With the withdrawal of United States ground troops at the end of 2011, the overall number of contractors has fallen. |
В связи с выводом сухопутных войск Соединенных Штатов Америки из страны в конце 2011 года совокупная численность персонала подрядчиков сократилась. |
The eastern region is of particular concern, with a 52 per cent increase in civilian casualties from ground engagements. |
Восточный регион вызывает особую озабоченность, поскольку там число потерь среди гражданского населения, возникающих при сухопутных сражениях, увеличилось на 52 процента. |
Military documents of a number of States describe air, ground and marine robotic weapons development programmes at various stages of autonomy. |
В военных документах ряда государств описываются программы разработок воздушных, сухопутных и морских роботизированных систем оружия с разной степенью автономности. |
To prevent this genocide, most NEVEC ground troops defect. |
Чтобы предотвратить этот геноцид, большинство сухопутных войск NEVEC дезертирует. |
Arclight served with the American ground forces during the Vietnam War, and she is still haunted by memories of that place. |
Арклайт служила в американских сухопутных войсках во время Вьетнамской войны, она всё ещё помнит это время. |
Little furnished fire support for ground forces until the 24th when she left for Saipan. |
Little обеспечивал огневую поддержку сухопутных войск до 24, когда эсминец вернулся на Сайпан. |
In the prewar and war years, Evgeni Nikolayevich was engaged in the creation of radio equipment for Soviet ground forces and aviation. |
В предвоенные и военные годы Евгений Николаевич занимался созданием радиоаппаратуры для сухопутных войск и авиации. |
The player commands the British Task Force against the Argentine ground forces, who are occupying the islands. |
Игрок командует британской оперативной группой, воюющей против аргентинских сухопутных войск, которые оккупировали острова. |
In November, the commander of the front troops set interacting compounds ground and air forces. |
В ноябре командующий войсками фронта установил взаимодействующие между собой соединения сухопутных войск и авиации. |
As part of this development was created several models floating ground and chassis widespread. |
В рамках этой разработки были созданы несколько моделей плавающих и сухопутных шасси, получивших широкое распространение. |
You flew air support for the ground troops when the Japanese invaded. |
Вы были авиационной поддержкой сухопутных войск при вторжении японцев. |
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. |
До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения. |
Separate figures for artillery and for other ordnance and ground force weapons are not available. |
Отдельные данные по артиллерии и другим вооружениям сухопутных войск отсутствуют. |
Military uses them during ground combat for communication. |
Военные используют их во время сухопутных спецопераций для связи. |
Sniping and shooting incidents have occurred, including against IFOR aircraft, ground troops and civilians. |
Были отмечены действия снайперов и обстрелы, в том числе воздушных судов СВС, сухопутных войск и гражданских лиц. |
The agreement sets ceilings for ground forces and combat and defensive aircraft within a 100-kilometre zone on both sides of these borders. |
Соглашение устанавливает предельные уровни для сухопутных войск, фронтовой авиации и авиации ПВО в 100-километровой зоне по обе стороны этих границ. |
An armed invasion by Russian ground troops has already been transformed into a full-scale occupation of parts of Georgian territory. |
Вооруженное вторжение российских сухопутных сил уже переросло в полномасштабную оккупацию частей грузинской территории. |
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. |
Имелись сообщения о воздушных налетах на деревни и нападениях на них сухопутных сил Гвинеи, повлекших широкомасштабные разрушения. |
The command investigation of this incident included the gathering of information from relevant commanders and officers and from ground and aerial forces. |
Служебное расследование этого инцидента включало сбор информации, имевшейся у различных командиров и офицеров и сухопутных и военно-воздушных сил. |
Personnel expenses for the air force, the ground forces and the gendarmerie nationale are centralized. |
Расходы на личный состав военно-воздушных сил, сухопутных войск и национальной жандармерии объединены. |
The number of civilian deaths from ground combat and armed clashes increased by 84 per cent compared with the same period in 2010. |
Число случаев гибели мирных граждан в результате сухопутных боевых операций и вооруженных столкновений возросло на 84 процента по сравнению с аналогичным периодом 2010 года. |
In addition to the ground operation and extensive patrolling in the border areas, the mission would monitor the border by aerial observation. |
Помимо сухопутных операций и активного патрулирования приграничных районов миссия будет осуществлять наблюдение за границей с воздуха. |
In the other brigade areas regular troops were augmented or replaced by reservists who were called up after the initial ground attacks. |
В районах действия других бригад регулярные войска усиливались или заменялись резервистами, которые были призваны после первоначальных сухопутных ударов. |
The plant was effectively abandoned by staff when the ground invasion began. |
Работники действительно покинули это предприятие, когда началось вторжение сухопутных войск. |
MONUSCO support included combat operations by ground troops from the Intervention Brigade and attack helicopters, artillery and mortar fire, as well as logistics support. |
Действия МООНСДРК по поддержке включали в себя проведение боевых операций силами сухопутных войск из бригады оперативного вмешательства с применением боевых вертолетов, артиллерии и минометов, а также материально-техническую поддержку. |