма и выступал в качестве эффективного инструмента позитивных преобразований.
With regard to the issue of definitions for an FMCT, I would like to touch on a few basic points that should guide us in considering this issue. Что касается проблемы определений для ДЗПРМ, то я хотел бы затронуть несколько основных моментов, которые должны ориентировать нас при рассмотрении этой проблемы.
These points might guide our work here in the Conference on Disarmament, a forum which negotiated and acted as midwife to the NPT, so closely is our Conference linked to the non-proliferation regime. Собственно, эти элементы могут ориентировать нашу работу и здесь, на Конференции по разоружению, на форуме, который разработал и окрестил Договор о нераспространении, - вот как наша Конференция причастна к нераспространенческому режиму.
Those norms include provisions, inter alia on the protection of offenders' and victims' rights, children's rights and women's rights, to guide the conduct of various professionals in line with human rights standards. Эти нормы включают, среди прочего, положения о защите прав правонарушителей и потерпевших, прав детей и женщин, с тем чтобы ориентировать поведение различных категорий сотрудников в русле стандартов в области прав человека.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
We have already grasped the different aspects of the situation and decided upon a framework to guide us in this long struggle against poverty, namely the New Partnership for Africa's Development. Мы уже рассмотрели различные аспекты ситуации и приняли решение о рамках, в которых мы будем вести эту длительную борьбу с нищетой, а именно о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
Someone to guide and inspire them in the coming days. Кто-то, кто будет вести их и вдохновлять их в эти дни.
The universal ratification of the Protocol will provide a shared normative foundation to guide States' concerted action, to prevent loopholes in child protection systems and to fight impunity within and across borders, leaving no safe havens for perpetrators. Всеобщая ратификация Протокола обеспечит общую нормативную базу для того, чтобы направлять совместную деятельность государств, не допустить пробелов в системах защиты детей и вести борьбу с безнаказанностью внутри стран и за их пределами, не оставляя никаких прибежищ для виновных.
Me too! I'll be the guide! Я буду вас вести.
How will you guide me? Как ты будешь меня вести?
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
I won't let money guide me. Я не позволю деньгам управлять мной.
All of you are letting your fear guide you, but somebody has to find the courage to stand up even though they're afraid. Каждый из вас дает вашим страхам управлять вами, но кто-то же должен найти в себе мужество встать, даже если страшно.
Community-based and professional support for parents and other caregivers can strengthen understanding of children's development, including how to communicate with babies, support play, exploration and learning, and guide behaviour. Общественная и профессиональная поддержка родителей и других лиц, обеспечивающих уход, может улучшить их понимание развития детей, в том числе позволить им понять, как общаться с детьми, поддерживать игры, исследование окружающего мира и обучение, и управлять поведением.
Mr. Malloch Brown's reappointment is a fitting tribute to his commitment to promoting development globally and reflects the confidence of Member States in his ability to guide the UNDP at this crucial juncture in overall United Nations reform. Новое назначение г-на Маллока является надлежащим признанием его приверженности содействию развитию во всем мире и свидетельствует о вере государств-членов в его способность управлять ПРООН на этом важнейшем этапе реформы всей системы Организации Объединенных Наций.
And I'll help guide you through the process. И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики.
The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже.
Guide: In moneyline (or 0:0 handicap) bet you normally get your stake back when game ends tie (draw) -so you only bet the winner. Инструкция: При ставке на чистую победу (moneyline или ставки с нулевой форой) Вам обычно возвращают Вашу ставку, если матч заканчивается вничью. Таким образом Вы ставите только на победителя.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
I need the spotter's guide. Мне определенно нужна инструкция по наблюдению.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
You have cleaned up the planet, and they now need a guide. Вы очистили планету и теперь им нужен поводырь.
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
$ $ I need you as my guide Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь
Guys, missing guide dog. Ребят, пропал поводырь.
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
I'm taking back the guide for Japanese history. Я заберу учебник по истории Японии.
A guide to children's rights for pupils in the middle classes of general education schools is in preparation. Готовится к изданию учебник по правам ребенка для учеников средних классов общеобразовательных школ.
He published the monograph "The transmitting antennas", which for a long time served as a guide for the design of these antennas and was used as the textbook. Опубликовал монографию «Передающие антенны», которая длительное время служила руководством по проектированию таких антенн и использовалась как учебник.
The fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM) was published in September 1993, and its companion volumes Balance of Payments Compilation Guide and Balance of Payments Textbook will be published in 1994. В сентябре 1993 года был опубликован пятый выпуск издания "Руководство по платежным балансам" (РПБ), а в 1994 году будут выпущены сопутствующие издания "Руководство по составлению платежных балансов" и "Учебник по платежным балансам".
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
He supported the suggestion by the observer for Canada for appropriate wording to be included in the Guide to Enactment, where it could also be stated that a "signpost" of the kind suggested by the observer for INSOL would be useful in the national legislation. Он поддерживает предложение наблюдателя от Канады о том, чтобы включить соответствующую формулировку в текст руководства по принятию, в котором можно также отметить, что "указатель", подобный тому, о котором шла речь в предложении наблюдателя от ИНСОЛ, будет полезен в национальном законодательстве.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
It was suggested that that text should be accompanied by explanatory material in a guide to enactment and use. Было предложено, чтобы этот текст сопровождался пояснительными материалами в руководстве по принятию и использованию.
The enforcement regime recommended in the Guide, and applicable to each of these different rights in intellectual property, will be discussed separately in the following sections. Порядок реализации обеспечительных прав, рекомендованный в Руководстве для каждой из вышеперечисленных категорий прав в интеллектуальной собственности, будет рассмотрен ниже в соответствующих разделах.
a) General introductory remarks in the Guide to Enactment а) Общие вступительные замечания в Руководстве по принятию
Mr. Field (United States) suggested that it might be sufficient for the relevant passage in the Guide to Enactment of the Model Law to be incorporated in the commentary. Г-н Филд (Соединенные Штаты Америки) считает, что, возможно, будет достаточно включить в комментарий соответствующую часть текста, содер-жащегося в Руководстве по применению Типового закона.
The Working Group had before it drafting suggestions on this subject for the Model Law and the Guide to Enactment, submitted pursuant to its request at its seventh session. Рабочая группа решила продолжить работу, исходя из того, что некоторые минимальные положения будут включены в Типовой закон и дополнены подробными разъяснениями в Руководстве, в частности, в отношении необходимых гарантий для предупреждения произвольных решений и злоупотреблений.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
The DPP have a Prosecution Policy which sets out generally the principles in making decisions and which guide the conduct of prosecutions. В ГП действует Политика уголовного преследования, в которой содержатся общие принципы принятия решений, регулирующих расследование подобных дел.
The human rights treaties and soft law instruments rely on a range of criteria or standards, at times overlapping, to guide investigations. Договоры по правам человека и инструменты "мягкого права" основываются на ряде иногда дублирующих друг друга критериев или стандартов, регулирующих расследования.
In 1999, CCPOQ/ACC also approved guidelines on the functioning of the resident coordinator system, intended to provide the organizations of the United Nations system and members of ACC with an agreed set of principles to guide the functioning of the resident coordinator system. В 1999 году ККПОВ/АКК также утвердил руководящие принципы в отношении функционирования системы координаторов-резидентов, призванные вооружить организации системы Организации Объединенных Наций и членов АКК согласованным комплексом принципов, регулирующих работу системы координаторов-резидентов.
The International Commission, in conjunction with the Ministry of Human Rights and Refugees and the ICRC delegation in Bosnia and Herzegovina, issued a guide for families of missing persons that provides clear information regarding the legal framework governing missing persons in the country. Международная комиссия совместно с министерством по правам человека и делам беженцев и делегацией МККК в Боснии и Герцеговине опубликовала руководство для семей пропавших без вести лиц, в котором содержится четко изложенная информация в отношении правовых рамок, регулирующих связанные с пропавшими без вести лицами вопросы в стране.
Use of the terms and, more importantly, the definitions provided in the Guide will also encourage harmonization of the law governing security rights. Использование терминов и, что особенно важно, определений, содержащихся в Руководстве, будет также способствовать согласованию правовых норм, регулирующих обеспечительные права.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования.
While it was true that the methodology for calculating assessments required further technical improvements, the general principles to guide its determination were already there. Несмотря на то, что методология исчисления ставки взносов нуждается в улучшении с технической точки зрения, общие принципы, регулирующие эту методологию, уже существуют.
The principles and practices that guide use of official development assistance are also changing, framed by the Paris Declaration and the aid effectiveness agenda. Также под влиянием Парижской декларации и программы действий по повышению эффективности помощи изменяются и принципы и практические методы, регулирующие использование официальной помощи в целях развития.
An alternative suggestion was that the suggested text, as raising a substantive issue, should be included in the provisions regulating framework agreements or in the Guide but not in the definition. Альтернативное предложение заключалось в том, что предложенный текст, как ставящий материально-правовой вопрос, следует включить в положения, регулирующие рамочные соглашения, или в Руководство, но не в данное определение.
Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов.
Больше примеров...