Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Сухопутных

Примеры в контексте "Ground - Сухопутных"

Примеры: Ground - Сухопутных
The level of fighting reached an unprecedented scale for 1999 when the Taliban launched a major ground and air offensive against the United Front on 28 July. Боевые действия достигли беспрецедентных для 1999 года масштабов, когда движение "Талибан"28 июля развернуло массированное наступление на силы Объединенного фронта с использованием сухопутных подразделений и авиации.
To maximize its effectiveness, the concept of operations of UNAMSIL should include the delegation of some elements of command and the capacity to conduct combined operations involving ground and air assets to brigade-sized components. Чтобы максимально повысить эффективность МООНСЛ, концепция ее операций должна предусматривать передачу определенных элементов командования компонентам бригадной численности и придание им способности проводить смешанные операции с привлечением сухопутных и воздушных сил и средств.
Other areas of Darfur are restricted in time and place, depending upon decisions of local officials, including for airspace, ground patrols and the use of the mission's tactical helicopters. Доступ в другие районы Дарфура ограничивается с точки зрения времени и места по решению местных должностных лиц, в том числе в отношении воздушного пространства, сухопутных патрулей и использования тактических вертолетов Миссии.
(c) Use of aircraft in support of ground operations preparing for or engaging in an attack; с) использование летательных аппаратов для поддержки сухопутных операций в рамках подготовки к нападению или в ходе его совершения;
Having been responsible for the vast majority of operational activities in the first week, it continued to play an important role in assisting and covering the ground forces from 3 January to 18 January 2009. Они осуществляли подавляющее большинство оперативных действий в первую неделю, а в период с З по 18 января 2009 года продолжали играть важную роль, обеспечивая поддержку сухопутных войск и их прикрытие.
In Afghanistan, civilian casualties have been caused by aerial bombardments and ground attacks as a result of imprecise targeting or mistaken identity, in some cases provoking expressions of concern from the Government. В Афганистане гражданское население страдает от воздушных ударов и сухопутных атак из-за неточного установления целей или ошибочного опознания, по поводу чего правительство в ряде случаев выражало свое беспокойство.
In 2012, United States remotely piloted aircraft and other air strikes intensified as the United States supported actions by Yemeni ground forces to dislodge militants from their positions in the south of the country. В 2012 году нанесение ударов с беспилотных летательных аппаратов и других ударов Соединенных Штатов с воздуха расширилось в связи с тем, что они оказывали поддержку операциям йеменских сухопутных сил по выбиванию боевиков с позиций на юге страны.
Dudayev also got a lot of weapons: 2 rocket launchers ground troops, 42 tanks, 34 infantry fighting vehicles, 14 armored personnel carriers, 14 light armored tractor, 260 aircraft, 57 of thousands of small appliances and many other weapons. Также Дудаеву досталось много оружия: 2 пусковые ракетные установки сухопутных войск, 42 танка, 34 БМП, 14 БТР, 14 легкобронированных тягача, 260 самолётов, 57 тысяч единиц стрелковой техники и много другого оружия.
He did state, however, that since it is assumed that UNPROFOR ground troops will not be sufficient to resist a concentrated assault on any of the safe areas, particular emphasis must be placed on the availability of the air-strike capability provided by Member States. Вместе с тем он заявил, что, поскольку предполагается, что сухопутных войск СООНО будет недостаточно для отражения концентрированного удара по какому-либо из безопасных районов, особый упор необходимо сделать на наличии реального потенциала удара с воздуха, обеспечиваемого государствами-членами.
Portugal: Four months for ground service, extended to eight months in the army and to one year in the airforce and navy (WRI). Португалия: от четырех месяцев в сухопутных войсках при возможном продлении до восьми месяцев в сухопутных войсках и до одного года в военно-воздушных и военно-морских силах (МОПВ).
The reinforcement of the air force is aimed at building a "strategic air force" for air supremacy, depth strike and support for ground and naval forces. Укрепление военно-воздушных сил направлено на создание "стратегических военно-воздушных сил" для обеспечения господства в воздухе, нанесения ударов по объектам в глубине обороны противника и поддержки сухопутных войск и военно-морских сил.
IFOR air assets continue to provide the capability required to secure the air space, defend and support IFOR ground forces, provide support to civilian agencies within mission capabilities, and monitor compliance with the Peace Agreement. Военно-воздушные силы и средства СВС продолжают обеспечивать необходимый потенциал для сохранения господства в воздухе, защиты и поддержки сухопутных сил СВС, поддержки гражданских учреждений в рамках возможностей миссии и наблюдения за соблюдением Мирного соглашения.
Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. Поскольку уже существуют правила дорожного движения для предотвращения опасной военной деятельности применительно к военно-морским флотам, сухопутных войскам и военно-воздушным силам, установление правил дорожного движения для космического пространства не может не способствовать международной безопасности.
On the other hand, challenges in deploying and sustaining a large force, as well as its environmental impact, constrain the size of the force and suggest greater use of air and ground mobility. С другой стороны, трудные задачи, связанные с развертыванием и обеспечением сил большой численности, а также экологические последствия присутствия таких сил диктуют необходимость ограничения их численности и делают целесообразным более широкое использование мобильных авиационных и сухопутных подразделений.
Participants agreed to, inter alia, strengthen capabilities for the exchange of information and analysis between participants and to develop and enhance capabilities to conduct maritime, air and ground interdictions by conducting a series of interdiction training exercises as soon as possible. Участники договорились, в частности, укреплять возможности для взаимного обмена информацией и аналитическими выкладками, а также создавать и расширять возможности для выполнения морских, воздушных и сухопутных перехватов за счет проведения в возможно короткие сроки серии учений по такому перехвату.
The American reinforcements totaled 5,500 men and included the 1st Marine Aviation Engineer Battalion, replacements for ground and air units, the 4th Marine Replacement Battalion, two battalions of the U.S. Army's 182nd Infantry Regiment, and ammunition and supplies. Американские подкрепления насчитывали 5500 солдат и включали 1-й батальон инженеров морской авиации, смену для сухопутных и авиационных подразделений, 4-й батальон морской пехоты, два армейских батальона армии 182-го пехотного полка, боеприпасы и продовольствие.
This aviation unit was formed in 1946 in Brest on the basis of the 994th separate aviation regiment of communications, receiving the name: the 13th separate aviation communications squadron, and was subordinated to the ground forces Belorussky military district. Данное авиационное подразделение было сформировано в 1946 году в Бресте на базе 994-го отдельного авиационного полка связи, получив наименование: 13-я отдельная авиационная эскадрилья связи, и находилось в подчинении сухопутных войск Белорусского военного округа.
That number includes 11,428 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 2,000 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 185 staff officers at UNIFIL headquarters and 20 national support elements. В это число входят 11428 сухопутных военнослужащих ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 2000 военнослужащих в Целевой морской группе, а также 185 штабных сотрудников в штабе ВСООНЛ и 20 национальных вспомогательных сотрудников.
That number includes 11,000 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 700 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 208 staff officers at UNIFIL headquarters, 59 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. В это число входит 11000 военнослужащих сухопутных сил ВСООНЛ, размещенных в двух секторах, и 700 военнослужащих Оперативного морского соединения, а также 208 штабных офицеров в штабе ВСООНЛ, 59 штабных офицеров в секторальных штабах ВСООНЛ и 17 военнослужащих национальных подразделений поддержки.
In 1977 it was transformed further into the Kiev Military Academy of Ground Forces Air Defence. В 1977 году окончил Военную академию противовоздушной обороны Сухопутных войск в Киеве.
The MOD asserts that the actions of its Ground Forces also intensified. МО утверждает, что также активизировалась деятельность его сухопутных войск.
I'll just soak in water and fiber spoils of the Ground Cherry in the previous year. Я просто замочить в воде и волокна портит Сухопутных Вишня в предыдущем году.
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Ground troops ultimately proved unnecessary, but failure was not an option. В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
The Ground Forces Command has been implemented and is under development. Принято решение о создании командования сухопутных сил, которое в настоящее время формируется.