Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
We hope that the United Nations system will be the inspiration for a democratic culture and for human rights, serving as a model and guide for the internal organization of its Members. Мы надеемся, что система Организации Объединенных Наций вдохновит нас на формирование демократической культуры и обеспечение прав человека, с тем чтобы служить для ее государств-членов моделью внутренней организации и осуществлять руководство.
This type of improvement in the format of the report will also help to transform it into a genuine guide to the activities of the Security Council, as envisioned in its introduction. Такая форма совершенствования формата доклада будет также содействовать, как это предусмотрено в введении к докладу, превращению его в подлинное руководство по деятельности Совета Безопасности.
A non-recurrent publication "Guide to statistical sources on migration and population displacement in the CIS countries" is planned to be published late 1998. В конце 1998 года планируется опубликовать Руководство по источникам статистической информации о миграции и перемещении населения в странах СНГ.
The Defender of Rights and the National Consultative Commission on Human Rights have elaborated a guide containing reliable indicators for the purpose of helping businesses to have a better understanding of in-house discrimination, thereby enabling them to promote equality at the workplace. Омбудсмен и НКИТС разработали методологическое руководство для предприятий, чтобы помочь им более эффективно выявлять с использованием надежных показателей возможные случаи дискриминации, которые могут иметь место в их подразделениях, и, таким образом, создавать условия для поощрения равенства на предприятиях.
The aim of current standarts is description of quality requirements for agricultural produce.This is a guide for Armenian farmers as well as all participants in agricultural sector. продукции. Руководство предназанчено как для армянских фермеров так и для всех участников, вовлеченных в сфере сельского хозяйства.
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
And His hand will always be there to guide you with loving benevolence. И его рука всегда будет направлять тебя с любовью и добром.
The review of this report by the Council should guide the functional commissions in enhancing their complementary contributions towards overarching goals of sustainable development and poverty eradication. Рассмотрение этого доклада Советом должно направлять работу функциональных комиссий по расширению их взаимодополняющего участия в достижении глобальных целей устойчивого развития и искоренения нищеты.
Being important milestones, they should catalyse the immediate attention of all concerned stakeholders and guide their action towards effective governance, mainstreaming and subsequent upscaling and implementation of programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. Представляя собой важные рубежи, они должны стимулировать и направлять краткосрочные усилия всех заинтересованных сторон на обеспечение эффективного управления программами борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, их интеграцию, последующее наращивание масштабов и осуществление.
(c) To plan, supervise, and guide operation and rules of the independent and subordinate Women's Domestic and Family Violence Courts within the administrative sphere; с) планировать, осуществлять надзор и направлять работу и правила независимых и подчиненных судов по вопросам бытового и семейного насилия в отношении женщин в административной сфере;
Such a strategic approach would enable the General Assembly to guide the evolution of the Global Compact, the Global Alliance for Vaccines and Immunization, the global HIV/AIDS and health fund, the Information and Communication Technologies Task Force and other such initiatives. Такой стратегический подход позволит Генеральной Ассамблее направлять деятельность в рамках Глобального договора, Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации, всемирного фонда для борьбы с ВИЧ/СПИД и здравоохранения, Целевой группы по информационным и коммуникационным технологиям и других подобных инициатив.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
The workshop identified three strategic priorities that will guide the planning and implementation on the ground. На практическом семинаре, проведенном в рамках этой деятельности, были определены три стратегических приоритета, которыми необходимо будет руководствоваться при планировании и осуществлении мероприятий на местах.
My delegation believes, therefore, in the need to reiterate the principles that should guide negotiations which seek to revitalize and strengthen the Organization in its totality. Поэтому моя делегация верит в необходимость подтверждения важности принципов, которыми должны руководствоваться переговоры в целях активизации деятельности и укрепления Организация в целом.
Therefore, forward-looking sustainability analysis tools should guide both parties in their decisions and in the choice of an adequate mix of concessional loans and grants. Поэтому в своих решениях и при выборе надлежащего пакета льготных займов и безвозмездных кредитов обе стороны должны руководствоваться таким инструментарием, который предусматривает дальновидный анализ приемлемого уровня долга.
It is my hope that that spirit will guide us in our joint efforts, not only during this session, but in the future. Я надеюсь, что именно таким подходом мы будем руководствоваться в наших совместных усилиях не только на текущей сессии, но и в будущем.
Our Action Plan, and a policy directive that I shall issue in the coming days to my Department and all missions, provide the framework to guide our future efforts. Имеющийся у нас План действий и те политические директивы, которые я распространю в ближайшие дни в своем Департаменте и во всех миссиях, создают основу, которой мы будем руководствоваться в своих будущих усилиях.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
This is a unique resource that gathers together all official information in order to make it available to everyone. The guide explains the relevant provisions of legislation concerning, inter alia, artists' working conditions, protection, promotion and mobility. Этот справочник является единственным в своем роде инструментом, где в общедоступном виде собрана и обобщена вся "официальная" информация: в нем содержатся пояснения к законодательным актам, касающимся трудовых отношений, защиты, поощрения или мобильности артистов и т.п.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools. В качестве последующей меры по итогам проекта «Осознанные выборы в сфере образования», который завершился в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил справочник для советников начальных и старших классов средних школ по вопросам выбора в сфере образования и профессионально-технической подготовке.
External Debt Statistics: Guide for Compilers and Users provides a framework to record the liabilities to non-residents that require payments of interest and/or principal by the debtor at some point in the future. Справочник по статистике внешней задолженности для составителей и пользователей служит основой для регистрации обязательств перед нерезидентами, которые требуют процентных выплат и/или выплат по основной части долга должником в определенный момент времени в будущем.
Important reference tools, such as the United Nations Documentation Research Guide and the United Nations conferences and observances page, have been updated and on 27 March the UNBIS Thesaurus was launched. Обновлены важные справочные инструменты, такие, как «Справочник по изучению документации Организации Объединенных Наций» и «Страница конференций и мероприятий Организации Объединенных Наций», а 27 марта начал работать «Тезаурус ЮНБИС».
The 2005 guide features new information on performance and pipe sizing for new refrigerants, refrigeration safety, ventilation requirements for residential and non-residential occupancies, occupant thermal comfort, sound and vibration control, thermal storage, and radiant panel heating and cooling and air-to-air recovery. Справочник 2005 года включает новую информацию по характеристикам новых охладителей, безопасности охлаждения, требованиям по вентиляции для жилых и не жилых помещений, температурному режиму, а также акустические и другие характеристики.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
Danny tells me you need a guide. Спасибо. Дэнни говорит, вам нужен гид.
The only wrinkly old travel guide you'll need is me. Единственный потрёпанный старый гид, который тебе нужен - это я.
No, I am the guide. Нет, я тут гид Это солнечная электростанция
No, I guess the hippo started to charge when the guide grabbed his rifle and shot at it, but... his aim was off, and... Нет, бегемот не успел ничего сделать, потому что гид схватил ружьё и выстрелил, но прицел сбился и...
In 1778 Thomas West produced A Guide to the Lakes, which began the era of modern tourism. В 1778 году отец Томас Уэст (Father Thomas West) выпускает Гид по озёрам, что является началом современной эры туризма для этого района.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
In addition, the Prosecutor made available a guide on the Mechanism's website to assist authorities in making applications for variation of protective measures. Кроме того, Обвинитель выставил на веб-сайте Механизма пособие, призванное помочь национальным властям в составлении ходатайств об изменении мер защиты.
It consists of a bibliography, teacher's manual, video and facilitator's guide. Эти материалы включают библиографию, пособие для преподавателей, видеофильмы и вспомогательное руководство.
9.25 Guide for ratifying and implementing the Water Convention (1). 9.25 Пособие по ратификации и осуществлению Конвенции по водам (1).
In addition, a Remediation Guide has been developed to help the United Nations and its suppliers to determine how to improve conditions in worksites covered by the Code. Кроме того, разработано Пособие по исправлению ошибок, которое поможет Организации Объединенных Наций и ее поставщикам определить способы улучшения условий труда, на которые распространяется Кодекс.
(manual and compilation guide) (Руководство и пособие по составлению)
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
I don't need a guide. I need a miracle! Мне нужно чудо, а не проводник!
Your guide has released the worm. Ваш проводник упустил червя.
We need a spirit guide. Нам нужен проводник в мире духов.
I am merely your guide. Я всего лишь твой проводник.
A guide from the 4th Virginia Cavalry, Pvt. John Henry Timberlake, had misunderstood Jackson's intent and led him down the wrong road. Его проводник, рядовой Генри Тимберлейк из 4-го вирджинского полка, неправильно понял намерения Джексона и повел его по неверной дороге, из-за чего был потерян час времени.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. Г-н Председатель, мы очень рады, что Вы будете руководить нашей работой по этому крайне важному вопросу в ходе нынешней сессии.
Mr. Oyugi (Kenya): I take this opportunity to commend Mr. Hunte on the able manner in which he continues to guide our work. Г-н Оюги (Кения) (говорит по-английски): Пользуясь возможностью, я хочу поблагодарить г-на Ханта за то, как умело он продолжает руководить нашей работой.
An International Organizing Committee of eminent scientists and experts in technology transfer will guide the preparation of the Forum agenda, which will be based on the insights and recommendations yielded by four regional consultative meetings. Международный организационный комитет в составе видных ученых и экспертов в области передачи технологий будет руководить подготовкой повестки дня Форума, в основу которой будут положены мнения и рекомендации, представленные четырьмя региональными консультативными совеща-ниями.
At the outset, my delegation congratulates the President of the Assembly and the other members of the bureau on their election to guide our deliberations during the present session, and wishes to assure them of our full support. Прежде всего, наша делегация поздравляет Председателя Ассамблеи и других членов Бюро с их избранием, которые будут руководить нашей работой в ходе текущей сессии, хотела бы заверить их в нашей всемерной поддержке.
The Adviser for Special Assignments in Africa will coordinate and guide the preparation of reports and input for the Africa-related debates of the General Assembly and its subsidiary bodies. Советник по особым поручениям в Африке будет координировать подготовку докладов и материалов для обсуждения вопросов, связанных с Африкой, в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах и руководить этой деятельностью.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
The Convention on the Rights of the Child should guide international action in this area. Конвенция по правам ребенка должна определять международные усилия в этой области.
This Statement will guide relations between UNDP and UNEP for the coming months and will clearly identify priority areas for future collaboration; Это заявление будет определять характер взаимоотношений между ПРООН и ЮНЕП в ближайшие месяцы и позволит четко определить приоритетные области для будущего сотрудничества;
It was also agreed that it would be particularly important to develop further common approaches that would guide future system-wide work in all key areas of sustainable development. Подчеркивалась также особая важность разработки будущих общих подходов, которые позволят определять направленность дальнейшей общесистемной деятельности во всех ключевых сферах устойчивого развития.
The Framework is intended to guide future decisions about the federal civil justice system, with a particular focus on overcoming barriers to justice. Программа призвана определять направление дальнейших решений в отношении федеральной системы гражданского правосудия с особым упором на преодоление препятствий на пути правосудия.
We hope that the objective - which is to reform the Council comprehensively so as to make it into an organ that is transparent, democratic, representative and effective in the maintenance of international peace and security - will continue to guide our work. Мы надеемся, что цель - всеобъемлющая реформа Совета, которая позволила бы превратить его в транспарентный, демократический, представительный и действенный орган поддержания международного мира и безопасности, - будет и впредь определять нашу работу.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
In 1879 he released the travel guide Reisehaandbog over Norge, popularly called Yngvar, which appeared in 12 editions until 1915 and came to play an important role in the spread of tourism. В 1879 году им был написан путеводитель по Норвегии «Reisehaandbog over Norge», к 1915 году выдержавший 12 переизданий и пользовавшийся большой популярностью.
Jim got that Lover's Guide video from a car boot sale. У Джима есть видео "Любовный путеводитель" с распродажи.
The present section is a kind of a guide to the site giving a short description of each article. Данный раздел - своеобразный путеводитель по сайту, рассказывающий коротко о каждой рубрике.
As the first episode's writing progressed, the Guide became the central focus of his story, and Adams decided to base the whole series around it, with the initial destruction of Earth being the only holdover from the "Ends of the Earth" proposal. По мере написания первого эпизода Путеводитель становился центром истории, и Адамс решил посвятить ему все серии, а уничтожение Земли сделать только завязкой истории.
Meanwhile, Ford Prefect breaks into The Guide's offices, gets himself an infinite expense account from the computer system, and then meets The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Mark II, an artificially intelligent, multi-dimensional guide with vast power and a hidden purpose. Тем временем Форд Префект проникает в офис Путеводителя, взламывает компьютер и получает неограниченный денежный кредит, и затем встречает Путеводитель по галактике для автостопщиков - 2-е издание, Марка II, искусственный интеллект, многомерный путеводитель с огромными возможностями и скрытыми целями.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
The organizational priorities of the MTSP will guide the selection of thematic evaluations to be undertaken at country, regional and global levels. Закрепленные в СССП приоритетные направления деятельности Фонда будут определять выбор тематических оценок, проводимых на страновом, региональном и глобальном уровнях.
It is the responsibility of the Conference to finalize the work carried out in the two previous phases and to guide the future course of the review process. Конференция обязана придать итогам работы, проделанной на двух предшествующих этапах, окончательную форму и дать указания в отношении дальнейшего направления процесса обзора.
That circular takes into account legislative changes and reiterates the main objectives of criminal policy already laid out in the prosecution guide on the efforts to combat domestic violence, which was distributed in September 2004. В этом циркулярном письме учитывается развитие законодательной базы и приводятся основные направления уголовно-правовой политики, уже излагаемые в руководстве по уголовному иску в контексте борьбы с насилием в семье, распространенном в сентябре 2004 года.
This work continued in 1999 when the province began to develop a Child and Youth Mental Health Plan for British Columbia to guide the evolution of child and youth mental health services. Работа в этой области в провинции была продолжена в 1999 году с началом разработки программы обеспечения психического здоровья детей и молодежи Британской Колумбии в целях определения направления развития услуг по психиатрической помощи для детей и молодежи.
These countries have shown interest in preparing a NAPA-like plan to guide them in the implementation of immediate adaptation activities (LDC Group). Эти страны проявили интерес к подготовке аналогичного НПДА плана для направления их усилий в области упорядочения непосредственной адаптационной деятельности (Группа НРС).
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
Precisely why we feel it's time for you to guide his efforts in a specific direction. Именно поэтому вам пора направить его исследования в нужное нам направление.
We recognize in Kofi Annan a man with a clear vision of the future of the Organization, and we are confident that he will know how to guide it in this transition stage towards a new millennium. Надо признать, что Кофи Аннан - человек с четким видением будущего Организации, и мы убеждены, что в переходный период он сможет направить ее по верному пути к новому тысячелетию.
We are certain that the Plan can mobilize and harmonize the efforts of the entire international community to prevent and suppress human trafficking and will guide these efforts within a coordinated, balanced and comprehensive framework. Уверены, План поможет мобилизовать и объединить усилия всего международного сообщества для предотвращения и пресечения торговли людьми и направить их в согласованные, сбалансированные и всеобъемлющие рамки.
Intelligence from the intercepted radio signals was used to guide the submarine USS Jack toward the convoy, and she made contact with it off the northwest coast of Luzon on the morning of 26 April. Разведданные по перехваченным радиосигналам позволили направить подводную лодку Джэк на перехват конвоя, и она обнаружила его у северо-западного берега Лусона утром 26 апреля.
Building on the mid-term review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013, the Executive Director should elaborate a vision statement that would reorder the priorities and guide UNFPA for the subsequent strategic plan and results framework. На основе среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы Директор-исполнитель должен подготовить заявление с изложением этого видения, что позволит пересмотреть приоритеты и направить усилия ЮНФПА на осуществление последующего стратегического плана и рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
(c) What formulations can you provide to help guide actions on: с) Какие формулировки вы можете предложить, чтобы помочь ориентировать деятельность в отношении следующего:
He was sure that the same spirit of good faith and determination would guide work on mines other than anti-personnel mines in 2004. Он уверен, что тот же дух доброй воли и решимости будет ориентировать работу по непротивопехотным минам в 2004 году.
Utilize the forest instrument to guide national forest programmes to strengthen priorities, including the need to mobilize financing Используя документ по лесам, ориентировать национальные лесоводческие программы на укрепление приоритетов, включая необходимость мобилизации финансовых средств
guide the Governing Body and the Office in their responsibilities; strengthening and streamlining its technical cooperation and expert advice in order to: укреплять и должным образом ориентировать свое техническое сотрудничество и корректировать методы консультативных услуг для оказания поддержки и помощи:
They proposed that, in developing the guide, the Secretariat should collect and draw from existing best practices in strengthening judicial integrity and capacity. Кроме того, по мнению участников, руководство не следует ориентировать исключительно на потребности поставщиков технической помощи.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
And I'll help guide you through the process. И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс.
and our faith in the hope they will guide us toward health. и нашу веру в надежду они будут вести нас к здоровью.
I must admit, you have hired me to guide you through this, - Питер, меня пригласили сюда, чтобы я объяснил вам, как вести себя в подобной ситуации.
The International Commission, in conjunction with the Ministry of Human Rights and Refugees and the ICRC delegation in Bosnia and Herzegovina, issued a guide for families of missing persons that provides clear information regarding the legal framework governing missing persons in the country. Международная комиссия совместно с министерством по правам человека и делам беженцев и делегацией МККК в Боснии и Герцеговине опубликовала руководство для семей пропавших без вести лиц, в котором содержится четко изложенная информация в отношении правовых рамок, регулирующих связанные с пропавшими без вести лицами вопросы в стране.
They further guide them with homework, how to handle their finances, how to take care of their children and give them courses in computer, sewing and other skills the young mother would like to learn to make them independent. В дальнейшем работники министерства помогают таким материям в приготовлении уроков, учат их вести свои финансовые дела, правильно ухаживать за ребенком, а также предоставляют возможность приобщиться к компьютеру, научиться шить и по желанию молодой матери приобрести другие навыки, помогающие получить самостоятельность.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
Secondly, the Global Business Council's "Blueprint" can help guide programmes to suit individual businesses. Во-вторых, план Глобального совета предпринимателей может помочь управлять программами так, чтобы они подходили для конкретных сфер бизнеса.
Since the rover communicates with the ground controllers via the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO), and the orbiter only passes over the rover approximately twice per sol, the ground controllers will not be able to actively guide the rover across the surface. Поскольку марсоход связывается с наземными диспетчерами через «Трейс Гас Орбитер», а тот пролетает над марсоходом только два раза в Сол (марсианские сутки), дистанционные земные водители не смогут в реальном времени активно управлять марсоходом по поверхности.
Every driver shall at all times to be able to control his vehicle or to guide his animals. Каждый водитель (погонщик) должен быть всегда в состоянии управлять своим транспортным средством (направлять своих животных).
Most African Governments need to strengthen their capabilities to intervene effectively and to guide resource allocation. Чтобы осуществлять эффективное вмешательство и управлять процессом распределения ресурсов, большинству африканских правительств необходимо укрепить свой потенциал.
A Deputy, who would assist the Director, will guide and manage three branches: Learning and Career Development; Human Resources Policy and Planning; and Human Resources Services, each to be headed by a P5. Заместитель, который будет помогать директору, будет руководить и управлять работой трех секторов: профессионального обучения и роста; кадровой политики и планирования людских ресурсов; и кадровых служб, во главе каждого из которых будет стоять сотрудник в должности C-5.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
Guide: Accepted input formats are EU decimal 1,90 and 1.90 UK fractional 5/4 US plus/minus +125 and -150 kind of odds. Инструкция: Программа обрабатывает следующие форматы коэффициентов: европейские десятичные 1,90 и 1.90, дробные английские 5/4, американские плюс/минус +125 и -150.
In 2009, this partnership also developed an elder abuse screening guide for service providers. В 2009 году таким же образом была подготовлена инструкция для выявления злоупотреблений в отношении пожилых людей, предназначенная для специалистов по оказанию помощи.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
This is supplemented by the training manuals published by the CNM and a Resources and Services Guide for inclusion at a webpage for use by the provincial women's offices, together with instructions for providing information and referrals by telephone. Дополнением к нему служат изданные НСЖ учебные пособия и Справочник ресурсов и услуг, размещенный на веб-сайте, который предназначен для провинциальных органов по делам женщин, а также инструкция по использованию телефонных линий для сбора информации и оказания помощи.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
I will tell them that I need you to guide me. Я скажу, что мне нужен поводырь.
More than ever I need you as my guide To be with me forever by my side... Как никогда Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь Так будь всегда рядом со мной...
Guys, missing guide dog. Ребят, пропал поводырь.
Our guide in the wild. Наш поводырь в пустыне.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
A guide to children's rights for pupils in the middle classes of general education schools is in preparation. Готовится к изданию учебник по правам ребенка для учеников средних классов общеобразовательных школ.
The report (paras. 65-67) indicates that the Ministry of Education is developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment, and that the Uganda Human Rights Commission has developed a human rights reader for primary schools. В докладе сказано (пункты 65-67), что Министерство образования подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы, а Комиссия Уганды по правам человека разработала учебник по правам человека для начальных школ.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
The fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM) was published in September 1993, and its companion volumes Balance of Payments Compilation Guide and Balance of Payments Textbook will be published in 1994. В сентябре 1993 года был опубликован пятый выпуск издания "Руководство по платежным балансам" (РПБ), а в 1994 году будут выпущены сопутствующие издания "Руководство по составлению платежных балансов" и "Учебник по платежным балансам".
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
In 2002, a hearing on the situation of women in film professions was supported, along with a "Female Directors' Guide" that was compiled in its wake. В 2002 году была оказана поддержка в проведении слушаний о положении женщин, работающих в сфере киноиндустрии, после чего был составлен "Указатель женщин-режиссеров".
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
Several reports address the seven strategic areas for actions, as prescribed in the Help Guide, but do not provide sufficient information. В ряде докладов рассматриваются семь стратегических областей действий, предусмотренных в Справочном руководстве по оказанию помощи, однако доклады не содержат достаточной информации.
In this regard, it was agreed that the Guide should refer to incentives that enacting States might provide for procuring entities to publish that type of information, and to any existing regulations and practices. В этой связи было принято решение о том, что в Руководстве следует упомянуть о стимулах, которые принимающие Типовой закон государства могут предусмотреть для закупающих организаций, с тем чтобы они публиковали подобную информацию, а также о любых существующих в этой области правилах и видах практики.
To finalise its work, the Task Force will review all comments and feedback received in the global consultation and will reflect them in the Guide that will be submitted to CES for endorsement in June 2015. В рамках завершения своей работы Целевая группа рассмотрит все замечания и отзывы, полученные в ходе глобальных консультаций, и отразит их в Руководстве, которое будет представлено на утверждение КЕС в июне 2015 года.
(a) In paragraph 19, reference should be made to the law recommended in the Guide rather than generally to modern secured transactions regimes; а) в пункте 19 ссылка должна быть сделана на правовые нормы, рекомендованные в Руководстве, а не в целом на современные режимы обеспеченных сделок;
Rejection of Cameroon's application to join CILSS to share the benefits of the subregional programmes in the context of the experiment (CILSS/ECOWAS, IGAD, SADC, UMA indicated in the drafting guide). Отказ Камеруну в членстве в КИЛСС, которое позволило бы ему пользоваться преимуществами субрегиональных программ и обмениваться полезным опытом (КИЛСС/ЭКОВАС, ИГАД, САДК, САМ, указанные в руководстве по составлению докладов).
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
They provide States with red and green lights to guide their actions. Они выступают в качестве запрещающих и направляющих принципов, регулирующих деятельность государств.
Such efforts must respect the basic imperatives and principles that guide a neutral "humanitarian space" reserved for non-state actors. В рамках соответствующей деятельности необходимо обеспечить соблюдение основных императивных норм и принципов, регулирующих нейтральное «гуманитарное пространство», отведенное для негосударственных субъектов.
The Millennium Development Goals are also used by many developing countries as a planning framework to guide resource allocation and programming priorities, while adapting them to national circumstances. Многие развивающиеся страны используют также эти цели в качестве рамок планирования, регулирующих распределение ресурсов и определяющих программные приоритеты с учетом национальных условий.
The outcome, I feel, is a clear and well-balanced set of principles to guide the Committee's work, consistent with the letter and the spirit of resolution 1737, and also taking into account resolution 1747. Итогом нашей работы, как мне кажется, является четкий и хорошо сбалансированный свод регулирующих работу Комитета принципов, которые отвечают букве и духу резолюции 1737, а также учитывают резолюцию 1747.
Ultimately, criteria and indicators adopted at the national level will help guide national policies and may lead to adjustment of prescriptions, regulations and national legislation governing forest management practices in the country. В конечном счете принятые на национальном уровне критерии и показатели помогут ориентировать национальную политику и могут привести к корректировке норм, правил и национального законодательства, регулирующих практику лесопользования в стране.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
States must also accept and act on the norms of international law and on the principles adopted by the United Nations to guide relations between States. Государства должны также признавать и выполнять нормы международного права и принципы, принятые Организацией Объединенных Наций, регулирующие отношения между государствами.
In 2009 a human rights guide was produced for Inspectorate, Regulatory and Ombudsman bodies. В 2009 году было выпущено руководство по вопросам прав человека для органов, выполняющих инспекционные и регулирующие функции, и омбудсменов.
Having considered codes of conduct, States Parties agreed that such codes can complement national legislative, regulatory and oversight frameworks and help guide science so that it is not misused for prohibited purposes. Рассмотрев кодексы поведения, государства-участники согласились, что такие кодексы могут дополнять национальные законодательные, регулирующие и надзорные структуры и помогать ориентировать науку, с тем чтобы ею не злоупотребляли в запрещенных целях.
This is the recommendation adopted in the Guide, subject to the caveat that the recommendation is not intended adversely to affect the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than the secured transactions law. Именно эта рекомендация принята в Руководстве при условии, что эта рекомендация не призвана неблагоприятно воздействовать на права получателей средств, переводимых с банковских счетов согласно иным нормам права, чем нормы права, регулирующие обеспеченные сделки.
As the law and commercial practices governing independent undertakings are quite specialized, the Guide recommends adoption of a number of rules meant to reflect existing law and practice (see recommendations 124-126). Поскольку законодательство и коммерческая практика, регулирующие независимые обязательства, носят особый характер, в настоящем Руководстве рекомендуется применять ряд правил, призванных отражать содержание действующего законодательства и практики (см. рекомендации 124 - 126).
Больше примеров...