Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
The guide is to help enterprises to see how they can use women's and men's talents in the best possible manner in as many different work functions as possible. Это руководство должно помочь предприятиям увидеть, как они могут использовать таланты женщин и мужчин наилучшим, насколько возможно, образом для выполнения различных рабочих функций.
Initial work on developing a National Plan of Action to deal with Domestic violence as well as an Operations Protocol to guide the interventions of NGOs working in the area of Domestic Violence has begun. Начата первичная работа по подготовке Национального плана действий по борьбе с насилием в семье, а также протокола, призванного обеспечить НПО, работающим в области борьбы с насилием в семье, руководство в их деятельности.
This includes the development of a Guide to using international standards on auditing in the audit of small and medium-sized entities (ISA Guide), and the provision of Web-based information resources (see footnote 33). Речь, в частности, идет о разработке руководства по использованию международных стандартов при проведении аудита на малых и средних предприятиях (Руководство по МСА) и о предоставлении информационных ресурсов через Интернет-сайты (см. сноску ЗЗ).
He recalled that the first draft of the Model Law had included a provision analogous to paragraph 7, which had later been transferred to the Guide. Он напоминает о том, что в первом проекте Типового закона существовало положение, аналогичное пункту 7, которое впоследствии было перенесено в Руководство.
If the Commission deems it useful to include such a draft guideline in the Guide to Practice, it could be worded: Если Комиссия полагает, что в руководство по практике было бы разумно включить проект руководящего положения, уточняющий отсутствие условий действительности, то он бы мог иметь следующее содержание:
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
The Task Force on Integrated Assessment Modelling, led by the Netherlands, will guide the work. Работу будет направлять Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, возглавляемая Нидерландами.
As the work proceeds on implementing the ICT strategic framework, a number of issues have emerged to guide its progress. В контексте продвижения работы по созданию стратегического механизма по ИКТ определился ряд вопросов, которые будут направлять ход его дальнейшего развития.
The Committee and the other treaty bodies could guide States through criticism and standard-setting, but the States themselves must develop their own institutions in ways consistent with international standards. Комитет и другие договорные органы могут направлять деятельность государств с помощью своих критических замечаний и норм, однако сами государства обязаны развивать свои институты в соответствии с международными нормами.
What if - what if we let her guide his hand? Если бы мы разрешили ей направлять его руку?
FAO supported the United Nations Forum on Forests in its efforts on deforestation and forest degradation, including the Tehran Process or "Low Forest Cover Countries" initiative, which aims to guide countries with low forest cover to establish specific forest policies. ФАО поддерживала Форум Организации Объединенных Наций по лесам в его усилиях по борьбе с обезлесением и деградацией лесов, в том числе Тегеранский процесс и Инициативу по странам с ограниченным лесным покровом, которая призвана направлять усилия стран с незначительным лесным покровом по разработке конкретной лесной политики.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
But the principles which the Convention enshrined would continue to guide Governments, sports organizations and athletes. Однако правительства, спортивные организации и спортсмены будут по-прежнему руководствоваться закрепленными в ней принципами.
But if my past work is any guide we stand a chance. Но если руководствоваться моими предыдущими исследованиями шанс всё-таки есть.
There is no unified protocol to guide the planning and monitoring of the intervention, including the assessment of the child's individual needs; Ь) нет какого-либо унифицированного протокола, которым можно было бы руководствоваться при планировании и мониторинге принимаемых мер, включая оценку индивидуальных потребностей ребенка;
The provisions of the Declaration that affirm the inherent rights of indigenous peoples to participate fully in decision-making that affects us will continue to guide and frame our work for HLPM/WCIP. В нашей работе по организации Всемирной конференции мы будем продолжать руководствоваться теми положениями Декларации, которые подтверждают неотъемлемое право коренных народов на полноценное участие в процессе принятия значимых для нас решений.
In addition, there are a number of key principles that must guide the Office in its future efforts. усиление внимания к систематическим инициативам по обеспечению долговременных решений, в том числе путем укрепления партнерских связей. Кроме того, существует ряд ключевых принципов, которыми должно руководствоваться Управление в своей дальнейшей деятельности.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
It comprised a participant's manual, a user's guide, a CD-ROM with multimedia presentations, videos and case studies and evaluations adapted to the local situation. В комплект материалов входили справочник участника, руководство для пользователя, мультимедийный КД-ПЗУ, видеоматериалы, тематические исследования и оценки, подготовленные с учетом местной специфики.
Ackbar's first name, Gial, was not established until the April 2012 release of the Star Wars reference book The Essential Guide to Warfare. Акбара имя, Гиал, не был создан до апреля 2012 года выпуск «Звездных Войн» справочник путеводитель для войны.
The Guide was the result of the work of the Expert Group that was established by the Bureau of the Conference of European Statisticians (CES) in 2007. Данный Справочник является результатом работы Группы экспертов, которая была учреждена Бюро Конференции европейских статистиков (КЕС) в 2007 году.
In 2008, for example, the Federal Office for Equality between Women and Men published a guide for the courts on the expert legal opinions issued in relation to wage discrimination proceedings. В 2008 году, в частности, по инициативе ФБРП был опубликован справочник для судов, касающийся судебной экспертизы в ходе рассмотрения дел о дискриминации в оплате труда.
In 2009, the Service published a legal guide to racial discrimination outlining the legal remedies available in cases of racial discrimination in all circumstances. В 2009 году СБР опубликовала юридический справочник по вопросам расовой дискриминации, в котором содержится информация о возможностях правовой защиты в случае расовой дискриминации в различных сферах жизни.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
I'm a tour guide, my group has already gone through. Я гид, моя группа уже прошла туда.
Danny tells me you need a guide. Спасибо. Дэнни говорит, вам нужен гид.
I am naught but a guide. Я - ничто, кроме как гид для тебя
You are guided through the forest by an indigenous guide in his canoe from the Siona Indian community, as well as a bilingual naturalist. Местный гид из индейского племени Сиона поведет вас по лесу, а также по реке на своем каное; двухязычный гид-натуралист послужит вам переводчиком.
They were brought to a city in Poland unknown to the complainant and took a train to Berlin. On 14 August 1997, the Russian guide brought the complainant to the Netherlands where he applied for asylum and for a residence permit on 15 August 1997. Они прибыли в неизвестный заявителю польский город и сели на поезд в Берлин. 14 августа 1997 года русский гид доставил заявителя в Нидерланды, где он 15 августа 1997 года подал ходатайство о предоставлении ему убежища и вида на жительство.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
A new guide was released called You Can Make A Difference aimed at preventing and responding to abuse and harassment in Sport and Recreation . Было издано новое пособие под названием "Ты можешь добиться перемен", направленное на предотвращение насилия и домогательств в области спорта и развлечений и на борьбу с ними .
A compilation entitled "International humanitarian law for schoolchildren" and a teaching guide entitled "Studying international humanitarian law" have been compiled and prepared for publication. Разработаны и подготовлены к изданию хрестоматия для чтения "Школьникам о международном гуманитарном праве" и учебно-методическое пособие "Изучая международное гуманитарное право".
In accord with the Ryten report, the handbook should include an expanded section on practical guidelines for price collection, and should also serve as a reference guide and a step-by-step compilation manual. Как отмечалось в докладе Райтена, пособие должно включать расширенный раздел с практическими рекомендациями в отношении сбора данных о ценах и также служить для справочных целей и в качестве детального руководства по сбору данных.
The Guide had been envisaged, not as a true international standard, but as a tool for the use of countries which lacked a body of rules in the field of insolvency, with a view to assisting them in a cooperation and development perspective. Руководство было задумано не как подлинный международный стандарт, а как пособие для использования странами, в которых отсутствует свод норм в области несостоятельности, с целью оказания им содействия в аспекте сотрудничества и развития.
A guide to UPM Raflatac's wine labelling solutions in Europe. Пособие по винному этикетированию в Европе.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
Suddenly, the guide spots the honey hunter. Вдруг проводник замечает охотника за мёдом.
You needed a guide. Что тебе нужен проводник.
My voice is your guide. Мой голос - твой проводник.
An English-speaking French-Nez Perce mixed blood called Poker Joe or Lean Elk had become prominent as a guide and interpreter during the march. Англоязычный франко-индейский метис Покер Джо или Тощий Лось стал популярным как проводник и переводчик по ходу путешествия.
You're just lucky you've got me here to guide you. Как же тебе повезло, что рядом с тобой такой проводник, как я.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
This annex will articulate the principles that should guide the development and operation of dry ports of international importance. Это приложение сформулирует принципы, которые будут руководить процессом создания и эксплуатации «сухих портов» международного значения.
With your diplomatic skills and expertise, you are well qualified to guide this Committee through its challenging agenda. Ваше дипломатическое искусство и опыт позволяют Вам руководить работой Комитета по этой сложной повестке дня.
The road map that he has drawn up is a clear reflection of his strong desire to guide the preparatory work for the summit in a deliberate, open, transparent and inclusive manner. План работы, который он наметил, убедительно подтверждает его твердое намерение руководить подготовкой саммита коллективным, открытым, транспарентным образом с привлечением всех государств к участию в этом процессе.
Trinidad and Tobago is convinced that your extensive experience in multilateral diplomacy and your international legal expertise adequately equip you to guide the work of the Assembly to a successful conclusion. Тринидад и Тобаго убеждено в том, что Ваш богатейший опыт в области многосторонней дипломатии и Ваши знания в области международного права являются адекватной гарантией того, что Вы сумеете успешно руководить работой Ассамблеи.
In addition, terms of reference for a national coordination body to guide the defence sector reform process, Comité de suivi de la réforme de l'armée, have been approved by the Minister of Defence and are under review by the President. Кроме того, министром обороны были одобрены полномочия национального координационного органа, который будет руководить процессом реформы сектора обороны - Комитета по осуществлению реформы армии, который находится в настоящее время на рассмотрении у президента.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
Individual countries should establish or improve their strategic planning processes and use them as instruments to guide and orient the process of sectoral development, under strong national leadership. Отдельным странам следует внедрять и совершенствовать стратегическое планирование и использовать его в качестве инструмента, позволяющего управлять процессом секторального развития и определять направление его развития под активным руководством национальных органов власти.
The systematic evaluation of lessons learned from subsequent implementation periods, together with the continuous analysis of stakeholders' needs, should guide and dictate necessary changes in the Unit's future strategy. Систематическая оценка опыта, накопленного в последующие периоды осуществления, наряду с непрерывным анализом потребностей ее заинтересованных участвующих организаций должны определять характер и направленность изменений, которые будут вноситься в стратегию Группы в будущем.
The meeting marked the conclusion of the first medium-term programme of work for the Convention and the Conference of the Parties adopted a programme of work that will guide the development of the Convention for the foreseeable future. Это совещание ознаменовало собой завершение первой среднесрочной программы работы по Конвенции; Конференция Сторон приняла программу работы, которая будет определять развитие Конвенции в обозримом будущем.
The Rome Statute opens a new chapter in international law that will certainly affect the conduct of States but that, more important, will guide and shape the behaviour of individuals. Римский статут открывает новую главу в международном праве, что, безусловно, скажется на поведении государств, и что еще более важно, будет направлять и определять поведение отдельных лиц.
How we adapt to and guide their trajectories will determine our collective future. То, как мы адаптируемся к ним и как направляем их траектории, будет определять наше общее будущее.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
In 1918 she wrote the classic guide Kamakura: Fact and Legend. В 1918 году она написала классический путеводитель «Камакура: факт и легенда».
Blue John Canyon, guide book says: Это "Каньон Синего Джона" Путеводитель говорит:
Where did you put my Michelin guide? Где мой путеводитель "Мишлен"?
So you get us all the way back in here, and then you tell us that you're not a guide. То есть ты привел нас сюда и ты еще говоришь что ты не путеводитель.
I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... Составлю путеводитель по опиумным барам.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
We placed pressing issues and commonalities on that agenda, as well as the vision and goals necessary to guide our work. Мы включили в эту повестку дня насущные проблемы и общие задачи, равно как и перспективы и цели, необходимые для направления нашей работы.
The policy forum encouraged IFAD to develop specific principles of engagement to guide its work with indigenous peoples and to stress inclusiveness, specificity, flexibility and a demand-driven approach. Форум по вопросам политики призвал МФСР разработать конкретные принципы взаимодействия в целях направления его работы с коренными народами и при этом подчеркнуть участие в жизни общества, специфичность, гибкость и необходимость подхода с учетом спроса.
Once endorsed, the Plan will guide future RENA work and orientations based on the priorities and need-driven requirements of the countries of the region. После того как этот план будет утвержден, на его основе будет строиться дальнейшая работа РНЕА и определены направления деятельности с учетом приоритетов и потребностей стран региона.
A new guide for assessing and valuing women's skills has been developed to help women make links between existing skills, interest, abilities, and vocational education and training choices. Для того чтобы помочь женщинам установить надлежащую связь между имеющимися навыками, интересами, способностями и выбором направления профессионально-технического обучения, было подготовлено новое руководство для оценки и выявления имеющихся у женщин умений и навыков.
An advisory group might guide the preparation of the national reports, which would address the sustainable development goals and/or the post-2015 development agenda and all areas of the national sustainable development strategy. Подготовкой национальных докладов могла бы руководить консультативная группа, которая будет рассматривать вопросы, связанные с целями в области устойчивого развития и повесткой дня в области развития на период после 2015 года, а также все направления национальных стратегий устойчивого развития.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
Since then there has been no other attempt to review the mandates adopted by Member States to guide the work of the Organization. После этого не предпринималось никаких попыток сделать обзор мандатов, которые государства-члены принимали с целью направить деятельность Организации.
However, mainstreaming sustainable development principles into trade negotiations and the policy-making process could help guide national reforms and international capacity-building assistance in developing countries towards trade opening scenarios, providing higher levels of income and job creation effects. Учет принципов устойчивого развития в ходе торговых переговоров и политического процесса может помочь направить национальные реформы и международную помощь по укреплению потенциала развивающихся стран в русло либерализации торговли, обеспечив тем самым рост доходов и создание новых рабочих мест.
There are only a limited number of ways in which the international community can support and guide national implementation. Имеется ограниченное число средств, с помощью которых международное сообщество может поддержать и направить ход национального исполнения.
Our country, although small in size, has a pacifist tradition that it would hope to channel into and combine with the basic principles that should guide the Security Council. Наша страна, хотя и является небольшой по территории, придерживается миролюбивых традиций, которые она надеется направить в русло основополагающих принципов, лежащих в основе работы Совета Безопасности.
Future generations will remember the General Assembly for the leadership capacity, vision and determination that it has shown as it seeks to guide Haiti towards a new horizon of peace and development - for the good of Haiti itself and for the Americas as a whole. Будущие поколения будут вспоминать Генеральную Ассамблею, ее руководящую роль, мудрость и решительность, которые она проявила, стремясь направить Гаити к новым горизонтам мира и развития, - на благо самой Гаити и на благо Америки в целом.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
Such assessments can guide employment and social transition and point to theoretical models that are capable of assessing real-life impacts relative to social indicators, backed up by credible research and analysis. Такие оценки могут ориентировать процесс трудоустройства и социальных изменений и указывать на теоретические модели, которые на основе достоверных научных исследований и анализа способны определить реальное воздействие на социальные показатели.
Canada is working in partnership with NASA and ESA on the James Webb Space Telescope by contributing key technologies that will accurately guide the telescope. Канада работает в сотрудничестве с НАСА и ЕКА над созданием космического телескопа Джеймса Вебба, предоставляя ключевые технологии, которые будут точно ориентировать телескоп.
If it is true that the primary responsibility for prevention lies with the national Governments and with the local actors, at the same time it is the responsibility of our Organization to support and guide their efforts in the right direction. Главная ответственность за предотвращение конфликта, несомненно, ложится на национальные правительства и местные субъекты, однако эта Организация призвана поддерживать и ориентировать их усилия в нужном направлении.
She called upon the Working Group to guide the international community with a view to positioning the right to development in the post-2015 development agenda. Она обратилась к Рабочей группе с призывом ориентировать международное сообщество на включение права на развитие в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Some of ONUSAL's comments on the reasons why such police actions were ineffective and even counterproductive were taken into account by the authorities in order to guide the actions of the National Civil Police, a body which has registered some success in pursuing the armed gangs. Некоторые замечания МНООНС относительно причин того, что такие действия полиции являются неэффективными и даже контрпродуктивными, были приняты во внимание органами власти, с тем чтобы соответствующим образом ориентировать деятельность НГЦ, которая добилась определенных успехов при борьбе с бандами.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
Only holistic and integrated approaches to sustainable development could guide humanity towards a good life in harmony with nature. Только целостный и комплексный подход к устойчивому развитию способен вести человечество к благополучной жизни в гармонии с природой.
The integrated strategic framework, which would guide the peacebuilding activities of the United Nations in the Central African Republic, would be finalized by September. Комплексные стратегические рамки, на основе которых Организация Объединенных Наций будет вести деятельность по миростроительству в Центральноафриканской Республике, будут разработаны к сентябрю.
Just the wind and the sea and the stars to guide you. Только ветер, море и звезды, чтобы вести нас.
Therefore, I gladly take this opportunity to outline briefly the main points that will guide the Austrian delegation throughout the debate on the important issue before us, a debate that might well occupy us for many months, if not years, to come. В этой связи я воспользуюсь этой возможностью, чтобы кратко изложить основные моменты, которыми делегация Австрии будет руководствоваться в ходе обсуждений по этому важному вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении, обсуждений, которые мы вполне можем вести в течение многих последующих месяцев, если не лет.
Improve the timeliness of electronically available environmental data Provide web sites with overview on environmental information services and tools to guide the users' search for environmental information and make the source of data/information visible. Создание вебсайтов, содержащих обзоры экологических информационных услуг и средств, позволяющих пользователям вести поиск экологической информации и содержащих источники данных/информации.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
You can't let wishful thinking guide your decision, Counselor. Нельзя давать желаемым мыслям управлять вашими решениями, советник.
Interests, not comradeship, should guide policies. Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения.
I thought that I could bring back the Hydra and guide it the same way Stephanie commanded that horse. Я думал, что я мог восстановить Гидру и управлять ей так, как Стефани лошадью.
All our countries need to continue working diligently to update and expand our regulatory frameworks, which will enhance the quality of, and guide, our medium- and long-term plans and programmes. Все наши страны должны продолжать упорные усилия над обновлением и расширением своей нормативно-правовой базы, что позволит нам повысить качество средне- и долгосрочных планов и программ, и управлять ими.
The UNECE has developed a guide to help start-ups and advanced entrepreneurs to understand and cope with business risks. В ЕЭК ООН было разработано руководство, помогающее молодым и уже опытным предпринимателям понимать коммерческие риски и управлять ими.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
Björn has written a guide on this here. Помголом была составлена инструкция об этом.
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
Guide: In moneyline (or 0:0 handicap) bet you normally get your stake back when game ends tie (draw) -so you only bet the winner. Инструкция: При ставке на чистую победу (moneyline или ставки с нулевой форой) Вам обычно возвращают Вашу ставку, если матч заканчивается вничью. Таким образом Вы ставите только на победителя.
In 2009, this partnership also developed an elder abuse screening guide for service providers. В 2009 году таким же образом была подготовлена инструкция для выявления злоупотреблений в отношении пожилых людей, предназначенная для специалистов по оказанию помощи.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
You have cleaned up the planet, and they now need a guide. Вы очистили планету и теперь им нужен поводырь.
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
Our guide in the wild. Наш поводырь в пустыне.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'm taking back the guide for Japanese history. Я заберу учебник по истории Японии.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
The fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM) was published in September 1993, and its companion volumes Balance of Payments Compilation Guide and Balance of Payments Textbook will be published in 1994. В сентябре 1993 года был опубликован пятый выпуск издания "Руководство по платежным балансам" (РПБ), а в 1994 году будут выпущены сопутствующие издания "Руководство по составлению платежных балансов" и "Учебник по платежным балансам".
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
In addition, a "peace operations mission intranet guide" was developed and finalized in July 2010 Кроме того, в июле 2010 года был составлен и доработан «Указатель страниц миротворческих операций и миссий в сети интранет»
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
Additional material considered for development include a bibliographical guide on register-related documentation and a resource guide of international and national organizations involved in register-related work. Рассмотрен вопрос о разработке дополнительных материалов, включая библиографический указатель документов по реестрам и справочник по международным и национальным организациям, участвующим в работе, связанной с реестрами.
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
Your task will be to guide the air traffic controller on all aircraft and helicopters on the runway and avoid a collision. Ваша задача будет заключаться в руководстве управления воздушным движением на всех самолетов и вертолетов, на взлетно-посадочной полосы и избежать столкновения.
In that context, the view was expressed that the guide should refer consistently to "signature creation data" and not to "signature device". В этой связи было высказано мнение о том, что в руководстве следует последовательно использовать формулировку «данные для создания подписи», а не «подписывающее устройство».
The Guide may give examples of types of information other than documents, notifications and decisions referred to in the article. В Руководстве можно привести примеры других типов информации, имеющихся в виду в этой статье, помимо документов, уведомлений и решений.
Ms. Clift (Secretariat) said the Guide noted that the continued operation of the debtor's business after the commencement of insolvency proceedings was critical for reorganization, and to a lesser extent, in liquidation where the business was to be sold as a going concern. Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что, как отмечается в Руководстве, продолжение работы предприятия должника после открытия производства по делу о несостоятельности имеет решающее значение для реорганизации и, в меньшей степени, при ликвидации, когда коммерческое предприятие предполагается продать в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide respects the different structure and effects of registration in intellectual property rights registries. В Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам учитывается тот факт, что регистрация в реестрах прав интеллектуальной собственности осуществляется в ином порядке и влечет за собой иные последствия.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
They provide States with red and green lights to guide their actions. Они выступают в качестве запрещающих и направляющих принципов, регулирующих деятельность государств.
Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks through resolutions that guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. Ее работа позволяет государствам-членам вновь подтверждать принятые ими на себя обязательства и продолжать развивать нормативную базу посредством принятия резолюций, регулирующих деятельность по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Recipient countries should be encouraged to establish or strengthen the appropriate forums and mechanisms that facilitate and guide the policy dialogue among the different partners in the development process in consultation with the local representatives of the donor community. Следует поощрять создание или укрепление странами-получателями помощи надлежащих форумов и механизмов, облегчающих и регулирующих диалог по вопросам политики между различными партнерами в процессе развития в консультации с местными представителями сообщества доноров.
The principle of humane treatment, as established by international humanitarian law in common article 3 of the Geneva Conventions, is an expression of general values that guide the international legal system as a whole. Принцип гуманного обращения, как он установлен международным гуманитарным правом в общей для Женевских конвенций статье 3, является выражением общих ценностей, регулирующих международно-правовую систему в целом.
Mr. Macdonald said that in drafting the Guide the Committee had examined a number of effective secured transactions regimes, many of which had proved successful because the practices of the primary players were in line with the existing legal regime in the country concerned. Г-н Макдоналд говорит, что в процессе подготовки проекта руководства Комитет проанализировал целый ряд эффективных режимов, регулирующих обеспеченные сделки, многие из которых обязаны своим успехом тому, что практика поведения основных участников соответствует правовому режиму, существующему в данной стране.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
The continued evolution and enhancement of these common concepts forms the fabric of the international norms and standards that guide lawful international behaviour. Продолжающаяся эволюция и развитие этих общих концепций формируют международные нормы и стандарты, регулирующие правомерную международную деятельность.
Tanzania believed that the draft declaration provided the necessary principles to guide such cooperation and hoped that the Committee would adopt the declaration during its 1994 session. Танзания считает, что проект декларации предусматривает необходимые принципы, регулирующие такое сотрудничество, и надеется, что Комитет примет декларацию на своей сессии в 1994 году.
Notwithstanding the progress made, some Parties report that their national DNAs are not yet operational, and that regulations to guide the formulation of CDM projects have not yet been adopted. Несмотря на достигнутый прогресс, ряд Сторон сообщают о том, что их ННО пока еще не функционируют и что положения, регулирующие разработку проектов в рамках МЧР, еще не приняты.
In 2009 a human rights guide was produced for Inspectorate, Regulatory and Ombudsman bodies. В 2009 году было выпущено руководство по вопросам прав человека для органов, выполняющих инспекционные и регулирующие функции, и омбудсменов.
An alternative suggestion was that the suggested text, as raising a substantive issue, should be included in the provisions regulating framework agreements or in the Guide but not in the definition. Альтернативное предложение заключалось в том, что предложенный текст, как ставящий материально-правовой вопрос, следует включить в положения, регулирующие рамочные соглашения, или в Руководство, но не в данное определение.
Больше примеров...