Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
Among them, "Securing Equality, Engendering Peace: A guide to policy and planning on women, peace and security" which serves as a guide for the preparation of national action plans in compliance with Security Council resolution 1325. К их числу относится публикация «Обеспечение равенства, гендерная составляющая мира: руководство по вопросам политики и планирования по тематике "Женщины, мир и безопасность"», которая служит руководством для подготовки национальных планов действий во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности.
To prepare NGOs for effective involvement in Conference processes, the Law Group published a multilingual guide to participating in the Conference, entitled Combating Racism Together. В целях обеспечения подготовки НПО к эффективному участию в конференционном процессе Юридическая группа опубликовала на различных языках руководство по вопросам участия в Конференции под названием «Совместная борьба против расизма».
The second publication in the series, United Nations Guide for Minorities, was published in all official languages. Вторая публикация в этой серии - "Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств" - была издана на всех официальных языках.
The Guide was merely one element of the evolving law of reservations, evolution being a characteristic of public international law. Руководство является лишь одним из элементов развивающегося права оговорок, учитывая, что эволюция является одной из черт международного публичного права.
Guide the Nairobi work programme, including through designing its current and future workplans and calls for action, and conducting and monitoring specific activities; Ь) обеспечивать методическое руководство осуществлением Найробийской программы работы, в том числе путем разработки для нее текущих и будущих планов работы и призывов к действиям, а также путем проведения и мониторинга конкретных видов деятельности;
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
Their pressure for change should guide us. Их стремление к переменам должно направлять нас.
There is a need to encourage and guide former members of armed groups who have renounced violence and demonstrated a commitment to release children and cease child conscription. Необходимо поощрять и направлять бывших членов вооруженных групп, которые отказались от насилия и продемонстрировали готовность освободить детей и прекратить вербовку детей.
Examine and provide proposals on institutions that could act as a focal point for undertaking a systematic review of globally relevant ongoing research on forests, and could guide a prioritization process to improve the information exchange among policy makers, forest practitioners and scientists. Изучить и предложить институты, которые могли бы служить координационным центром для проведения систематического обзора ведущихся актуальных для всего мира научных исследований в области лесного хозяйства и направлять процесс установления приоритетов с целью улучшения обмена информацией между директивными органами, практиками и учеными в области лесоводства.
All regional bureaux have systems in place to guide and support country offices in preparing management responses to mandatory outcome evaluations at the decentralized level and integrating evaluation recommendations into the design of new strategic programming instruments. Во всех региональных бюро внедрены системы, позволяющие направлять работу страновых отделений и оказывать им поддержку при разработке мер реагирования со стороны руководства на обязательные оценки результатов на децентрализованном уровне и при выполнении содержащихся в оценках рекомендаций в процессе разработки новых стратегических документов по программам.
Modalities agreed on Annex D of the decision of the General Council of 1 August 2004 should guide the trade facilitation negotiating process and be adequately reflected in the final outcome of the negotiations, so as to ensure the implementation of future disciplines in this area. Процедуры, согласованные в приложении D к решению Генерального совета от 1 августа 2004 года, должны направлять ход процесса переговоров по вопросу о содействии торговле и должны найти адекватное отражение в заключительном документе по итогам этих переговоров, с тем чтобы обеспечить осуществление будущих правил в этой области.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
Respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of our neighbours, as well as other principles of good-neighbourliness, will continue to guide us. Мы будем и впредь руководствоваться уважением суверенитета, независимости и территориальной целостности наших соседей, равно как и другими принципами добрососедства.
Monitoring and evaluation need to be strengthened at all levels - nationally, regionally, and globally - and used systematically to guide decision-making. Необходимо укреплять контроль и оценку на всех уровнях - национальном, региональном и глобальном - и систематически руководствоваться их результатами при принятии решений.
Without this approach to guide our way, eradicating the illicit trafficking of small arms and light weapons, which currently takes half a million lives each year, will remain unrealizable. Без такого подхода, которым нам следует руководствоваться в наших действиях, искоренение незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, от которых в настоящее время ежегодно погибает около полумиллиона человек, будет оставаться невыполнимым.
At its two regular sessions of 1996, ACC reviewed the progress achieved since the launching of the Special Initiative, and formulated a number of conclusions and recommendations to guide the further implementation of the Initiative. На двух своих очередных сессиях 1996 года АКК провел обзор прогресса, достигнутого со времени начала осуществления Специальной инициативы, и сформулировал ряд выводов и рекомендаций, которыми следует руководствоваться в ходе ее дальнейшего осуществления.
Mutual interest should guide you. Вы должны руководствоваться взаимными интересами.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
Since results planning is a prerequisite for effective monitoring and evaluation, the revised handbook integrates planning, monitoring and evaluation in a single guide. Поскольку планирование результатов является необходимым условием эффективного контроля и оценки, руководство пересмотрено таким образом, что вопросы планирования, контроля и оценки объединены в единый справочник.
(a) Facilitating the procurement of information kits on the Convention comprising the text of the Convention in booklet format, an explanatory leaflet and fact sheets, as well as a simplified guide to the Convention; а) содействие в приобретении комплектов информационных материалов по Конвенции, содержащих текст Конвенции в виде отдельной брошюры, пояснительную записку и фактологические бюллетени, а также упрощенный справочник по Конвенции;
An "Immigration Guide" has been distributed in several languages. «Иммиграционный справочник» был распространен на нескольких языках.
Ackbar's first name, Gial, was not established until the April 2012 release of the Star Wars reference book The Essential Guide to Warfare. Акбара имя, Гиал, не был создан до апреля 2012 года выпуск «Звездных Войн» справочник путеводитель для войны.
ITPWG - Guide on Trade Facilitation РГПМТ - Справочник по упрощению процедур торговли
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
He starts down with a Sherpa, but sends guide Mike Hamill in the other direction. Луис начинает спуск с шерпом, а гид Майк Хэмел - идет в другом направлении.
The next day, when he returned, his guide told us we could have treated her with a simple herb. На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
Guide An expert at guiding human tourists to alien planets and vice versa. Гид - проводит экскурсии людей на планеты инопланетян и наоборот.
A proper guide isn't scared of anything! Хороший гид ничего не боится!
Employees of id Software are quoted in The Official DOOM Player Guide about the reaction to Wolfenstein, claiming it to be ironic that it was morally acceptable to shoot people and rats, but not dogs. Данные изменения в Wolfenstein были высмеяны разработчиками в The Official DOOM Player Guide (англ. официальный гид игрока по DOOM), где иронично подчеркивалось, что стрелять в людей или крыс считалось морально допустимым, а в собак - нет.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
The video and educational guide is entitled No More Secrets. Были подготовлены видеофильм и учебное пособие "Никаких тайн".
A "lessons-learned guide" focusing on the non-renewal of fixed-term appointments was issued in August 2010. В августе 2010 года было опубликовано «Пособие по практическим урокам», посвященное случаям непродления срочных контрактов.
The programme guide provided UNFPA with an effective strategy to address GBV in clinic settings. Это пособие стало для ЮНФПА эффективным средством борьбы с насилием в отношении женщин на уровне медицинских учреждений.
In January 2013, UNCDF published "Procurement for Local Development: A Guide To Best Practice In Local Government Procurement In Least Developed Countries". В январе 2013 года ФКРООН опубликовал пособие под названием «Закупки в поддержку местного развития: руководство по передовому опыту местных органов самоуправления в области закупок в наименее развитых странах».
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. В ходе семинара будет использоваться Пособие по договорам, которое было разработано и опубликовано Договорной секцией УПВ.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
Her son Pete is an expert guide and tracker. Её сын Пит - хороший охотник и проводник.
I told you. I'm just the guide. Я же говорил, я всего лишь проводник.
And this is our guide, Mr Kwame. А это наш проводник, мистер Квамет.
Prior to the beginning of 1927, he was in the Soviet service (secretary of the Nelkan parish, guide and translator), took up housekeeping. До начала 1927 года был на советской службе (секретарь Нельканской волости, проводник и переводчик), занялся домашним хозяйством.
Eucalyptus... your smell, your scent intoxicates me to lose my reason... but not my way... you are my guide, brother of the myrtle, heather and rock rose to guide me to my island of a thousand scents. Эвкалипт... Ваш запах, ваш аромат пьянит меня потерять рассудок... но не мой путь... ты мой проводник, брат мирт, вереск и рок поднялся, чтобы направить меня на мой остров тысячи запахов.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
As of 2009, he continued to advise and guide project work at the laboratory. С 2009 года он продолжает консультировать и руководить проектной работой в лаборатории.
I am convinced that you will guide us well in carrying out the work that we are gathered here to do on behalf of all of the world's people. Я уверен, что Вы будете умело руководить нами в нашей работе, для выполнения которой мы собрались здесь от имени народов всего мира.
We are confident that, with your experience, your thorough knowledge of the complex issues at hand and your diplomatic skills, you will successfully guide the deliberations on the agenda item. Мы уверены, что благодаря Вашему опыту, глубокому знанию сложных рассматриваемых вопросов и таланту дипломата Вы будете успешно руководить обсуждением данного пункта повестки дня.
Mr. Andjaba: Let me, at the outset, congratulate you, Mr. Chairman, on your election and assure you that we place our confidence in your capacity to successfully guide our deliberations. Г-н Анджаба: Г-н Председатель, позвольте, прежде всего, поздравить Вас с избранием и заверить в том, что мы верим в Вашу способность успешно руководить нашей работой.
At the outset, my delegation congratulates the President of the Assembly and the other members of the bureau on their election to guide our deliberations during the present session, and wishes to assure them of our full support. Прежде всего, наша делегация поздравляет Председателя Ассамблеи и других членов Бюро с их избранием, которые будут руководить нашей работой в ходе текущей сессии, хотела бы заверить их в нашей всемерной поддержке.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must at all times guide its work, as provided for by the Assembly in 2006. Принципы универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности должны неизменно определять его работу, как было предусмотрено Ассамблеей в 2006 году.
Secondly, we must take full account of the fact that the MDGs are not factors for development per se, but rather indicators designed to guide the international community's activities. Во-вторых, мы должны в полной мере учитывать тот факт, что сами по себе ЦРДТ не являются факторами развития, а скорее показателями, призванными определять действия международного сообщества.
The hurricanes in 2008 severely affected the Islands and, as a result, the country is preparing for a development partners' conference, the outcome of which will guide the new development cooperation framework with the United Nations. Острова серьезно пострадали в 2008 году от ураганов, и сейчас страна готовится к конференции партнеров по развитию, чьи итоги будут определять новые рамки сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области развития.
Armenia strongly believes that human rights can and will become the common language of mankind and that the commitment to human rights will bind people together and guide the peoples and Governments in their relationship in the new millennium. Армения твердо верит, что права человека могут и станут общим языком человечества и что приверженность правам человека объединит людей вместе и будет определять взаимоотношения народов и правительств в новом тысячелетии.
The basic objectives of UNICEF and the broad outlines of its strategy for the entire decade of the 1990s were set by the Executive Board at the beginning of the decade and will continue to guide the organization during the period 1994-1997. Основные цели ЮНИСЕФ и широкие общие направления его стратегии на весь период 90-х годов были определены Правлением в начале десятилетия, и в период 1994-1997 годов они будут по-прежнему определять деятельность этой организации.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
For the convenience of tourists we have also prepared a brochure as a guide along the Route. Для удобства туристов мы также подготовили брошюру путеводитель по маршруту.
The guide gives the investors understanding of investment projects realization procedures in Tomsk Oblast and procedure structures for all groups of investors. Путеводитель знакомит инвесторов с процедурами реализации инвестиционных проектов в Томской области, структурирует процесс прохождения этапов для всех групп инвесторов.
Another combo of the Deluxe Edition also includes the Official Strategy Guide from Prima. Другой вариант Deluxe Edition включает в себя Путеводитель по стратегии игры от Prima.
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy also mentions alcohol. Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом также упоминает алкоголь.
Or you could just lend me a guide book. Или одолжи мне путеводитель.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
The Government is driving the process and has devised relevant instruments to guide the whole development process. Правительство возглавляет это движение, разработав надлежащие инструменты для направления всего процесса развития.
The discussion guide, in its final form, will be used as a key substantive document to guide the deliberations at the regional preparatory meetings and the Congress itself. Руководство для дискуссий, в его окончательном виде, будет использоваться в качестве основного документа для направления хода обсуждений на региональных подготовительных совещаниях и на самом Конгрессе.
Such a portal, supported, inter alia, by searchable databases, would guide and link users to sources which provide greater detail and allow for queries. Такой электронный портал, поддерживаемый, в частности, с помощью баз данных с поисковым инструментарием, будет направлять пользователей и связывать их с источниками, которые позволяют получать более подробную информацию и предоставляют возможность для направления запросов.
Admittedly, this summit faces difficult decisions on the reform of the Security Council, but the recommendations made by the High-level Panel provide us with a guide for consensus. Ясно, что перед этим саммитом стоит трудная задача принять решения в отношении реформы Совета Безопасности, но рекомендации Группы высокого уровня дают нам руководящие направления для достижения консенсуса.
(a) Outcomes that will make a difference for migrants, diaspora, their families, and communities and states of origin and destination, and that may be achieved in the coming years to guide the future work of the Forum; а) результатах, которые изменят ситуацию к лучшему для мигрантов, диаспор, их семей и общин и государств их происхождения и назначения и которых можно было бы достичь в ближайшие годы для направления будущей работы Форума;
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
My job is to guide you through this process. Мой долг направить вас в этом процессе.
This would allow the Council to guide the work of the commissions and mobilize them in the follow-up of the Millennium Declaration. Это позволило бы Совету направить работу комиссий и мобилизовать их на выполнение Декларации тысячелетия.
However, mainstreaming sustainable development principles into trade negotiations and the policy-making process could help guide national reforms and international capacity-building assistance in developing countries towards trade opening scenarios, providing higher levels of income and job creation effects. Учет принципов устойчивого развития в ходе торговых переговоров и политического процесса может помочь направить национальные реформы и международную помощь по укреплению потенциала развивающихся стран в русло либерализации торговли, обеспечив тем самым рост доходов и создание новых рабочих мест.
Nevertheless, the crisis also provides a rare opportunity for the international community to guide the world economy onto a path of sustainable economic growth and recovery by more effectively addressing the problems of food insecurity and climate change. Тем не менее кризис дает международному сообществу редкую возможность направить развитие мировой экономики по пути устойчивого экономического роста и восстановления на основе более эффективного решения проблем, обусловленных нехваткой продовольствия и изменением климата.
Can you guide the convoy in there? Можете направить туда конвой?
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
On the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. Наоборот, Правила просто-напросто нацелены на то, чтобы структурировать, ориентировать и ускорять работу Конференции по разоружению.
(c) What formulations can you provide to help guide actions on: с) Какие формулировки вы можете предложить, чтобы помочь ориентировать деятельность в отношении следующего:
Perhaps the secretariat or the Rapporteur for the communication, when preparing the draft decision, could bear that point in mind so as to better guide the State and the other members of the Committee towards what could be the most appropriate measures. Возможно, секретариату или Докладчику по сообщению при подготовке проекта решения следует помнить об этом моменте, чтобы лучшим образом ориентировать государство, а также других членов Комитета на принятие мер, которые могли бы рассматриваться как наиболее подходящие.
Indeed, it was often the intention of parties that recourse should be had to customary international law in order to fill in the gaps of the regime, to guide tribunals when it comes to the interpretation of those treaties. Более того, стороны нередко проявляли стремление прибегать к нормам обычного международного права с целью заполнения лакун в том или ином режиме, с тем чтобы надлежащим образом ориентировать суды в процессе толкования этих договоров.
It contains a set of "common principles to inspire and guide the peoples of the world in the preservation and enhancement of the human environment", although it does not specifically refer to the protection of the atmosphere. В ней содержится свод «общих принципов, которые будут вдохновлять и ориентировать народы мира на сохранение и повышение качества окружающей человека среды», хотя в ней прямо и не говорится об охране атмосферы.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
Those who should guide us betray us instead. Те, кто должны вести нас, предают нас.
Its principles and standards were meant to guide the work of the United Nations and lead us to a better future. Эти принципы и нормы создавались для того, чтобы направлять работу Организации Объединенных Наций и вести нас к лучшему будущему.
I mean, a man of your station should be able to guide gracefully a beautiful young girl across a dance floor, don't you think? Мужчина вашего положения должен уметь грациозно вести красивую молодую девушку по танцполу, как вы думаете?
Konrad let me down and now I don't have a barge guide for the Germania. Мой катер сломался, а баркас вести некому.
These core principles - humility, liberty, and self-help - must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically "sharp contours." Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
I won't let money guide me. Я не позволю деньгам управлять мной.
The same strategy of international cooperation that must guide the war on drugs should also shape the methods we use to fight money laundering and arms smuggling. Та же самая стратегия международного сотрудничества, которая должна управлять войной против наркотиков, должна также наметить методы, используемые для борьбы с "отмыванием" денег и контрабандой оружием.
Experience shows that the realization of these goals requires strong institutional underpinning to guide and buttress economic activities and mediate sometimes conflicting interests in the development process. Как показывает опыт, для достижения этих целей необходима прочная институциональная база, позволяющая управлять экономической деятельностью, стимулировать ее, а иногда и улаживать конфликты интересов между различными субъектами, возникающие в ходе развития.
This section will guide you and show you how to perform deals and manage your account. Мы расскажем вам, как следует заключать сделки и управлять счетом.
He must be at all times in a position to undertake all the manoeuvres required and must be at all times able to control his vehicle or to guide his animals.. Он в любой момент должен быть готов предпринять все требуемые маневры и должен быть всегда в состоянии управлять своим транспортным средством..
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики.
Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. Было организовано обучение с использованием вышеупомянутого Руководства и Международных стандартов контроля за стрелковым оружием, и была разработана инструкция по идентификации оружия, предназначенная для сотрудников Организации Объединенных Наций и национальных правоохранительных органов, а также миротворцев.
"The Householder's Guide To Survival." "Инструкция по выживанию для домовладельцев."
In 2009, this partnership also developed an elder abuse screening guide for service providers. В 2009 году таким же образом была подготовлена инструкция для выявления злоупотреблений в отношении пожилых людей, предназначенная для специалистов по оказанию помощи.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
$ $ I need you as my guide Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь
More than ever I need you as my guide To be with me forever by my side... Как никогда Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь Так будь всегда рядом со мной...
Guys, missing guide dog. Ребят, пропал поводырь.
She is a guide, Neo. Она - поводырь, Нео.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
I'm taking back the guide for Japanese history. Я заберу учебник по истории Японии.
A guide to children's rights for pupils in the middle classes of general education schools is in preparation. Готовится к изданию учебник по правам ребенка для учеников средних классов общеобразовательных школ.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
In addition, a "peace operations mission intranet guide" was developed and finalized in July 2010 Кроме того, в июле 2010 года был составлен и доработан «Указатель страниц миротворческих операций и миссий в сети интранет»
He supported the suggestion by the observer for Canada for appropriate wording to be included in the Guide to Enactment, where it could also be stated that a "signpost" of the kind suggested by the observer for INSOL would be useful in the national legislation. Он поддерживает предложение наблюдателя от Канады о том, чтобы включить соответствующую формулировку в текст руководства по принятию, в котором можно также отметить, что "указатель", подобный тому, о котором шла речь в предложении наблюдателя от ИНСОЛ, будет полезен в национальном законодательстве.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
The Commission may also wish to note that the guide to enactment of the draft Model Law (the "Guide to Enactment") will explain that any reference to "paper certificate" throughout the draft Model Law is intended to cover electronic equivalents.] Комиссия, возможно, также пожелает отметить, что в руководстве по принятию проекта типового закона ("руководство по принятию") будет разъяснено, что любая ссылка на "бумажный сертификат" во всех положениях проекта типового закона предназначается для охвата электронных эквивалентов.]
The revised Guide could elaborate on issues that would be important to reflect in procurement regulations. В пересмотренном Руководстве могут быть освещены вопросы, которые было бы важно отразить в правилах о закупках.
This note first addresses reorganization, then provides comments on other chapters in the order that they appear in the Guide. В данной записке сначала рассматриваются вопросы реорганизации, а затем приводятся замечания по другим главам в том порядке, в котором они содержатся в руководстве.
The word "administrative" was broad enough, and any lack of clarity could be taken care of in the Guide to Enactment. Слова "административного законодательства" имеют довольно широкий смысл, и любые неясности могут быть рассмотрены в Руководстве по принятию Типового закона.
More generally with respect to paragraphs 5 to 10, it was suggested that the Guide might need to describe more extensively the attractive features of conciliation as a dispute settlement technique. В более общем плане в отношении пунктов 5 - 10 было высказано мнение о том, что в руководстве, возможно, необходимо будет более подробно описать преимущества согла-сительной процедуры в качестве метода урегу-лирования споров.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
Additionally, we noted the absence of standard operating procedures to guide acquisition planning processes at the missions and at Headquarters. Кроме того, мы отметили отсутствие стандартных оперативных процедур, регулирующих процессы планирования закупочной деятельности, как в миссиях, так и в Центральных учреждениях.
The continued evolution and enhancement of these concepts form the fabric of norms and standards which guide lawful international behaviour. Дальнейшее развитие и укрепление этих концепций составляют основу норм и стандартов, регулирующих правовое международное поведение.
In 1999, CCPOQ/ACC also approved guidelines on the functioning of the resident coordinator system, intended to provide the organizations of the United Nations system and members of ACC with an agreed set of principles to guide the functioning of the resident coordinator system. В 1999 году ККПОВ/АКК также утвердил руководящие принципы в отношении функционирования системы координаторов-резидентов, призванные вооружить организации системы Организации Объединенных Наций и членов АКК согласованным комплексом принципов, регулирующих работу системы координаторов-резидентов.
The Guide on the Adaptation of Real Property Law of Countries in Transition prepared under the auspices of the Working Party on International Contract Practices in Industry, was also well received. Широкую поддержку также получило «Руководство по корректировке регулирующих имущественные права норм в странах, находящихся на переходном этапе», подготовленное под эгидой Рабочей группы по международной договорной практике в промышленности.
To preserve the coherence of existing law governing negotiable instruments (for a rule of interpretation with respect to the expression "law governing negotiable instruments", see Introduction, section B, Terminology), the Guide recommends adopting this priority principle (see recommendation 98). Для сохранения согласованности действующих правовых норм, регулирующих оборотные инструменты (правило толкования в отношении выражения "правовые нормы, регулирующие оборотные инструменты" см. в Введении, раздел В, Терминология), в Руководстве рекомендуется принять данный принцип приоритета (см. рекомендацию 98).
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования.
The principles and practices that guide use of official development assistance are also changing, framed by the Paris Declaration and the aid effectiveness agenda. Также под влиянием Парижской декларации и программы действий по повышению эффективности помощи изменяются и принципы и практические методы, регулирующие использование официальной помощи в целях развития.
Agenda items should, inter alia, include the elaboration of system goals and priorities, and common terminology, databases, research programmes, training plans, and principles to guide inter-agency cooperation. Пункты повестки дня должны, в частности, включать в себя такие вопросы, как разработка общесистемных целей и приоритетов; общая терминология, базы данных, научно-исследовательские программы, планы подготовки кадров и принципы, регулирующие межучрежденческое сотрудничество.
Switzerland suggests formalizing the panels of experts so that they can contribute more substantially to the work of the Council and thus allow it to identify minimum norms and standards that would guide the exploitation of natural resources in conflict zones. Швейцария предлагает придать официальный характер деятельности групп экспертов, с тем чтобы они могли вносить более значительный вклад в работу Совета, что позволит разработать минимальные нормы и стандарты, регулирующие эксплуатацию природных ресурсов в зонах конфликтов.
It was also suggested that the Guide might provide drafting suggestions to enacting States for regulating a simple price-only ERA. Было также высказано мнение о том, что в Руководстве принимающим Типовой закон государствам можно предложить формулировки, регулирующие простые ЭРА с использованием только ценового критерия.
Больше примеров...